Диссертация (1148766), страница 25
Текст из файла (страница 25)
Среди носителейэтой идеи стоит упомянуть английского философа и историка Френсиса Бэкона269Терновский В. Н. Клавдий Гален и его труды [Электронный ресурс] / В. Н. Терновский – Режим доступа:http://www.bibliotekar.ru/422/1.htm, свободный. – (Дата обращения: 26.07.2015).270Древо. [Электронный ресурс]: Открытая православная энциклопедия. – Режим доступа: http://drevoinfo.ru/articles/2418.html, свободный.
– (Дата обращения: 21.07.2015).271Свадост Э. П. Как возникнет всеобщий язык? / Э. П. Свадост. – М.: Наука, 1968. – С.77120(Francis Bacon), предложившего создать идеальную «философскую» грамматикудлявсеобщегоязыка,усовершенствовав«литературную»грамматикуестественного языка (трактат «О достоинстве и усовершенствовании наук», 1623год – «De dignitate et augmentis Scientiarum») и французского учёного-иезуитаФилиппа Лаббе (Philippe Labbé), представившего проект упрощения латыни( «Грамматикавсеобщегоязыка...»,1650год–«Grammaticalingueuniversalis...»).272 Особое влияние на формирование интерлингвистики оказалифранцузский философ и математик Рене Декарт (René Descartes) (первая половинаXVII века; сформулировал основы универсальной грамматики), чешский педагог,философ и просветитель Ян Амос Коменский (Jan Amos Komenský) (втораяполовина XVII века; в трактате 1670 года «Структура универсального языка»предложил принцип буквенного обозначения понятий и другие положения межязыка),немецкий философ, логик, физик, математик и языковед ГотфридВильгельм Лейбниц (Gottfried Wilhelm Leibniz) (первая половина XVIII века;выдвинул идею письменного языка в виде математических формул, пригодногодлявыражениялюбоймысли).
273Попытканаучнообосноватьидеюмеждународного языка была впервые предпринята в XVII веке Рене Декартом,который считался родоначальником философии нового времени благодаряповороту к «рационализму» и «механицизму» от превалирующей в то времясхоластической концепции Аристотеля. Согласно Рене Декарту, использованиеязыка является признаком рациональности.
274 В своём письме к аббату МаренуМерсенну (Mersenne) от 20 ноября 1629 он изложил основные принципывсеобщей «философской грамматики» нового языка: единая модель спряженияглаголов,склонениясуществительныхисловообразования;отсутствиенеправильных глаголов и фраз с аффиксальным словообразованием; всевозможные аффиксальные формы должны быть указаны в словаре. 275 По мнению272Свадост Э. П. Как возникнет всеобщий язык? – С.79, 81.История интерлингвистики - науки о конструировании новых языков [Электронный ресурс]: Портал Хомарано– Режим доступа : http://stra.teg.ru/library/strategics/7/7, свободный.
– (Дата обращения: 23.07.2015).274Internet Encyclopedia of Philosophy [Electronic resource] / René Descarte. – A Peer-Reviewed Academic Resource. –ULR : /http://www.iep.utm.edu/descarte/, free. – (Дата обращения: 28.07.2015).275Bennett J. Selected correspondence of Descartes / J. Bennett. – Cambridge University Press, 2013. – P. 6-8.273121Декарта, такой усовершенствованный язык будет не только лёгким в изучении,что облегчит коммуникацию, но и повлечёт позитивные изменения в обществе.Именно благодаря Рене Декарту были заложены теоретические основылингвопроектирования.ВмоделиЯнаАмосаКоменского,считающейсяпрообразом эсперанто, предполагалось взять за основу 200-300 благозвучныхлексическихединицсловообразованиеиизлатынипростыедлядлякорневогоизучения,фонда,аффексальноелогическивыстроенныеграмматические правила без исключений.
Он создал ономатопический алфавит,подобрав к каждой букве изображение животного, чей крик созвучен с этойбуквой (чисто педагогический подход – наглядность в обучении). По мнениюУмберто Эко, Ян Амос Коменский «попытался набросать иллюстрированнуюноменклатуру всех основных вещей мира и действий человека».276 ГотфридВильгельм Лейбниц построил свою пазиграфическую модель всемирного языкаиз букв, цифр и математических знаков, вдохновившись идеями комбинаторики иработами Раймонда Луллия. Основы своего проекта он изложил в научном труде«Всеобщий язык» («Lingua Generalis, 1678), согласно которому, простым идеям,лежащим в основе всего сущего, присваивались номера, согласным буквамалфавита соответствовали натуральные числа, а гласным – разряды десятичнойсистемы.
Буквы и цифры распределялись по следующей схеме: b – 1, c – 2, d – 3, f– 4, g – 5, h – 6, l – 7, m – 8, n – 9; a – единицы, e – десятки, i – сотни, о – тысячи, u– десятки тысяч.277 Так, например, число 71985 можно записать как lubonimega,или nigamebolu: порядок буквенных пар не имеет значения, поскольку гласныебуквы априори указывают разряд числа (непозиционная система счисления).Таким образом, любое понятие предполагалось представлять комбинацией цифр,а число – сочетанием букв.
Эту систему использовал британский философи лингвист Джон Уи́лкинс (John Wilkins) для разработки своего вариантауниверсального языка (An Essay Towards a Real Character and a Philosophical276Эко У. Поиски совершенного языка в европейской культуре/ Пер. А.
Миролюбовой. – СПб.: Alexandria, 2007. –С. 221277Там же. С. 275.122Language, 1668),278 но, в отличие от него, Лейбниц не предполагал разговорнуюмодель языка, преследуя идею решения концептуальной задачи любой сложностипосредством математический операций (специальной машины, решающейалгебраические уравнения).
Разумеется, создать такую машину при уровне наукии технологий XVII века было невозможно, как и учесть все идеи, лежащие воснове всего познаваемого, однако, в процессе создания универсальногоалфавита, Лейбниц не только невольно разработал бинарную систему счисления,он, по мнению У. Эко, создал прообраз компьютерного языка.Лейбницапозволилразработатьинформационныеязыки,« … проектспособныекаталогизировать индивидуальные сущности, … Возникают опасения, что зоркийвзгляд информатики способен слишком глубоко проникнуть в нашу частнуюжизнь, … Вот еще один побочный эффект поисков, предпринятых, чтобыполучитьвозможностьговоритьоВселенной,котораявтевременапредставлялась чисто теоретическим построением».279В XVIII продолжают появляться проекты априорных и апостериорных языков,но настоящий бум созидания искусственных языков приходится на конец XIXвека. В 1879 году немецкий католический священник Иоганн Мартин Шлейер(Johann Martin Schleyer) на основе латинского, английского и немецкого языковсоздал Volapük («мировой язык» от vol – «мир» в родительном падеже, pük –«язык»), которому не суждено было оправдать своё название.
Согласно Шлейеру,его целью было создать язык, «способный выражать мысли с наибольшейясностью и точностью», а идея создания международного языка былапродиктована Богом, явившимся во сне. 280 Алфавит волапюка Шлейер составилна основе латинского, исключив буквы q,w и добавив умлаутированные гласныеä, ö, ü.Стараясь облегчить запоминание лексики, он использовал корневуюоснову слов существующих языков, в основном английского (более 40% в силуего широкой распространенности), немецкого и романских языков, убирая278Wilkins J. An Essay Towards a Real Character and a Philosophical Language / J. Wilkins.
– London : S. Gellibrand,1668. – P.374.279Эко У. Поиски совершенного языка в европейской культуре. – С. 294.280Sprague C.E. Hand-book of Volapük / C.E. Sprague. – London: Trübner & CO.; Chicago: S. R. Winchell & CO., 1888.– P.v-vi.123труднопроизносимые(дляпредставителейнекоторыхнациональностей)согласные и стараясь сократить количество слогов до одного. Это повлеклокорневую деформацию, исказившую некоторые заимствованные слова донеузнаваемости: английское слово state (государство) превратилось в tat, глагол tospeak (говорить) – в pükön (-ön добавлялся к инфинитиву). Шлейер избегалиспользовать букву «r» (впоследствии она была возвращена в алфавит) считая еётруднопроизносимой для некоторых народов (например, китайцев), заменяя, восновном, на «l»: vol вместо английского world (мир), flen – friend (друг), nim –animal (животное).281 Огромное количество аффиксальных форм, изменяющихчасти речи не только по временам, падежам, лицам, числам и наклонениям, но ипо другим специальным классификационным и понятийным показателям(например, существительные могли изменяться по степеням: fam – слава, famum –бо́льшая слава; слова, обозначающие животных, оканчиваются на -af, науки – на av, болезни – на -ip и т.п.