Диссертация (1148766), страница 20
Текст из файла (страница 20)
В. Информационная технология [Электронный ресурс] / И. В. Сидорская. – Режим доступа:http://victor-safronov.narod.ru/systems-analysis/glossary/information-technology.html, свободный. – (Дата обращения:17.12.2014).214Говард Р. Умная толпа: новая социальная революция / Р. Говард. – Пер.
с англ. А. Гарькавого. – М.: ФАИРПРЕСС, 2006. – С. 8.215Там же. С. 10.96среды в первое десятилетие нового века, отличительными чертами которой станутмобильность, мультимедийностъ и знание местонахождения. Говард Рейнгольдстроит гипотезы по поводу дальнейшего развития мобильных контекстнозависимых устройств, подключённых к беспроводному Интернету и, с помощьюзаконов Мура (понижение себестоимости микропроцессоров по мере роста ихмощности), Меткафа (полезность сети прямо пропорциональна увеличениюколичества ее узлов) и Рида (мощность сети, особенно это касается социальныхсетей, возрастает даже быстрее, чем число её пользователей), предрекает, чтоновая информационная технология «изменит все стороны жизни современногообщества».216Согласно Рейнгольду, именно с появлением «текстинга» в 2000 годуначалось «нашествие субкультур в Европе и Азии», ставшее лишь предвестникомболее глубоких перемен.217 Совместно с японским антропологом, профессоромтокийского университета Ито Мидзуко, учёный исследует как использованиемобильных телефонов и, в особенности возможность отправлять текстовыесообщения, влияет на модели поведения токийской молодёжи.
По мнениюисследователей, мобильные телефоны, освободив подростков от надзорародителей, внесли изменения в отношения между поколениями японцев, «создавпространство для личного общения и средство, которое расширяет возможностисоциальных действий». 218Подобная свобода молодёжи «в отношениях со временем и пространством»,как отмечает Рейнгольд, наблюдалась на другом конце света, в странах ссовершенно другой культурой: в Скандинавии и Норвегии.219Огромный вклад в развитие SMS–культуры внесли финские разработчики,которые в 1991 году запустили первую в мире глобальную систему связи сподвижными объектами GSM (Global System for Mobile Communication),позволившую мгновенно обмениваться короткими текстовыми сообщениями, что216217Говард Р. Умная толпа: новая социальная революция.
– С. 12.Там же. С. 7.Там же. С. 27.219Там же. С. 28.21897значительно ускорило процесс глобального распространения текстинга. Молодыелюди, получившие возможность посредством SMS постоянно находиться на связивдали от стационарных компьютеров, начали создавать виртуальные сообществапо всему миру.
Возможность делиться впечатлениями, переживаниями ифотоснимками в режиме реального времени создаёт иллюзию совместноговремяпровождения для определённого круга друзей независимо от расстояния,разделяющего их, что способствует изменённому восприятию времени ипространства. Канадский социолог, исследователь сетевого общества БарриВеллмен (Barry Wellman) полагает, что мобильная телефония, позволяющая влюбое время и в любом месте связаться со своей общественной сетью, приводит кразличным социальным изменениям: мобильность (никто не привязан к дому илирабочему месту); дисперсия физических контактов (каждый существует сам посебе, оставаясь друг с другом на связи), что даёт людям свободу, как от места, таки от социальной среды.220В Россию SMS–культура пришла чуть позже, в конце 2002 года, а массовыйхарактер приняла ещё спустя три года (из-за высокой стоимости мобильныхтелефонов), привнеся такое же «смягчение времени и пространства», еслипользоваться терминологией Рейнгольда.
Текстовые сообщения позволилимолодёжи по всему миру создавать своё собственное сетевое пространство, аограничение количества знаков в одном послании спровоцировало созданиеособого языка текстинга, полного сокращений и акронимов, в котором три знакамогут обозначать целую концепцию.
Однако феномен текстинга имеет и научноеобоснование, определяющееся смысловой избыточностью в языковой системе. У.Экоотноситкизбыточнымэлементамвселингвистическиеправила(грамматические, синтаксические и орфографические), флексии, частицы и дажегласные (их отсутствие уберёт переизбыток понятности и повысит вероятностьрасположениясогласных):«…будучисистемойзаранееопределенныхвероятностей, с которыми и устанавливается связь, язык представляет собой220Wellman B.
Physical Place and Cyberspace: The Rise of Personalized Networking / B. Wellman // International Journalof Urban and Regional Research. Oxford: Blackwell Publishers, June 2001. – vol. 25.2. – p. 239.98коммуникативный код».221 У. Эко приводит статистику специалистов по теорииинформации,согласнокоторойанглийскийязыкявляетсянаполовинуизбыточным: «… когда говорят по-английски, пятьдесят процентов сказанногонесут в себе какое-то сообщение, а остальные пятьдесят определяются структуройязыка и являются пояснительным излишком».222 Так, например, вполне понятно,что последовательность согласных «мшь» обозначает мышь, «цвтк» – цветок; ванглийском языке ‘gr8 plc’ – ‘great place’.Текстинг очень быстро стал нормой общения среди молодого поколения, ина пике его популярности в 2007-2009 в некоторых странах западной Европы иАмерики даже обсуждалась возможность допустить его употребление во времяшкольных экзаменов с целью экономии времени.
По мнению одних учителей,текстинг может уничтожить орфографическую и грамматическую структурыязыка, другие полагали, что это просто современное средство коммуникации имолодёжь вправе выбирать любой способ общения.223По мнению американского лингвиста Джона Гамильтона Макуортера(John Hamilton McWhorter),разрешениетекстингавшколахподобнопреподаванию в начальных классах машинописи вместо правописания. Онполагает, что текстинг не только снижает уровень культуры, но превращаетобщество в глухонемую, безликую массу, со «смайликами» вместо чувств иэмоций. Макуортер, при всём негативном отношении к SMS – культуре, всё жепризнаёт, что в эру компьютеров текстинг становится неотвратимым веяниемвремени.224Профессор Б.В. Марков утверждает, что текстинг разъединяет письмо иречь, при этом, учёный разделяет опасения филологов по поводу негативноговлияния нового языкового тренда на общий уровень грамотности российскоймолодёжи: «Судя по реакции филологов, наш «великий и могучий» испытываеттакое давление, с одной стороны, английского языка и основанного на нем сленга,221Эко У.
Открытое произведение: Форма и неопределенность в современной поэтике. – С.114.Там же. С.115.223Cotton D. Language Leader / D. Cotton, D. Favely, S. Kent. – Edinburgh: Pearson Education Limited, 2013. – p.41.224McWhorter J. Txtng is killing language. JK!!! [Electronic resource] /J. McWhorter. – URL:http://www.youtube.com/watch?v=UmvOgW6iV2s, свободный.– (Дата обращения: 4 ноября 2014).22299а с другой стороны, такой современной нелитературной и безграмотной лексики,что может и не выдержать».
225 Б.В. Марков, тем не менее, оценивает попытки«разобраться с этими языковыми процессами в обществе средствами философии»как «весьма перспективные». 226Язык, являясь отражением культуры, быстро реагирует на происходящие вней трансформации, поэтому процесс изменения языка неизбежен: слова«вчерашнего дня» довольно быстро теряют свою актуальность, а бывшие вобиходе около века назад могут совсем исчезнуть из употребления.
Причинамимодификации служат исторические события и социальные реалии, но самыммощным катализатором являются новые технологии: электронная почта,текстинг, Facebook, Вконтакте и другие социальные сети привели не только кпоявлению новых слов, но также к грамматическим и прочим изменениям, какявным, так и едва уловимым. Инновационные технологии способствуют тому, чтонациональный язык становится всё более похожим на другие языки, облегчаямежнациональное общение, но теряя свои лингвистические особенности: чемглубжетехнологиипроникаютвкультуру,темзаметнееязыковыетрансформации.Наиболее примечательным трендом словоизменений являются сокращенияи акронимы, что связано с необходимостью «поместить» информацию вограниченное количество знаков и ускорить процесс письма. Британский филологДэвид Кристал (David Crystal), исследующий влияние текстинга на английскийлитературный язык, озаглавил свой научный труд «Txtng: Gr8 Db8» (с языкатекстинга: «Texting: Great Debate» – «Текстинг: большие споры»).В своёмисследовании он приводит примеры стихов, написанных текстингом и, вчастности, стихотворение Хетти Хью (Hetty Hughes) – победителя конкурсастихов, не превышающих одно SMS-сообщение (160 знаков).txtin iz messin,mi headn’me englis,225226Марков Б.
В. Знаки и люди: антропология межличностной коммуникации. – С.20.Там же. – С.20.100try2rite essays,they all come out txtis.gran not plsed w/letters shes getn,swears i wrote betterb4 comin2uni.&she’s african 227В результате декодирования согласно SMS-словарям и инструкциям,получаем стихотворение на английском языке и его перевод на русский язык.Texting is messingТекстинг путаетMy head and my English:Мои мысли и английский:Trying to write essays,Попытки написать эссеThey all come out textings.Заканчиваются текстингом.Granny isn’t pleased with my lettersБабушка недовольна письмами,Которые она получает.She’s getting.Swears I wrote betterРугается, что я писал лучшеBefore coming to universityДо поступления в университет,And she is African.А она африканка.Каквидноизперевода,стихотворениенуждаетсявдальнейшейдешифровке: последняя строчка, очевидно, означает, что английский являетсявторым языком (неродным) для автора, в университете он освоил текстинг,который, по общепринятому мнению, ухудшает знания лексики, грамматики ипунктуации.Согласно Д.