Диссертация (1154946), страница 2
Текст из файла (страница 2)
русского) языков в контексте лингвотеатральногообучения;сформулироватьпедагогическиехарактеристикилингвотеатрального обучения РКИ;рассмотретьособенностиисоставляющиелингвотеатральногообучения с учетом специфики изучения и усвоения иностранных языковвзрослыми обучающимися;проанализировать нейрофизиологические и психолингвистическиеаспекты формирования коммуникативной компетенции на иностранном(русском) языке и их связи с лингвотеатральным обучением;разработать и апробировать авторскую систему обучения РКИ сиспользованием лингвотеатральных приемов при обучении иностранцев,изучающих русский язык вне языковой среды (студентов, факультативноизучающих русский язык в вузе, и взрослых, обучающихся на краткосрочныхкурсах русского языка за рубежом), включающую организационные аспекты иструктурные компоненты учебного содержания;проанализироватьэффективностирезультатылингвотеатральногоэкспериментаобученияиностранному.8ирусскомудатьоценкуязыкукакМетодологической основой исследования являются коммуникативный,компетентностный,контекстныйориентированногообучения,подходы,положениягуманистическойличностно-педагогикииобщедидактические положения театральной педагогики.Теоретическую базу исследования составляют: теоретические аспектыличностно-деятельностного подхода к образованию (Л.С.
Выготский, П.Я.Гальперин, В.В. Давыдов, А.Н. Леонтьев, С.Л. Рубинштейн, Н.Ф. Талызина,Д.Б. Эльконин) и личностно-ориентированного обучения(А. Маслоу, К.Роджерс, В. Франкл); принципы коммуникативного иноязычного обучения,разработанные отечественными и зарубежными исследователями (E.И. Пассов,В.П. Кузовлев, Н.Е. Кузовлева, В.В. Коростелёв, В.Б. Царькова; В.Г.Костомаров, О.Д. Митрофанова, И.Л.
Бим и др.; К. Джонсон, Д. Нунан, У.Литлвуд, С. Савиньон, Т. Роджерс, Г. Джейкобс, Т. Фаррелл и др.); работыученых в области лингводидактики и методики обучения иностранным языкам(Т.М. Балыхина, И.В. Рахманов, А.Н. Щукин, Л.В. Московкин, И.Б. Игнатова,Н.И. Гез, Г.А. Китайгородская, Т.В. Самосенкова, Н.Д. Гальскова и др.);теоретические положения театральной педагогики (К.С. Станиславский, В.М.Букатов, О.С. Булатова, А.П. Ершова, О.А. Антонова, Г.
Болтон, Д. Хиткоут, М.Флеминг, К. Нофри и др.); основополагающие труды отечественных изарубежных психологов и психолингвистов в области психологии общения(Л.С. Выготский, А.Н. Леонтьев, С.Л. Рубинштейн, Б.В. Беляев, Г. Лозанов А.Р.Лурия, В.А. Артемов, А.А. Леонтьев, И.А. Зимняя и др.).В ходе исследования применялись следующие методы:1) аналитический (анализ научно-методической литературы и обзорсоответствующих теме исследования теоретических данных из таких областейзнания, как лингводидактика, театральная педагогика, психолингвистика инейрофизиология);2)эмпирический(наблюдениезаучебнойдеятельностью,анкетирование обучающихся в целях выяснения субъективного восприятия9воздействия лингвотеатрального обучения; тестирование экспериментальных иконтрольных целевых групп обучающихся, участвовавших в эксперименте);3)экспериментальный(проведениеэкспериментальногообучения,основанного на предложенной модели лингвотеатрального подхода);4)статистический (количественная и качественная обработка, анализданных, полученных в ходе подготовительного, формирующего и контрольногоэтапов эксперимента).Опытно-экспериментальнаябазаисследования.Апробацияразработанной модели лингвотеатрального обучения русскому языку какиностранному проводилась в Софийском университете им.
Кл. Охридского(Болгария); на курсах русского языка в образовательном центре при Софийскойбиблиотеке (Болгария); в образовательно-исследовательском центре «СтудиоПрофектус» (Болгария); Центре иностранных языков при университетеВаленсии (Испания) и Высшей лингвистической школе Сан Доменика(Италия). В эксперименте приняли участие 124 человека (68 обучающихся всоставе экспериментальных групп и 56 – в составе контрольных групп).Основныеэтапыисследования.Исследовательскаяиэкспериментальная работа осуществлялась в несколько этапов.1 этап (поисково-теоретический).
Осуществлен анализ педагогической ипсихологическойлитературыпопроблемеисследования,позволившийопределить степень ее разработанности в научной литературе. Разработанпонятийный аппарат исследования. В 2014 – 2015 гг. автор научноквалификационной работы участвовал в международном эксперименте поприменению театральных подходов к обучению РКИ и др. языков и личнокоординировал экспериментальное обучение русскому языку болгарскихучащихся, а также проводил обработку количественных и качественныхданных по оценке результатов данного эксперимента.2 этап (опытно-экспериментальный). В 2015 – 2016 гг. диссертантруководил курсом, в рамках которого в г. Софии проводилось опытно10экспериментальное обучение русскому языку студентов из Бельгии, Германии,Португалии, Турции, Албании, Сербии и Черногории, принимавших участие впрограмме академической мобильности. В это время были проведеныконстатирующий и формирующий этапы эксперимента.
Разработана авторскаясистема лингвотеатрального обучения русскому языку как иностранному.3 этап (аналитико-обобщающий).В 2016 – 2017 гг. автор провелобучение шести преподавателей в форме методического семинара в целяхпроведенияэкспериментальногообучениясиспользованиемлингвотеатральных приемов. Затем была апробирована авторская системалингвотеатрального обучения русскому языку как иностранному в ряде вузов иучебных языковых центрах Болгарии, Испании и Италии. Далее былиподведены итоги опытно-экспериментальной работы, осуществлен анализрезультатов исследования, уточнены теоретические положения ивыводы,завершена работа над научно-квалификационной (диссертационной) работой иоформлен текст научного доклада.Анализ количественных и качественных показателей контрольного этапаэксперимента подтверждает достоверность результатов исследования.Научная новизна исследования состоит в следующем:1)уточненыисформулированыметодологическиепринципылингвотеатрального обучения;2) разработана и апробирована система обучения РКИ с опорой налингвотеатральные приемы;3) впервые уточнено и содержательно представлено ключевое понятиеисследования «лингвотеатральные приемы» в контексте преподавания РКИ;4) впервые введен ключевой структурный элемент предложеннойсистемы обучения – дидактическая единица, имеющая особую структуру,следование которой обеспечивает эффективность учебного процесса;5) впервые введено понятие сателлитной единицы – дополнительнойдидактической единицы, генерированной творческой работой обучающихся;116) эмпирически обоснована авторская система лингвотеатральногообучения РКИ иностранцев, изучающих русский язык вне языковой среды(студентов вузов, изучающих русский язык факультативно, и взрослыхобучающихся краткосрочных курсов русского языка за рубежом).Теоретическая значимость диссертационной работы заключается втом, что результаты исследования:обогащают теорию коммуникативного обучения, рассматриваяспецифические особенности лингвотеатрального обучения, направленные нарешение задач формирования коммуникативной компетенции и обученияобщению в межличностном взаимодействии и на основе позитивноготворческого сотрудничества;подтверждают актуальность реализации лингвотеатральных приемовв преподавании русского языка как иностранного;позволяют считать, что дидактические и психолингвистическиехарактеристикисистемылингвотеатральногообучениясоответствуютособенностям процессов научения и обеспечивают максимальную реализациюфункциональныхвозможностеймозгаобучающихсяииспользованиеразнообразных средств активизации сенсорных анализаторов, способствующихэффективностизапоминания,атакжеподдерживающихвниманиеиработоспособность взрослых обучающихся на оптимальном уровне;подтверждают, основываясь на данных современной нейронауки, чтона этапе введения нового материала важную роль играют эмпирические иинтерактивные формы учебной деятельности, тогда как на последующем этапенеобходимы более формальные и аналитические процессы и рациональноеосмысление языкового материала.обосновывают использование т.н.
«синдрома невидимой маски» наначальном этапе обучения, чтобы защитить обучающихся от чувстванеловкости,возникающеговсилу12осознаниясвоейязыковойнекомпетентности, и поощрить их к речевой деятельности на иностранном(русском) языке;подтверждаютобоснованногоиактуальностьподкрепленногопредложенногометодологическиэкспериментальнымисследованиемлингвотеатрального обучения РКИ. Межличностное вербальное и невербальноевзаимодействие обучающихся и преподавателя, а также обучающихся междусобой, возникающее в процессе выполнения игровых и сценических заданий,является стимулом подлинного общения.Практическая ценность исследования определяется возможностьюприменять конкретные методические лингвотеатральные приемы на основерезультатов,полученныхвходеэксперимента,которыепозволятпреподавателям русского языка как иностранного эффективно использовать ихдидактические возможности при обучении иностранцев, изучающих русскийязык вне языковой среды, а также иностранцев, приезжающих в Россию попрограммам студенческой мобильности, студентов на этапе довузовскойподготовки, иностранных специалистов и мигрантов.