Диссертация (1154934), страница 21
Текст из файла (страница 21)
It is important within the first few sentences to state what yourprimary results are. For example: “This paper reports the design, fabrication, and testing of a fullyintegrated permanent-magnet turbine generator based on silicon MEMS fabrication technology.” It isalso important to identify how the new work differs from previous work of your own group andof other groups. After an introduction of the basic ideas and how the work relates to other work,present detailed descriptions of methods, devices, and results, specifically stating whether theyare experimental or theoretical. These results should be supported by figures and/or tables.
After thepresentation of results, it is useful to compare them with other work, discuss discrepancies oragreement, and comment on the broader impact.http://powermems2014.org/resources/abstract_template.docСоотнесение данных рекомендации с «Межжанровой моделью английскогонаучного текста» позволяет увидеть их соответствие предлагаемой структуре (см.Таблицу 10).Таблица 10 – Межжанровая модель английского научного текста иструктура тезисовIntergenre Model ofEnglish Scientific Text1.Topic of the Paper. Importance of Study/Paper2.
Background of Study3. Lack of KnowledgePowerMEMS 2014 Sample Abstract andInstructions for PreparationIt is important within the first few sentences tostate what your primary results are.It is also important to identify how the newwork differs from previous work of your owngroup and of other groupsAfter an introduction of the basic ideas andhow the work relates to other work,……present detailed descriptions of methods,devices…4.Focus/aim of Study/Paper5.
Description of Methods and Techniques,Equipment and Materials, ExperimentalConditions and Procedure6. Results…and results, specifically stating whether theyare experimental or theoretical.…it is useful to compare them with other work,discuss discrepancies or agreement, andcomment on the broader impact.7.Significance of Results/StudyНаложение субжанров аннотации и реферата на межжанровую модельанглийского научного текста также оказывается эффективным для методикипреподавания.Универсальностьиинвариантностьмежжанровойанглийского научного текста может быть отражена в Таблице 11.модели120Таблица 11 – Межжанровая модель английского научного текста и7.Значение (полезность,эффективность) данногоисследованияSignificance of Results/StudyДокладOral PresentationРефератSummaryВведение к статьеIntroductionНаучнаястатья Scientificpaper/article1.Обоснование актуальноститемыTopic of Paper.
Importance ofStudy/ Paper2. Изложение истории вопросаBackground of Study3.Нерешенные вопросы поданной темеLack of Knowledge4. Выдвижение и обоснованиеновых идейFocus/Purpose of Study/Paper5.Описание содержанияработыDescription of Methods andTechniques, Equipment andMaterials, ExperimentalConditions and Procedure6.Описание результатовResults+++++++++++++++++ТезисыAbstract forconferenceМежжанроваямодель английского научноготекстаIntergenre Model ofEnglish Scientific TextАннотация к статьеAbstract to paperактуальные английские научные жанры+++++++++++++++++Проанализировав структуру статей на английском языке (300 статей),опубликованных в сборниках материалов международных конференций [2013,2014, 2015, 2016]; требования к написанию научных тезисов на английском языке,представленным на сайтах международных конференций, требования к аннотациии реферату, можно сделать вывод о релевантности использования «Межжанровоймодели английского научного текста» для формирования жанровой компетенцииобучающихся.121Выводы по второй главеДля организации процесса обучения в современных условиях, призванныхобеспечить цели межкультурной коммуникации, сочтено целесообразнымрассмотреть результаты лингвистических исследований, еще не востребованныеметодической наукой, и описать их с методических позиций.Для разработки методики обучения, связанной с научной сферой общения,важенучетвлиянияпервичныхивторичныхстилеобразующихэкстралингвистических факторов.
К первичным экстралингвистическим факторамотносится сфера общения, форма мышления, цель общения, тип содержания,функцииязыка,типовая(базовая)ситуацияобщения.Вторичныеэкстралингвистические факторы соотносятся с межличностным или массовым,непосредственным или опосредованным видом общения, с устной илиписьменной,подготовленнойилинеподготовленной(спонтанной),монологической или диалогической формой речи. Таким образом, вторичныеэкстралингвистические факторы определяют стилевые особенности речи, выявляяболее конкретные характеристики, формируя более частные разновидности(подстилевые, жанровые и т. д.).При описании условий функционирования языка во внимание принятыфакторы, оказывающие влияние на языковую форму речи и на отбор языковыхсредств.Получению объективных данных об изучаемом языке, осознанномуовладению им способствует и освоение его стилевых черт.К основным стилевым чертами научного стиля большинство авторовотносятясностьотвлеченно-обобщенность,иобъективностьтерминированность,подчеркнутуюизложения,логизированнуюлогичность,егооценочность,изложения, а также образность и экспрессивность.точность,последовательность,некатегоричность122Данные стилевые черты, характерные для научного стиля английскойнаучной прозы, определяют выбор лексических и грамматических средств длялингвометодических целей.Жанр выступает в роли междисциплинарной категории, которая становитсяобъектом исследования таких наук как филология, социология, когнитология,лингводидактика и др.
Однако теоретической определенности понятия «жанрречи» сегодня не существует, а классификация жанров научной литературы носитдовольно неоднородный характер.В контексте данного исследования уделяется внимание таким жанрамнаучной английской речи как реферат (summary), аннотация (abstract), тезисыдоклада (abstract(s) for conference), научная статья (scientific paper/article).Организацию процесса формирования жанровой компетенции магистрантовтехнического профиля следует начинать с отбора обучающих материалов,представляющих характерные для данного стиля образцы текста, являющиесяцелостным речевым произведением со строгой внутренней структурой.Жанр научной статьи имеет структурно-композиционные особенности,которыеспособствуютиспользованиюцелостноймоделиобученияприпонимании и порождении текста на этапе магистратуры.Анализимеющихсявотечественнойизарубежнойлитературепредставлений о композиционно-смысловой структуре жанра английской научнойстатьи позволяет выделить общие (инвариантные) компоненты и субжанры.Сравнительная характеристика структурно-семантических особенностей жанровна английском языке (научной статьи, тезисов конференции, текста доклада,учебно-научного монографического и учебно-оценочного монографическогореферата) позволила выделить «Межжанровую модель английского научноготекста», которая формирует у обучающихся общее представление о структурносмысловом инварианте научных текстов разных жанров и способствуетосознанному их порождению.123Глава 3ОРГАНИЗАЦИЯ ПРОЦЕССА ФОРМИРОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙЖАНРОВОЙ КОМПЕТЕНЦИИМАГИСТРАНТОВ ТЕХНИЧЕСКОГО ПРОФИЛЯ3.1 Методическая модель формирования иноязычной жанровойкомпетенции магистрантов технического профиляМетодическая модель формирования жанровой компетенции магистрантовтехнического профиля предложена на Рисунке 3.
Данная модель разработана наосновании положения А. Н. Леонтьева о том, что деятельность представляетсобой совокупность таких компонентов как мотив, цель, задачи, действия ирезультат [Леонтьев 1983; Крылова 2009], и представлена четырьмя блоками:социально-целевым,концептуальным,содержательно-процессуальнымиоценочно-результативным. Остановимся подробнее на каждом блоке.В социально-целевом блоке отражается основная цель: формированиеиноязычной жанровой компетенции магистрантов технического профиля внаучной сфере общения, обусловленной, требования ФГОС ВО по направленияммагистратуры (см.
параграф 1.1).Концептуальный блокиспользуемыепривключает методические подходы и принципы,формированиииноязычнойжанровойкомпетенциимагистрантов технического профиля. Компетентностный подход обусловливаетучет иерархии компетенций при обучении иноязычному общению, в соответствиис которой иноязычная жанровая компетенция магистранта выделяется в структуремежкультурной коммуникативной компетенции как самостоятельный компонент(см. параграф 1.3). Это имеет определяющее значение для содержания обученияиностранному языку (программы магистратуры).
Личностно-ориентированныйподход предполагает учет психолого-педагогических и профессиональныхособенностей субъекта обучения – магистранта, на основе которых разработаныстратегии обучения данной категории обучающихся.124Социально-целевой блокТребования ФГОС ВО к подготовке магистранта технического профиля, обусловленныепотребностью общества в специалисте, готовом к успешной коммуникации впрофессиональной/научной сфере общения на иностранном языке.Цель – Формирование иноязычной жанровой компетенции магистранта техническогопрофиля в научной сфере общенияКонцептуальный блокМетодические подходыКомпетентностный подход. Личносто-деятельностный. Когнитивный подход.Дискурсивный подход. Жанровый подход.Методические принципыПринцип компаративности Принцип учета родного языка Принцип сознательностиПринцип ориентированности учебного процесса на самообразование студентов.Принцип наглядности Принцип научности Принцип учета мотивацииПринцип профессиональной направленностиПринцип модульного обученияПринцип междисциплинарности и интегративностиПринцип коммуникативнойнаправленности Принцип использования инновационных технологий в обученииПринципы андрагогикиСодержательно-процессуальный блокКритерии отбора содержанияОриентация на характер научной деятельности магистрантов;Отбор востребованных жанров в результате анкетирования магистрантовБазовая единица обучения – текстМинимальная единица обучения – субжанрВысшая единица обучения – жанрСодержание формирования жанровой компетенции магистрантовКогнитивный компонент, социокультурный компонент, лингвостилистическийкомпонент.Методы и образовательные технологииУчет специфики обучения магистрантов технического профиля, алгоритмформирования жанровой компетенции, типология упражнений на овладениевторичными и первичными жанрами)Средства обученияПрограмма подготовки магистранта по дисциплине «Иностранный язык»Тексты (научные статьи) по теме исследования магистрантаМетодические указания «Английский язык.