Диссертация (1154934), страница 25
Текст из файла (страница 25)
Ошибки, по свидетельствуметодистов, относятся к смешению структуры и формы плана.Еще одним способом отражения структурной организации содержанияпервоисточника является составление информационного графа или графическойрепрезентации текста, основанное на визуальном моделировании смысловойструктуры целого текста [Вейзе, 1985; Колесникова, 1999]. Графическаярепрезентация текста способствует формированию у магистрантов нагляднообразного мышления и зрительной памяти. Для письменного или устногоразвертывания такого плана (информационного графа, опорной схемы) отобучающихся требуется знание способов изложения, владение средствамисвязностинаучногопредлагаетсясмысловойтекста.Дляследующаягруппаструктурыцелогоотработкиупражнений:текставышеперечисленныхуменийвизуальноемоделированиепосредствомизображенияинформационного графа или логико-смысловой схемы текста.На этапе «Опорная схема» могут выполняться упражнения по отработкелогико-смысловой структуры аннотации и реферата, поскольку именно посхеме-модели упомянутых вторичных жанров, с использованием предложенныхязыковых средств и клише обучающиеся создают вторичные тексты.
Такиеупражнения включают работу над жанровой моделью.IV и V Этап прессупозиции. Этап развертыванияЭти два этапа связаны между собой и протекают параллельно, посколькуразвертывание невозможно без актуализации знаний учащихся о языковых(лексических, синтаксических, грамматических) средствах, используемых принаписании научного текста на английском языке. Работа над языковой сторонойоформления речи может проводиться на подготовительном этапе,а такжепараллельно с текстовой деятельностью.Умения, формируемые на IV-V этапах, отражает Шаг 7.Шаг 7. Перефразируйте, используя клише и слова с обобщенноабстрактным значением, пункты плана в краткие (реферативные) предложения,формулирующие главную мысль каждого смыслового блока, а также важнейшие144доказательства, подкрепляющие эту мысль.
Целесообразно на этом этапевключить упражнения по расширению лексического запаса.VI. Этап аргументированной оценки научного знанияШаг 8, направленный на умения выделять в тексте важную (основную) ивторостепенную (малозначимую) информацию, а также отсекать ненужнуюинформацию при написании текста вторичного жанра, коррелируется с этапомаргументированной оценки научного знания.
На данном этапе перед автороманнотации или реферата стоит задача оценить суть нового научного знания иадекватно передать основную идею первоисточника. Умения разграничиватьтакие понятия, как тема, идея, главное содержание, основная мысль, приобретаютособую значимость.Знанияосмысловом(актуальном)членениипредложениииегозакономерностях используются при выделении в высказывании актуальной парытема-рема, которая отражает направление движения мысли от известного(данного) к неизвестному (новому) [Вейзе, 1985, с.
42–43].В рамках СФЕ или абзаца также наблюдается бинарное темо-рематическоечленение. Умение дифференцировать три вида «сцепления» смысловых структур:параллельную, цепную или последовательную, и смешанную связь, то естьустанавливать направление темо-рематичекой прогрессии отдельно взятогоабзаца, субтекста или всего текста первоисточника, способствует осуществлениютекстовой деятельности в соответствии с требованиями, предъявляемым квторичным жанрам.Шаг 8. Распределите материал текста первоисточника на три группы постепени важности:а) наиболее важная информация;б) второстепенная информация;в) малозначимая информация, которую можно опустить;На данном этапе рекомендуются упражнения над темо-рематическимчленением текста.VII.
Этап компрессии145Это заключительный этап, подводящий к окончательному формированиювторичного текста – шагу 9.Шаг 9. Завершите обработку всех пунктов плана, соединив предложенияпри помощи средств связи в цельный, логично построенный в соответствии сосхемой-моделью жанра вторичный текст. Упражнения выполняются по двумнаправлениям:– работа над компрессией /трансформацией;– использование перефразирования и обобщения.Подробно, описанные выше упражнения, представлены в Приложении К.Итак, пошаговое соблюдение предложенного алгоритма действий по работенадсозданиемвторичныхтекстовсовместносвыполнениемлогичновыстроенной системы упражнений способствует получению положительныхрезультатов и написанию соответствующих модели текстов вторичных жанров.В заключение следует отметить, что выполнению представленных группупражнений предшествует освоение теоретического материала, включающегопредставление или актуализацию (в зависимости от уровня владения) знанийучащихся о языковых и стилистических особенностях английского научногостиля, о разновидностях вторичных жанров и структурно-логическом построениижанров аннотации и реферата (знакомство со схемой-моделью).Предложенные задания не представляют собой законченную систему всехвозможных упражнений, а лишь отражают варианты работы по созданиювторичных жанров, аннотации и реферата, они различаются в зависимости отхарактераматериала(содержанияиструктурытекстапервоисточника;особенностей, использованных в нем языковых средств).
Кроме того, они могутбыть частью не только аудиторной, но домашней и самостоятельной работы посозданию вторичных жанров.Рассмотрим типологию упражнений, направленных на овладениепервичными жанрами.Требования к подготовке выпускников магистратуры, представленные вутвержденных ФГОС ВО (см. параграф 1.1), могут быть выполнены при146успешном овладении ими такой общепрофессиональной компетенцией, как«готовность к устной и письменной коммуникации на иностранном языке» (ОПК–1). Следовательно, обучение магистрантов работе с текстами первичных жанров(тезисы доклада, текст доклада и научная статья) на иностранном (английском)языке приобретает особую значимость.Выделение первичных и вторичных жанров среди научных жанровпроводитсянасинтетическаяосновеоппозициипереработка».По«первичныестепенисведенияобобщенияvsаналитико-научныхсведенийвыделяются первичные жанры научной речи, содержащие научные сведения ирезультаты, полученные в процессе исследования, и вторичные жанры,являющиесяпродуктоманалитико-синтетическойпереработкипервичныхнаучных текстов.
Таким образом, жанры первичных тезисов, текста доклада порезультатам научного исследования и научной статьи относятся к первичнымжанрам, в отличие от жанров реферата, аннотации, резюме и др., являющихсявторичными.Как отмечалось выше, вопросам написания тезисов и научной статьиуделяется большое внимание в отечественной и зарубежной методическойлитературе. Однако рекомендации по их написанию, в основном, сводятся кпредупреждению лексических и грамматических трудностей, возникающих впроцессе создания вышеперечисленных жанров. Структурно-композиционныеособенности жанров тезисов доклада и научной статьи рассматриваютсяизолированно.Мы считаем целесообразным в процессе обучения написанию первичныхжанров работу с магистрантами направить на решение следующих задач:– обобщение фоновых знаний обучающихся о ментальные фазах развитиянового знания от проблемы и гипотезы к выводу;– анализ текстов первичных жанров тезисов конференций и научных статей,обобщение знаний о структурно-семантических особенностях данных жанров;– знакомство обучающихся с «Межжанровой моделью английскогонаучного текста»;147– анализ и обобщение знаний о требованиях к оформлению тезисовконференции на основе фоновых знаний и требований, представленных на сайтахмеждународных конференций;– сравнительный анализ употребления речевых клише (academic phrases),характерных для письменной (тезисы, статья) и устной (текст доклада) научнойречи.Предлагаем типологию упражнений на овладение первичными научнымижанрами на английском языке, сгруппированными в соответствии с задачамиобучения:– работа над структурно-семантическими особенностями первичныхнаучных жанров;– работа с речевыми клише и средствами связности;– дифференциация речевых клише в соответствии с оппозицией«устная/письменная научная речь».Примеры упражнений представлены в Приложении Л.Представленные упражнения отражают лишь некоторые варианты работыпо созданию первичных жанров, тезисов и текста доклада.