Диссертация (1154443), страница 30
Текст из файла (страница 30)
по заявлению одной из сторон. В тот момент, когдабыло вынесено решение о возвращении Шарлотты в США и принято кисполнению, а затем Кассационным судом Франции отклонено заявлениегоспожиМомуссо,французскиесудынерасполагалиматериалами,свидетельствующими о том, что мать и ребенок были лишены права насправедливое судебное разбирательство.265См.: European Court of Human Rights. Pellegrini v. Italy. Application N 30882/96. Judgment of 2.07.2001.Par. 40.146Европейский суд по правам человека отметил, что госпожа Софи Момуссо,интересы которой представлял адвокат в США, не обжаловала решение от 8февраля 2006 г.
Суд принял к сведению в этой связи содержание письмацентрального органа Франции по Конвенции 1980 г. от 15 января 2007 г.,согласно которому центральными органами Франции и США сторонам былопредложено осуществить процедуру медиации, однако госпожа Софи Момуссоотказалась от этой возможности.Соответственно, ЕСПЧ не обнаружил нарушения п. 1 ст. 6 ЕКПЧ состороны Франции в этом деле.Второе требование госпожи Софи Момуссо в рассматриваемом делекасалось нарушения положений ст. 8 ЕКПЧ властями Франции, а именно права науважение частной и семейной жизни самой госпожи Момуссо и ее дочери.Госпожа Момуссо заявила, что принудительное возвращение Шарлотты вСША было осуществлено в нарушение положений п.
(b) ст. 13 Конвенции 1980 г.,а также положений ст. 8 ЕКПЧ. По ее мнению, властями Франции не был принятво внимание очень юный возраст Шарлотты (дата рождения 14 августа 2003 г.) итот факт, что разлука с матерью и смена привычной для ребенка обстановкимогут поставить ее в невыносимые условия, и тем самым противоречат принципунаилучшего обеспечения интересов ребенка.Правительство Франции, в свою очередь, сообщило, что поскольку решениео принудительном возвращении ребенка отцу было принято в соответствии спринципом наилучшего обеспечения интересов ребенка, а также с цельюположить конец неправомерному поведению матери, незаконно удерживающейдочь во Франции, мера по возвращению Шарлотты в США носила правомерныйхарактер.
Франция указала, что в преамбуле Гаагской конвенции 1980 г.указывается на стремление «защитить детей в международном масштабе отвредных последствий их незаконного перемещения или удержания и установитьпроцедуры, обеспечивающие их незамедлительное возвращение в государство их147постоянного проживания, а также обеспечить защиту прав доступа»266.Правительство Франции посчитало, что исходя из вышеприведенной цитатыКонвенции 1980 г. главной жертвой в ситуации похищения является ребенок, игосударства обязаны действовать добросовестно в соответствии со ст.
7 и 11Конвенции 1980 г. Правительство Франции добавило, что ЕСПЧ выноситрешение против того государства, компетентные органы которого не обеспечилинемедленного возвращения ребенка во исполнение решения суда, а такжеуточнило, что национальные суды могут в том числе обладать юрисдикциейпривлекать к ответственности родителей, похитивших ребенка, принимая вовнимание то, что длительная разлука с родителем, от которого ребенка незаконновывезли, может повлиять на их дальнейшие отношения. Для подтверждения этойпозиции приводятся дела, в которых ЕСПЧ установил нарушение обязательствгосударств по ст. 8 ЕКПЧ, которые не обеспечили немедленного возвращенияребенка: дело «Мэров против Португалии» (решение от 26 июня 2003 г.) и дело«Игнаколло-Зенид против Румынии» (решение от 25 января 2000 г.).
На фоне этихдел правительство Франции заявило, что французские власти приняли адекватныеи эффективные меры по обеспечению исполнения решения Кассационного судаот 14 июня 2005 г. и восстановлению права ребенка на воссоединение с отцом, атакже право отца на возвращение дочери к нему. Правительство Франции такжеуказало, что единственной и основной целью решения суда о возвращенииШарлотты в США было положить конец сложившейся вокруг ребенка ситуации;суд не имел целью разлучить ребенка с матерью.Вынося определение по данному делу, ЕСПЧ, отметил, прежде всего, чтовозможность для госпожи Момуссо и ее дочери Шарлотты жить вместе являетсясущественным вопросом, подпадающим под сферу действии положений ст.
8ЕКПЧ, регламентирующей право на уважение частной и семейной жизни.Поэтому в данном деле эта статья применима.266Гаагская конвенция о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей 1980 г.[Электронный ресурс]. Режим доступа: http://docs.cntd.ru/document/1902309 (дата обращения: 10 декабря2018 г.).148Что касается обязательств, которые ст. 8 накладывает на Договаривающиесягосударства по отношению к воссоединению родителей с детьми, они должнытолковаться в свете требований Конвенции 1980 г. и Конвенции ООН о правахребенка 1989 г.267Европейский суд по правам человека отметил, что решения французскихсудов, обязывающих вернуть ребенка в США, основывались на положенияхКонвенции 1980 г., которые были приняты в целях защиты прав и интересовШарлотты.
Данные цели признаны законными в силу положений п. 2 ст. 8 ЕКПЧ.Поэтому ЕСПЧ указал, что в его задачу входит определение, явилось ливмешательствофранцузскихвластей«необходимымвдемократическомобществе» по смыслу п. 2 ст. 8 ЕКПЧ. Решающим при этом является вопрос отом, был ли достигнут баланс интересов, с одной стороны, ребенка и егородителей, а с другой – государства.ЕСПЧподтвердил,чтоотъездШарлоттывоФранциюнебылнеправомерным, поскольку со стороны отца было получено согласие на выезддочери из страны. В соответствии со ст. 3 Конвенции 1980 г.
неправомернымибыли действия госпожи Софи Момуссо по недопущению возвращения Шарлоттык отцу в США. ЕСПЧ напомнил, что суд Эзан Прованс и Кассационный СудФранции установили, что возвращение Шарлотты в США не поставит ребенка в«невыносимые условия» в соответствии со ст. 13 Конвенции 1980 г. Что касается«невыносимых условий», в которые Шарлотта предположительно была быпомещена, Апелляционный Суд Франции внимательно изучил условия, в которыхШарлотта проживала во Франции, и те условия, которые мог обеспечить ей отец вСША.
В связи с этим, ЕСПЧ указал на способность Шарлотты быстроадаптироваться к новым условиям и определил, что вред, о котором говорится в267См.: European Court of Human Rights. Iglesias Gil and A.U.I. v. Spain. Application N 56673/00. Judgmentof 29.04.2003. Par. 51; European Court of Human Rights.
Ignaccolo-Zenide v. Romania. Application N31679/96. Judgment of 25.01.2000. Par. 95; European Court of Human Rights. Maire v. Portugal. Application N48206/99. Judgment of 26.06.2003.149ст. 13 Конвенции 1980 г., не может быть нанесен вследствие разлуки родителем,ответственным за незаконное перемещение ребенка.Европейский суд по правам человека отметил, что с момента принятияКонвенции ООН о правах ребенка 1989 г. наилучшее обеспечение интересовребенка во всех вопросах, касающихся защиты прав и интересов детей, имеетпервостепенное значение. При объяснении этого положения принимается вовнимание факт развития ребенка в семье, поскольку семья является основнойячейкой общества и естественной средой для воспитания и развития ребенка.ЕСПЧ также абсолютно согласен с основным посылом Конвенции 1980 г.
о том,что необходимо предотвращать и бороться с похищением детей, которыеявляются жертвами таких действий и которым данное перемещение наноситогромную травму. Соответственно, крайне важно восстановить статус-кво какможно раньше и предоставить юрисдикцию в вопросах осуществленияродительских прав судам места постоянного проживания ребенка по смыслуст.
19 Конвенции 1980 г.Европейский суд по правам человека также выразил позицию относительнотого, что национальные суды не заслушали показаний со стороны ребенка, хотя впроцессе разбирательства в национальных судах данный вопрос не поднимался.В связи с этим ЕСПЧ обратил внимание на заключительные замечанияКомитета по правам ребенка (КПР) по второму периодическому докладуФранции, представленному в КПР в 2004 г.
В этих Замечаниях КПР выразилозабоченность по поводу соблюдения Францией ст. 12 Конвенции 1989 г., котораяприменима как к детям раннего возраста (младше 8 лет), так и подросткам. Тем неменее, ЕСПЧ воздержался от квалификации факта того, что показания Шарлоттыне были заслушаны национальными судами в процессе разбирательства, вкачестве нарушения ст. 8 ЕКПЧ. В обоснование этой позиции ЕСПЧ сослался нарешение по делу «Эскинази и Челауч», в котором признал, что в его задачи невходит пересмотр фактов и доказательств, установленных турецкими судамиотносительно адекватности такого деликатного процесса, или пересмотр150толкования и применения положений международных договоров (ст.
13Конвенции 1980 г. и ст. 12 Конвенции 1989 г.)268.Вместе с тем, ЕСПЧ был учтен тот факт, что ребенок был опрошеннеоднократно различными экспертами, ее ответы были зафиксированы в отчетах,которыебылипринятыксведениюсудамивходесоответствующихразбирательств. При этом, ЕСПЧ подтвердил, что в данном конкретном деле,полученные от Шарлотты свидетельские показания не могли бы повлиять нарешение суда.Европейский суд по правам человека разъяснил главную цель ст. 8 ЕКПЧ:обеспечение невмешательства властей в частную и семейную жизнь. Вдополнение ЕСПЧ уточнил, что ст. 8 ЕКПЧ также предоставляет право родителю,в данном случае, отцу, обратиться к государству для принятия определенных мерпо обеспечению его воссоединения с ребенком.