Диссертация (1155199), страница 6
Текст из файла (страница 6)
Его противоположностью является «путь от»: движение изкакой-либо точки, от определенного места, не имеющее цели обозначения ивоспринимающееся как отрицательное, зловещее, неприятное.Отчасти этот дуализм заложен в самом образе конкистадора(конквистадора). Если Гумилев обращается к образам завоевателей ЮжнойАмерики, эксплицитно отсылая к ним как в названии сборника, так и впервом стихотворении, то он отчетливо понимает, что путь конкистадоровбыл именно «путем к»: они стремились в неведомые земли, к несметнымбогатствам, и ключевым моментом в их передвижении была именно цельпути.Черезпризмуобразаконквистадорастановитсяпонятнымипритяжение пути к царю/королю: завоеватели отправлялись к властителямневедомых земель, где-то их принимали с почестями, а где-то их прибытиевызывало конфликт, однако конквистадоры не сомневались в своем правеговорить с королями на равных.31Следует отметить, что в гумилевском архетипе рыцаря-конквистадораобразца первого сборника и самых ранних стихотворений отсутствует акцентна одной из черт, характерных для конкистадоров в реальности: егостранники пока еще не несут в себе пафос переделывания того мира, вкоторый они прибывают.
Целью их странствий является пока абстрактный итруднодостижимый объект: звезда, лилия, дева солнца, невеста.Вцелом,путьвраннихстихотворенияхГумилеваможноконцептуализировать как некий вектор: это всегда активное движение, всегдадвижениекопределеннойцели(противоположноеминус-вектору,«движению от», пути беглеца). Отдаленность и абстрактность поставленнойцели ничуть не умаляет серьезности намерений конквистадора и его энергии,пронизывающей движение.В «Романтических цветах» понятие пути начинает тесно сплетаться спонятием смерти, что отражено в отредактированном первом стихотворении:как было указано выше, в двух последних терцетах автор предпринялнаиболее радикальную переработку текста, и его лирический геройвосклицает: «пусть смерть приходит, я зову любую!».Путешественник из «Романтических цветов» осознает, что его путьможет окончиться смертью:Мой старый друг, мой верный Дьявол,Пропел мне песенку одну:— Всю ночь моряк в пучине плавал,А на заре пошел ко дну.Кругом вставали волны-стены,Спадали, вспенивались вновь,Пред ним неслась, белее пены,Его великая любовь.32Он слышал зов, когда он плавал:«О, верь мне, я не обману»…Но помни, — молвил умный Дьявол, —Он на заре пошел ко дну.(«Умный дьявол») [88]Стихотворениеопогибшемморякеявляетсяотсылкойкстихотворению Федора Сологуба «Когда я в бурном море плавал…» 1902года, где также повторяется рифма «дьявол – плавал», и сюжет восходит кмногочисленным легендам о моряках, которые спаслись, дав обет во времябурного шторма.
Моряк у Сологуба обращается не к Богу, а к дьяволу,просит его о спасении и обещает продолжить жизнь, полную пороков и зла.Дьявол дает тонущему ладью, и тот, спасшись, реализует свое обещание:И верен я, отец мой Дьявол,Обету, данному в злой час,Когда я в бурном море плавалИ ты меня из бездны спас.Тебя, отец мой, я прославлюВ укор неправедному дню,Хулу над миром я восставлю,И, соблазняя, соблазню42.У Гумилева обыгрывается не только безнадежность пути моряка, но идружба лирического героя с дьяволом: последний назван в стихотворении«моим старым другом», и рассказ о моряке вложен именно в уста дьявола,который подчеркивает, что голос «великой любви» «о, верь мне, я необману» оказался лживым.
Гибель при этом произошла именно на рассвете:тогда, когда силы зла должны отступить, и солнце дает надежду на новуюжизнь.42Сологуб Ф. Когда я в бурном море плавал… // Электронный ресурсhttps://slova.org.ru/sologub/kogdajavburnom/33Гибелью в пучине оканчивается и путь птицы, которая оказалась надокеаном и не может отдохнуть от долгого пути:Заманила зеленая сетьИ окутала взоры туманом,Ей осталось лететь и лететьДо конца над немым океаном.Прихотливые вихри влекут,Бесполезны мольбы и усилья,И на землю ее не вернутУтомленные белые крылья.(«Воспоминание») [89]Архетип путника в данном случае корректируется: он может и недостичь цели своего пути, причем гибель может настигнуть его не только вморе.
«Романтические цветы», по сравнению с «Путем конквистадоров»,поражают разнообразием обликов смерти:Ты умрешь бесславно иль со славой,Но придет и властно глянет в очиСмерть, старик угрюмый и костлявый,Нудный и медлительный рабочий.(«За гробом») [100]Образсмерти-рабочегостихотворенииовпоследствиирабочем, отливающемполучитту пулю,продолжениекотораявпогубитлирического героя.Повторение пути другого странника также грозит смертью: орелСиндбада, по легенде, спасший морехода из долины алмазов, другогоморехода убивает, сбросив его на камни:Но орел, чьи перья — красный пламень,Что носил богатого Синдбада,Поднял и швырнул меня на камень,34Где морская веяла прохлада.Пусть халат мой залит свежей кровью, —В сердце гибель загорелась снами.Я — как мальчик, схваченный любовьюК девушке, окутанной шелками.(«Орел Синдбада») [103]Примечательно, что практически все странники «Романтическихцветов» - моряки.
Архетип путешественника – это по-прежнему завоеватель,конквистадор, однако акцент сменился с сухопутного путешествия наморское (вероятнее всего, этому способствовало предпринятое самимГумилевым в 1907 году первое путешествие в Африку43). В «Романтическихцветах» появляется «африканский цикл»: «Озеро Чад», «Носорог», «Жираф»и «римский цикл» («Каракалла»). В «Жирафе» намечена важнейшая дляГумилева тема взаимодействия мира путешествий с миром «статики»:лирический герой рассказывает своей собеседнице о жирафе, пытаясьразвеять скуку и тоску, охватившую ее во время дождя.
Путешественниквидел жирафа, видел разнообразные чудеса света, а его собеседница «веритьне хочет во что-нибудь, кроме дождя».М. Баскер указывает на двойственность хронотопа «Жирафа»:реальность того мира, в котором идет дождь, и вымышленность того мира,который раскрывает в своих рассказах лирический герой44. И. Видугиритеотмечает коммуникативность этого стихотворения: в ее прочтении онопосвящено не столько Африке, сколько вере и доверию: ««Жираф»представляет собой диалог между «я» (идентификация данного персонажа по43По поводу этого путешествия существуют различные версии. Так, в исследовании«Николай Гумилев в Африке» // Электронный ресурсhttps://diletant.media/excursions/37948829/ указывается, что путешествие былопредпринято, однако Гумилев тщательно скрывал его от родных.44Баскер М. «Далекое озеро Чад» Николая Гумилева (К эволюции акмеистическойпоэтики) // Гумилевские чтения: Материалы междунар.
конференции филологовславистов. – СПб, 1996. – С. 132.35грамматическим признакам невозможна) и женщиной (вдыхала), которыйзаключен в форму лирического обращения субъекта. Роль женщинызаключается в определенном «провоцирующем» настроении в началестихотворения и в реакции на рассказ о Жирафе в последней строфе. Еежесты можно считать «немыми» репликами, свидетельствующими обучастии в разговоре, предмет которого не сводим к Жирафу и заключает всебе проблему веры и доверия, лежащую в основе любой человеческойкоммуникации»45.К «африканскому циклу» «Романтических цветов» следует причислитьтакже «Невесту льва», образно и тематически близкую к «Жирафу»,«Носорогу» и «Озеру Чад».
В «Невесте льва» и «Носороге» персонажстихотворения близок к смерти из-за того, что к нему идет дикий зверь,причем невесту льва приносят в жертву, и она этому не противится:Жрец решил. Народ, согласныйС ним, зарезал мать мою:Лев пустынный, бог прекрасный,Ждет меня в степном раю.Мне не страшно, я ли скроюсьОт грозящего врага?Я надела алый пояс,Янтари и жемчуга.(«Невеста льва») [101]В «Носороге» герою также предлагается не противиться судьбе ипокорно принять свою смерть:Видишь общее смятенье,Слышишь топот? Нет сомненья,Если даже буйвол сонный45Видугирите И. Стихотворение «Жираф» и африканская тема Н. Гумилева //Электронный ресурс https://gumilev.ru/about/50/36Отступает глубже в грязь.Но, в нездешнее влюбленный,Не ищи себе спасенья,Убегая и таясь.(«Носорог») [104]В первой редакции «Носорога», в письме В.Я. Брюсову от серединыоктября 1907 года, присутствует еще одна строфа, впоследствии убраннаяавтором:Встреть спокойно носорога,Как чудовищного бога,Посреди лесного храмаНе склони к земле лица,Если страсть твоя упряма,Не закрадется тревогаВ душу смелого жреца46.Встречаносорогаичеловекаоднозначноокончитсясмертьюпоследнего, однако эту долю необходимо смиренно и с радостью принять –как принимает свою грядущую смерть невеста льва.