Диссертация (1155243), страница 41
Текст из файла (страница 41)
От этнографических повествований – к беллетристике: М.В.Щербаков, Б.М. Юльский, А.И. Несмелов // Русский Харбин: опыт жизнестроительства вусловиях дальневосточного фронтира. Указ. изд. С. 328–335.593Там же.594Впервые: Советская Сибирь.
1926. № 117 (23 мая). С. 4. Цит. по: Арсений Несмелов:Материалы к творческой биографии: Научное издание: В 3-х томах. Т. 1. Проза: В 2-х частях.Ч. 1. Указ. изд. С. 166–171.595Арсений Несмелов: Материалы к творческой биографии. Указ. изд. С. 171.596Несмелов А. Сторублевка // Луч Азии.
1945. №1.592191стратегиями, во-вторых – пространство создания образа восприятия китайцевна основе наблюдений за их повседневным бытом и поведением 597.Отдельного внимания заслуживает обращение Несмелова к проблемаммаргинализации этничности, возникающей в результате русско-китайскихбраков либо вынужденной изолированности русских от своих собратьев ипогружении их в китайскую среду (стихотворение и рассказ «Ламоза» (1940),повесть «Драгоценные камни» (1941) 598. Харбинский писатель стал одним изпервых, кто, создавая образ восприятия китайцев в литературе, обозначил наконкретныхситуацияхграницыэтнорелигиознойиэтнокультурнойсовместимости русских и китайцев. В рассказе «Ламоза» русский мальчикСережа, воспитанный китайцем, не по своей воле лишен возможности слышатьрусскую речь и жить русской жизнью – в силу именно этих причин он страдаетот своей маргинальной этничности и погибает. В повести «Драгоценныекамни» русские женщины и их дети сами принимают китайскую этничностькак спасение в сложной социально-политической обстановке.Такимобразом,творчествохарбинскогописателяА.Несмеловадостаточно полно представляет собой образ восприятия русской эмиграциейКитая и китайцев.
Это взгляд русского человека, бок о бок находящегося рядомс китайским окружением, но не ассимилирующего в нем. Способамивыражения авторской точки зрения становится высказывания лирическогогероя в поэтическом творчестве, авторская субъектность в поэмах и рассказах,монологическиеидиалогическиеформыречи.Надоподчеркнуть–предвосхитив этнологические концепции середины XX в., этнографическиенаблюдения за процессами метисации русских и китайцев в политическомОб этом: Забияко А.А. Фронтирная идентичность от Вампу до Сунгари: М.
Щербаков,Н. Резников, А. Несмелов // Русский Харбин: опыт жизнестроительства в условияхдальневосточного фронтира. Указ. изд. С. 347.598Об этом: Забияко А.А. «Ламоза лайла!»: проблема этнокультурной идентичности восмыслении писателя-беженца // Меж двух миров: русские писатели в Маньчжурии. Указ.изд. С. 151–159.597192пространстве российско-китайских отношений 599 , Несмелов размышляет овитальности китайского и русского этносов, степени их жизнеспособности ивозможности сохранения этничности в инокультурном окружении.В целом, литература дальневосточной эмиграции (особенно в еехарбинской части) смогла вобрать в свое художественное пространствомногообразие способов воплощения образов восприятия Китая и китайцев – отмодернистской эстетизации в начале формирования литературного процесса доразвития серьезного направления художественной этнографии.
Литература ипублицистикадальневосточнойполитическихустановокиэмиграции,социальногопрактическизаказа,свободнаясмоглаотзапечатлетьтрадиционный образ жизни, религиозные традиции, социально-политическоеустройство китайского населения первой половины XX в., их поведенческиеэтнические стереотипы, в том числе – этнические установки по отношению крусским. В настоящее время этот материал является ценным источникомисторической,этнографическойилитературоведческойреконструкциипроцессов, протекающих на территории дальневосточного фронтира в первойполовине прошлого века.Об этом: Забияко А.А.
«Ламоза лайла!»: проблема этнокультурной идентичности восмыслении писателя-беженца // Меж двух миров: русские писатели в Маньчжурии. Указ.изд. С. 144–160; Забияко А.П., Кобызов Р.А., Понкратова Л.А. Русские и китайцы:этномиграционные процессы на Дальнем Востоке. Указ. изд. С. 141–154.599193ЗАКЛЮЧЕНИЕИсследуя специфику возникновения, динамику и корреляцию взаимныхобразов художественного восприятия русских и китайцев в 1910-1940-е гг.диссертант пришел к следующим выводам:1.Художественныеобразывосприятияпредставляютсобойхудожественную проекцию этнического сознания, обусловленную этническимиконстантами той ли иной культуры, литературной традицией, общественнополитическими установками эпохи.2.Развитие российских представлений о Китае и трансформацииобраза восприятия Китая и китайцев в русской литературе совпадают с началомгеографическихоткрытийнаДальнемВостокевконцев.,XIXраспространением политических интересов России на территории СевернойМаньчжурии и миграционными движениями со стороны Китая в Россию и изРоссии в Китай во второй половине XIX в.
В то время как образ России в Китаесформировался только к началу ХХ в. под воздействием реформистскогодвижения за новую культуру и революционные идеи, и как следствие былмотивирован идеологической установкой.3.Вкитайскойлитературе1920-1940-хгг.отраженопытнепосредственных контактов китайского и русского этносов в периодсоциальных, ментальных, политических трансформаций в Китае и России.Китайские писатели создали несколько образов восприятия России и русских:образ России – «голодного края», стремящегося к коммунизму, образ прошлогоцарской России в его харбинском изводе, образы простых жителей СоветскойРоссии, образы большевиков, образы белоэмигрантов, образы русских женщин,образысоветскихпредставляютсолдат.определеннуюСозданныеразнымиписателями,типологию,отражающуюобразыисторическиеиполитические вехи взаимоотношений русских и китайцев в 1920-1940-е гг.
иэтнические установки китайцев по отношению к русским.1944.Врусскойпредреволюционнойлитературеипублицистикеотразились общественно-политические настроения, научные устремления иэстетические поиски предреволюционных лет: модернистская символизацияКитая и китайских образов в лирике и лиризованной прозе (А. Белый,Б. Пильняк В. Соловьев,), экзотическая «китайщина» (Н. Гумилев), народнодемократический пафос обличения колонизации Северной Маньчжурии вфельетонах и памфлетах амурских сочинителей (Л. Волков, Ф.
Чудаков).Наиболее плодотворным в процессе художественного образа восприятия Китаяи китайцев стал опыт писателей, лично побывавших в Китае (В.К. Арсеньев,Н.А. Байков, И.И. Митропольский, П.В. Шкуркин,). В результате чего возниклоперспективное направление в развитии художественных способов реализацииобраза восприятия Китая и китайцев – художественная этнография ДальнегоВостока.5.Образы восприятия Китая и китайцев в 1920-1940-е гг. в советскойлитературеотразилиидеологическойориентиравторов.Большинствопроизведений о Китае было посвящено социально-политическому анализусобытий в Китае и революционной борьбе китайского народа.
Основнымижанрами, воплотившими образ Китая были: повесть, театральная пьеса,агитационные стихотворения, дневник, био-интервью. Степень этнокультурнойдостоверности образов Китая и китайцев определялась наличием илиотсутствием эмпирического опыта общения советских писателей с китайцами иКитаем.6.Самый независимый и наиболее достоверный образ восприятияКитая отражен в творчестве писателей дальневосточной эмиграции.
Русскиеписатели-эмигранты в художественном познании Китая и китайцев развилисьот модернистской эстетизации до серьезного направления художественнойэтнографии.Литератураипублицистикадальневосточнойэмиграции,практически свободная от политических установок и социального заказа,смогла запечатлеть традиционный образ жизни, религиозные традиции,социально-политическое устройство китайского населения первой половины195XX в., их поведенческие этнические стереотипы, в том числе – этническиеустановки по отношению к русским.196СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ1.Аблова,Н.Е.КВЖДироссийскаяэмиграциявКитае:международные и политические аспекты истории (первая половина ХХ в.) /Н.
Е. Аблова. – М. : НП ИД «Русская панорама», 2004. – 432 с.2.Агеносов, В. В. Категории «своё / чужое» как выражениенациональной идентичности в поэтическом сознании русских эмигрантов /В. В. Агеносов // Мост через Амур. Россия и Китай на дальневосточныхрубежах : сборник материалов международной научной конференции / под ред.А.П. Забияко. – Благовещенск : Амурский гос. ун-т. – 2006. – Вып. 7.
– С. 273–285.3.Агеносов, В. В. Литература russkogo зарубежья (1918-1996) : учеб.пособие / В.В. Агеносов. – М. : Терра спорт, 1998. – 540 с.4.Алагуева, Т. Г., Васильева, К. К. Образ россиян в глазах китайцев иобраз китайцев в глазах россиян на сопредельной территории / Т. Г. Алагуева,К. К. Васильева // Проблемы Дальнего Востока. – 2007.
– №4 – С. 126–134.5. Алексеев, В. М. Труды по китайской литературе / В. М. Алексеев. – М.: «Восточная литература» РАН, 2002. – Книга 1. – 574 с.6. Алексеев, М. Н. Советская военная разведка в Китае и хроника«китайской смуты» (1922-1929) / М. Н. Алексеев. – М. : Кучково поле, 2010. –606 с.7.Алексеев, М.
П. Пушкин и Китай / М. П. Алексеев // Пушкин имировая литература. Л.: Наука. – 1987. – С. 111–120.8.Алымов, С. Нанкин-Род / С. Алымов. Роман. – Харьков:Пролетарий, 1929. –239 с.9. Анализхудожественноготекста(эпическаяпроза)/Сост.Н. Д. Тамарченко. – М. : РГГУ, 2004. – 442 с.10.Андреев, А. Н. Методология литературоведения / А. Н. Андреев. –Мн.: Дизайн ПРО, 2000. – 192 с.19711.Андреева, Г. М. Социальная психология / Г. М. Андреева. – М.,2002.
– 363 с.12.Аниховский, С. Э. Китайцы на Дальнем Востоке России:этносоциологический аспект (вторая половина XIX – начало ХХ века) /С. Э. Аниховский // Россия и Китай на дальневосточных рубежах. Мост черезАмур / под ред. А. П. Забияко. – Благовещенск, 2006. – Вып. 7. – С. 103–123.13.Антология китайской лирики VII—IX вв. по Р.X. / Пер. в стихахЮ.К. Щуцкого. Ред., вводные обобщения и предисл.