Диссертация (1154443), страница 45
Текст из файла (страница 45)
Содной стороны, права детей, закрепленные в Конвенции о правах ребенка,относятся ко всем детям, не зависимо от их расы, национальности. Но, с другойстороны, данный международный договор стал первым в числе основныхправозащитных соглашений системы ООН, в котором есть специальныеположения по детям из числа коренных народов. Например, ст.30 говорит: «В техгосударствах,434гдесуществуютэтнические,религиозныеилиязыковыеКонвенция Международной организации труда № 169 о коренных народах и народах, ведущихплеменной образ жизни в независимых странах 1989 г.
[Электронный ресурс]. Режим доступа:http://е.un.org/ru/documents/decl_conv/conventions/iol169.shtml (дата обращения: 10 декабря 2018 г.).435Декларация ООН о правах коренных народов 2007 г. [Электронный ресурс]. Режим доступа:http://е.un.org/ru/documents/decl_conv/declarations/indigenous_rights.shtml (дата обращения: 10 декабря2018 г.).436Конвенцияоправахребенка1989г.[Электронныйресурс].Режимдоступа:http://е.un.org/ru/documents/decl_conv/conventions/childcon.shtml (дата обращения: 10 декабря 2018 г.).218меньшинства или лица из числа коренного населения, ребенку, принадлежащемук таким меньшинствам или коренному населению, не может быть отказано вправе совместно с другими членами своей группы пользоваться своей культурой,исповедовать свою религию и исполнять ее обряды, а также пользоваться роднымязыком»437. В качестве параллели приведем текст ст. 27 Международного пакта огражданских и политических правах, которая, по нашему мнению, послужиламоделью для формулировки этой статьи: «В тех странах, где существуютэтнические, религиозные и языковые меньшинства, лицам, принадлежащим ктаким меньшинствам, не может быть отказано в праве совместно с другимичленами той же группы пользоваться своей культурой, исповедовать своюрелигию и исполнять ее обряды, а также пользоваться родным языком»438.
Исходяиз текста двух вышеприведенных статей можно отметить, что в международномправе содержится индивидуальное/коллективное право на пользование своейкультурой, исповедование своей религии, пользование родным языком.Следует заметить, что ст. 30 Конвенции о правах ребенка интересносформулирована, в ней прямо зафиксировано, что закрепленные в ней правадолжны быть защищены от отрицания государств и от нарушений со стороныгосударств. Вместе с тем следует отметить, что права детей из числа коренныхнародов следует защищать не только от действий органов государства, но и отдействий иных акторов на территории государства.Такой подход требует проводить различие между «культурной практикой»и «вредной культурной практикой». К последней относятся ранние браки,«женское обрезание» (калечение женских половых органов) и другие, которыеникак не направлены на соблюдение принципа наилучшего обеспеченияинтересов ребенка; такая вредная практика противоречит международному праву437Там же.438Международный пакт о гражданских и политических правах 1966 г.
[Электронный ресурс]. Режимдоступа: http://е.un.org/ru/documents/decl_conv/conventions/pactpol.shtml (дата обращения: 10 декабря2018 г.).219прав человека439. Когда такие виды вредных культурных практик фиксируются упредставителей коренных народов, то государству следует работать совместно спредставителями коренных народов по их дальнейшему неприменению, вводитьучебные и законодательные инициативы, направленные на борьбу с этимявлением440.Безусловно, ст. 30 Конвенции о правах ребенка является как бы «базовой»для защиты прав детей из числа коренных народов, однако, об этой категориидетей также говорится и в других статьях Конвенции.
Например в ст. 29:«образование ребенка должно быть направлено на (…) подготовку ребенка ксознательной жизни в свободном обществе в духе понимания, мира, терпимости,равноправия мужчин и женщин и дружбы между всеми народами, этническими,национальными и религиозными группами, а также лицами из числа коренногонаселения»441. Более того, в ст. 17 уточняет, что государствам следует сподвигать«средства массовой информации к уделению особого внимания языковымпотребностям ребенка, принадлежащего к какой-либо группе меньшинств или ккоренному населению».Говоря о детях из числа коренных народов мы должны осознавать, чтоважнейшим здесь является вопрос защиты их семей. Так ст.
5 Конвенции о правахребенка призывает оказывать соответствующую поддержку семьям, а в нашем439См. например: Самаке А. Международно-правовая защита прав женщин в Африке. Автореферат насоиск. уч. степ. канд. юрид. нук. М.: РУДН, 2015. С. 2; Резолюция Совета ООН по правам человека 32/21от 1 июля 2016 г. «Искоренение практики калечащих операций на женских половых органах».A/HRC/RES/32/21, [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://е.refworld.org.ru/docid/57e3-d8c14.html(дата обращения: 10 декабря 2018 г.); Доклад Генерального секретаря ООН «Детские, ранние ипринудительные браки», 29 июля 2016, Док. ООН A/71/253 [Электронный ресурс]. Режим доступа:http://е.refworld.org.ru/docid/57cd398f4.html (дата обращения: 10 декабря 2018 г.).440UNICEF Innocenti Digest No. 11.
Ensuring the Rights of Indigenous Children. 2004. Р. 7.441Комитет ООН по правам ребенка. Замечание общего порядка № 11 (2009) «Дети из числа коренныхнародов и их права согласно Конвенции». Док. ООН СRC/C/GC/11 от 12.02.2009 г. [Электронныйресурс]. Режим доступа: http://undocs.org/ru/CRC/C/GC/11 (дата обращения: 10 декабря 2018 г.);[Электронный ресурс].
Режим доступа: http://skachate.ru/pravo/65979/index.html (дата обращения: 10декабря 2018 г.).220случаетакназываемым«расширеннымсемьям»илиобщине.Такаягосударственная деятельность должна проводится на системной основе, особенноэто касается органов опеки и попечительства. Как отмечает Комитет ООН поправам ребенка – они «должны собирать данные, обобщать статистику оположении усыновленных детей из числа коренных народов или находящихсяпод опекой, а потом эти данные можно использовать при разработке политики,касающейся семейного окружения и альтернативного ухода для детей из числакоренных народов, с учетом соответствующих культурных особенностей»442.Необходимо, чтобы принцип наилучшего обеспечения интересов ребенкапоследовательно и системно реализовывался в отношении детей из числакоренных народов, особенно при реализации социальных программ, программ,направленных на поддержание здоровья, и, конечно, образовательных программ.Важное звучание приобретает реализация указанного принципа при утратеродителей, тогда этнокультурную преемственность можно обеспечить только припомещении ребенка в семьи общины коренных народов443.
В таких случаяхнеобходимо проводить консультаций с общинами коренных народов. Еслиребенок из числа коренных народов при усыновлении попадает в семьи несвязанные с жизнью коренных народов, где государству следует предприниматьмеры для сохранения культурной идентичности ребенка.Большую сложность в государствах, где проживают коренные народы,представляет собой доступ к медицинскому обслуживанию. Целый рядположений Конвенции о правах ребенка посвящен этому вопросу (ст.
6, 18 (п. 3),23, 24, 26, 27 (п. 1–3)). Однако эти положения применяются в целом ко всемдетям. Для уяснения содержания этих норм применительно к детям коренныхнародов,дляадекватногопониманияспецификииособенностейэтойпроблематики, можно использовать и специальные международные акты:Конвенция МОТ № 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ442Там же.443Harris S. Aboriginal Child Welfare, Self-government and the rights of indigenous Children Protecting thevulnerable under international law. Birmingham, 2012.
Р. 202.221жизни в независимых странах, 1989 г. и Декларация ООН о правах коренныхнародов 2007 г.Согласно установкам п. 1 и 2 ст. 25 Конвенции МОТ № 169 о коренныхнародах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах,«следует предпринять необходимые шаги для обеспечения беспрепятственногодоступа к услугам системы здравоохранения для детей из числа коренныхнародов.Медицинское обслуживание,насколькоэтовозможно,должнообеспечиваться на уровне общин, и оно должно планироваться и осуществлятьсяв сотрудничестве с соответствующими представителями коренных народов»444.Иными слова, необходимо предпринимать усилия с целью информированиякоренных народов о здравоохранении на доступным им языках.
Более того,существенная проблема возникает, когда коренные народы проживают вдали отгородов, или, когда они становятся другой уязвимой группой – инвалидами,беженцами, внутри перемещенными лицами – и, таким образом, получают статус«двойной уязвимости».Большая нагрузка в этом случае ложится на медицинских работников изчисла коренных народов, которым следует грамотно совмещать традиционнуюмедицину и навыки обычной медицинской работы. Государствам следуетпроводить соответствующую кадровую политику и изыскивать возможности понайму врачей и соответствующего персонала из числа коренных народов. Обэтом, кстати, говорится в международном праве – в п.
3 ст. 25 Конвенции МОТ№ 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни внезависимыхстранах.Болеетого,вопросытрадиционноймедицинызатрагиваются в п. 2 ст. 25 Конвенции МОТ № 169 и ст. 24 и 31 Декларации ООНо правах коренных народов 2007 г. В частности, в ст. 24 Декларации говорится,что «коренные народы имеют право на свою традиционную медицину и насохранение своей практики врачевания, включая сохранение важнейших444Конвенция МОТ № 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни внезависимыхстранах1989г.[Электронныйресурс].Режимдоступа:http://е.un.org/ru/documents/decl_conv/conventions/iol169.shtml (дата обращения: 10 декабря 2018 г.).222лекарственных растений, животных и минералов». Внимательно читая даннуюстатью Декларации, мы видим, что она является предметом компромисса,поскольку указано не «государства должны», а «государствам следует делать «всевозможное для постепенного достижения цели полной реализации права напользование наивысшим достижимым уровнем физического и психическогоздоровья»445.
Как видно из формулировки эта часть статьи носит диспозитивныйхарактер, ее осуществление предполагается постепенно, исходя из имеющихсяресурсов у государства. В дополнение отметим, что ст. 31 Декларации говорит:«коренные народы имеют право на сохранение, контроль, охрану и развитие …проявлений их научных знаний, а государство со своей стороны совместно скоренными народами принимают действенные меры в целях признания и защитыосуществления этих прав»446.Вопросы обеспечения здоровья детей из числа коренных народов такжеявляются существенными при рассмотрении нашей проблематики.
Комитет ООНпо правам ребенка уделил этому вопросу внимание следующих замечанияхобщего порядка: № 3 «По вопросу о ВИЧ/СПИДе и правах ребенка (2003 г.)»447 и№ 4 «По вопросу о здоровье подростков (2003 г.)»448.В соответствии с первым из указанных замечаний общего порядкагосударствам «следует принять все разумные меры для обеспечения того, чтобы445Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов 2007 г. [Электронныйресурс]. Режим доступа: http://е.un.org/ru/documents/decl_conv/declarations/indigenous_rights.shtml (датаобращения: 10 декабря 2018 г.).446Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов 2007 г.