Диссертация (1155251), страница 26
Текст из файла (страница 26)
В то же время очередной саммит"Группы двадцати", проходящий 4-5 сентября в Ханчжоу, являетсяпрекрасной платформой, позволяющей Китаю и России найти новыедвижущие силы для стимулирования двусторонних отношений»256.251http://russian.people.com.cn/n/2014/1224/c95181-8827346.htmlhttp://russian.people.com.cn/n/2014/1231/c95181-8830107.html253http://russian.people.com.cn/n/2014/1222/c95181-8826281.html254http://russian.people.com.cn/n/2014/1222/c95181-8826281.html255http://russian.people.com.cn/n3/2016/0906/c95181-9111104.html256Там же252139Журналист берет на себя задачу не только информирования, но и пояснения,интерпретации событий, толкования их значения в прямой убеждающейформе. Для текстов в принципе характерна четкая оценочность («… портал«Синьлан» предлагает своим пользователям видео-передачу «Мао Цзедун вобъективеистории»,котораязнакомитнезабываемыми моментами в его жизни»свойственнаяитекстам257ссамымиважнымии).
Причем такая же манеравнешнеполитическойтематики(«Новыйантитеррористический закон Китая может помочь лучшим и болееэффективным путем бороться с терроризмом. … Чем раньше Б. Обама иего администрация поймут это, тем лучше будет для всего мира» 258).Тем самым автор целенаправленно формирует заданные чертымедиаобраза Китая, из которых складывается его имидж : «Комментарий:Китайский лев проснулся, но он не запугивает весь мир»259.
Весь текстпостроен на реминисценции цитаты Наполеона («Когда Наполеон Бонапартдва века назад назвал Китай "спящим львом", легендарный завоевательбоялся, что когда лев проснется, "он потрясет весь мир"» и посвященобразному объяснению стратегии и тактики развития Китая: «Внедряя такиеновые понятия, как "Китайская мечта" и "сообщество с единой судьбой",Китай создает новую дипломатическую философию; выдвигая такие новыеинициативы, как "междержавные отношения нового типа", "экономическийпояс Шелкового пути" и "морской Шелковый путь 21-го века", Китайпытается помочь сформировать новый мир, где все участники останутся ввыигрыше.
… Просто как заявил Си Цзиньпин, китайский лев проснулся, ноэто "мирный, дружелюбный и цивилизованный" лев, у которого нетнамерения и желания представлять угрозу кому бы то ни было».Материалы «Азиатского иллюстрированного приложения «Россия иКитай» отвечают традиционным требованиям газетно-публицистическогостиля, которые до сих пор остаются ведущими принципами китайской257http://russian.people.com.cn/95197/8495518.htmlhttp://russian.people.com.cn/n/2015/0306/c95181-8858527.html259http://russian.people.com.cn/n/2014/1229/c95181-8828990.html258140журналистики. Большинство текстов написано строго литературным,стилистически выверенным языком. Различия в использовании языковыхсредств авторами данных текстов обусловлены жанровой спецификой, но ихобъединяет соответствие книжному письменному публицистическому стилю(«Чайный путь - это не только конкретный торговый маршрут, но еще иметафора,означающаясвязиКитаясРоссиейвообще»260;«…предпринимательство и инновации постоянно создают новые точкиэкономического роста, являясь важной движущей силой для трансформациии модернизации экономики Китая» 261 ).
Также в текстах встречается приемупотребления слов в переносном значении, с помощью которого авторыпроводят сравнения и аналогии в целях усиления экспрессии (что тожехарактерно для китайских журналистских текстов): «11-й саммит G20 4262. Также встречаютсяпрочищение"кровообращения"сентября стартует в китайском городе Ханчжоу»метафоры(«"Здоровье"означаетразвития»263 ) и именительные номинатива («Кайфэн. Новый шанс древнейстолицы» 264).Также традиционно для периодической печати и то, что в письменныхжурналистских текстах особая роль отводится заголовкам, для которыххарактерны три типа. К первому, информативному типу относятся заголовокпредложение, в котором излагается квинтэссенция сообщения («70-летие соДня Победы отметили в Даляне»265), и номинативное односоставноепредложение назывного характера («Российско-китайский трансграничныйавтопробег «Дружба» 266).
Ко второму – экспрессивному – типу относятся260Чайный путь. Хубей. http://ruchina.org/china-article/china/51.htmlКитайские инновации создают мировое чудо. http://ruchina.org/china-article/china/1057.html262Саммит G20 поможет оживить мировую экономику http://ruchina.org/china-article/china/1170.html263Там же264http://ruchina.org/china-article/china/811.html265http://ruchina.org/china-article/china/779.html266http://ruchina.org/china-article/china/801.html261141заголовок-цитата («Счастливые воспоминания Се Пяо о своей семье» 267) изаголовок-метафора («Эрлянь - новые «ворота» в Россию» 268).На сайте печатного журнала «Китай» особый интерес представляютсобой новостные сообщения, по заголовкам которых можно проследить,каким предстает в них медиаобраз Китая.Китай уверен в достижении 6-процентного роста внешнейторговли в 2015 году 269Китай пристально следит за развитием переговоров посоглашениям TPP и TTIP270Китай будет усиленно продвигать переговоры по оптимизациизоны свободной торговли Китай-АСЕАН271Созидание прекрасного Китая272Китай способен запустить на Луну пилотируемый космическийкорабль -- эксперт273В 2016 году Китай запустит "Тяньчжоу-1" для доставки грузовк космической лаборатории "Тяньгун-2"274Китайпредоставитмеждународныминвесторамблагоприятный климат275Китай готов ускорить осуществление стратегии созданияЗСТ276Китайготов ускорить разработку закона о борьбе скоррупцией277267http://ruchina.org/china-article/china/210.htmlhttp://ruchina.org/china-article/china/22.html269http://www.kitaichina.com/se/txt/2015-03/07/content_674291.htm270http://www.kitaichina.com/se/txt/2015-03/07/content_674285.htm271http://www.kitaichina.com/se/txt/2015-03/07/content_674281.htm272http://www.kitaichina.com/se/txt/2015-03/07/content_674142.htm273http://www.kitaichina.com/se/txt/2015-03/07/content_674053.htm274http://www.kitaichina.com/se/txt/2015-03/07/content_674044.htm275http://www.kitaichina.com/se/txt/2015-03/06/content_673801.htm276http://www.kitaichina.com/se/txt/2015-03/06/content_673637.htm277http://www.kitaichina.com/se/txt/2015-03/09/content_675333.htm268142Китай призывает к сохранению хладнокровия и сдержанностиотносительно ситуации на Корейском полуострове278Китай призывает Японию не потерять совесть через 70 летпосле войны279Китай усиливает защиту своих граждан за рубежом 280Китай намерен всесторонне ускорить реализацию инициативы"пояс и путь"281Китай дорожит традиционной дружбой с КНДР282Китай приложит большие усилия к борьбе со смогом 283Китай намерен активизировать переговоры по созданию зонысвободной торговли Китай-Япония-РК 284Китай будет защищать права своих граждан за рубежом 285Китай будет продвигать реформу предоставления услуг иуправления в сфере планирования семьи286Китайготовитсякпроведению«Евроазиатскогоэкономического форума 2015»287Китай готов к 2020 году стать крупнейшим рынком экспресс-доставки в мире288Красивый Китай289Китай будет активно и конструктивно участвовать в делахСреднего Востока 290278http://www.kitaichina.com/se/txt/2015-03/08/content_674824.htmhttp://www.kitaichina.com/se/txt/2015-03/08/content_674823.htm280http://www.kitaichina.com/se/txt/2015-03/08/content_674819.htm281http://www.kitaichina.com/se/txt/2015-03/08/content_674683.htm282http://www.kitaichina.com/se/txt/2015-03/08/content_674677.htm283http://www.kitaichina.com/se/txt/2015-03/08/content_674669.htm284http://www.kitaichina.com/se/txt/2015-03/08/content_674665.htm285http://www.kitaichina.com/se/txt/2015-03/08/content_674633.htm286http://www.kitaichina.com/se/txt/2015-03/11/content_676543.htm287http://www.kitaichina.com/se/txt/2015-07/29/content_697804.htm288http://www.kitaichina.com/se/txt/2015-10/27/content_707193.htm289http://www.kitaichina.com/se/txt/2015-12/25/content_710450.htm290http://www.kitaichina.com/se/txt/2016-01/20/content_711887.htm279143Китай совершил успешный запуск первого белорусскоготелекоммуникационного спутника291Китай поддерживает развитие электронной коммерции вдеревне, привлечение крестьян к предпринимательству на местах292Китай по-прежнему вносит наибольший вклад в обеспечениеглобального экономического роста 293Китай амнистировал более 31 тыс заключенных в 2015 году 294Так Китай предстает живым, активным персонажем мировой политики,действия которого направлены в позитивное русло мирных прогрессивныхнамерений.В целом язык текстов сайта журнала «Китай» выдержан в строгомлитературном книжном стиле, в котором точечная стандартностьвыраженийгазетно-публицистическойлексикисочетаетсясэкспрессивными средствами образной выразительности, однако в нихотсутствуют так ярко присущие российской современной журналистикеизлишнее разговорное воздействие, языковая игра, граничащая со стебом.Это помогает отразить особенности китайского менталитета, китайскойкультуры, китайского взгляда на мир в русскоязычных текстах китайскихпечатно-сетевых изданий, предназначенных для российской аудитории.291http://www.kitaichina.com/se/txt/2016-01/18/content_711597.htmhttp://www.kitaichina.com/se/txt/2016-02/18/content_713106.htm293http://www.kitaichina.com/se/txt/2016-03/03/content_714867.htm294http://www.kitaichina.com/se/txt/2016-03/13/content_717253.htm292144ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ:Потребность в оперативном освещении событий в режимереального времени требует от журналиста лаконичности, высокогоуровня грамотности, четкого понимания задачи текста и владенияширокимспектромстилистическихсредствхудожественнойвыразительности.
В интернет-СМИ Китая продолжают играть большуюроль редактирование и цензура, которые способствуют сохранениювысокого стиля публикаций.Особенности стиля китайской публицистики показывают, что языксовременных средств массовой информации с одной стороны стремитсяк экспрессии и эмоциональности, но с другой, в нем присутствует многоклишированных конструкций, штампов и заимствований из вэньяня.Другой специфической чертой являются контаминационные смешениястиля.
Однако наиболее существенной особенностью языка китайскойжурналистики следует признать его книжность, которая делает текстизлишне помпезным, застывшим, негибким и холодным, несмотря наобилие образных выражений.Значимыми специфическими чертами языка китайских СМИявляется его клишированность, которая заключается в сочетанииустойчивыхобразныхконструкцийистандартныхобщественно-политических выражений, придающих текстам СМИ высокопарнуюпафосность,официозность,нейтральность,которыетолькоподчеркиваются часто употребляемыми веньянизмами.Визуализация новостей о Китае в основном сопровождает икомментирует текстовую часть сообщения.
Лаконичный текст новостногоинтернет-сообщенияоценочности,содержитнаписанпростымминимумэкспрессивностисинтаксисомнеилипредполагаютзаинтересованного комментирования или стремления к воздействию на145мнение аудитории. В китайских интернет-СМИ заголовок обретает ещебольшую значимость, чем в офлайн-СМИ. Он становится ведущимсредствоминформирования,привлечениявнимания,сообщения,воздействия и оценки, а следовательно, решающим по эффективностиспособом формирования имиджа.Хотя лингвокультурологическая специфика в данном случаенесколько мешает объективному восприятию информации о Китае, таккак по языку, стилю и манере подачи информации подобные публикациистановятся «китайско-русскими», не несущими китайской внутреннейспецифики.