Диссертация (1148766), страница 18
Текст из файла (страница 18)
Ошибочные (неприемлемые) заимствованияЭтугруппусоставляютсловаиностранногопроисхождения,которыеиспользуются в русском языке с нарушением законов морфологии и синтаксиса.Так, например, слово «дигитализация» (от англ. digitalization – переводинформации в цифровую форму) должно произноситься «диджитализация».Дигитализация является медицинским термином и означает лечение пациентов,страдающих сердечной недостаточностью,сприменениемлекарственныхвеществ, в состав которых входит наперстянка (Digitalis purpurea – наперстянкакрасная),илиоднаизееочищенныхпроизводных.Словосочетание«эмпирический опыт» является ещё одним примером ошибочного заимствования(empeiria – опыт).Некоторые заимствованные термины настолько прочно вошли в русскийязык, что используются толковыми словарями для объяснения русских слов.
Так,например, в словаре социолингвистических терминов, разработанном РоссийскойАрустамян Г.С. Роль и значение стейкхлодеров в корпоративном поведении [Электронный ресурс] / Г. С.Арустамян.– Режим доступа: http://econf.rae.ru/pdf/2014/06/3504.pdf , свободный. – (Дата обращения: 09.03.2015).194Большой Энциклопедический словарь [Электронный ресурс].19388академиейнаук,ИнститутомязыкознанияиРоссийскойакадемиейлингвистических наук слово «двуязычие» определяется через «билингвизм».
195Однако,иноязычныезаимствования–неединственныйисточникпополнения жаргона компьютерщиков. С появлением «Живого Журнала»вначале XXI века в Рунете начал распространяться «Падонкаффский», или«олбанский» йезыг или йазык падонкафф – это стиль употребления русскогоязыка с фонетически почти верным, но нарочно неправильным написанием слов,частым употреблением ненормативной лексики и определённых штампов,характерных для сленга. Как правило, подобная лексика используется принаписании комментариев к текстам в блогах, чатах и веб-форумах. Примерыможно найти в многочисленных словарях ЖЖ:Ф дисятке – комментатор успел оставить свой комментарий среди первых 10Фтему – искажённое «в тему»196Вмемориз! – Занёс в дневник деловых встреч 197Лытдыбр (сленговое) – то же, что дневник, получается при наборе слова«дневник» в латинской раскладке клавиатуры: lytdybr.подкастинг (podcasting) – сокращенное от iPod и broadcasting (вещание),размещение аудио и видео материалов в блогеRSS (really simple syndication) – способ передачи содержания блога на сторонниесайты, канал для цифровых плееров.
198Приведённые примеры наглядно демонстрируют тенденцию к минимизациии упрощению языковых единиц в Интернете. Словарь компьютерного сленга,насчитывающий довольно большое количество слов на настоящий момент,постоянно расширяется и пополняется новыми понятиями по мере изменения иразвития технологий. Постепенно компьютерный сленг выходит в “ offline ”,195Словарь социолингвистических терминов / Отв.
ред. В.Ю. Михальченко. – М.: Институт языкознания РАН,2006. – C. 52.196Этимологический словарь жж-юзера [Электронный ресурс].– Режим доступа:http://1001istoria.livejournal.com/151724.html, свободный. – (Дата обращения: 15.02.2015).197Контркультурный словарь Udaff/жж [Электронный ресурс]. – Режим доступа:http://www.americaru.com/blog/post/1324, свободный. – (Дата обращения: 15.02.2015).198Блог-словарь.
[Электронный ресурс].– Режим доступа: http://blogbook.ru/slovar-terminov/, свободный. – (Датаобращения: 15.02.2015).89прочно входит в повседневную речь, звучит на телевидении, появляется настраницах газет и ускоряет процессы глобализации. Более одной пятой населенияпланеты говорит на английском языке. Критики глобализации утверждают, чтомы превратились в один огромный «McWorld».
В сущности, в том, чтоиноязычная лексика просачивается через Интернет в русский язык, нет ничегоплохого – это естественный процесс. Благодаря тому, что язык – это живойорганизм, он переработает и впитает всё, что ему нужно и отринет всё ненужное.Интернет – это единственное средство коммуникации, позволяющее намобщаться с абсолютно незнакомыми людьми в блогах, чатах и на веб-форумах,совершать виртуальные путешествия не только по планете Земля, но и по всейвселенной.
Возможность скачивать музыку и фильмы у других пользователейИнтернета тоже способствует стиранию межкультурных и социальных границ.Знакомство с другими культурами посредством музыки помогает нам понять то,что раньше считалось странным и экзотическим.Некоторые противники глобализации утверждают, что Интернет приведет ктому, что маленькие страны будут постепенно утрачивать свои культурныетрадиции. Увидев красивые картинки заморской жизни, люди начнут отвергатьсвою культуру под воздействием более привлекательных характеристик.Коммуникации жителей разных частей планеты означают познание различныхспособов мышления и мироощущения.Интернет-технологииспособствуютсближениюискусственногоиестественного разума, стирая между ними границы, тем не менее, человечество неоставляетпопыткисоздать«идеальнуюмашину»–саморазвивающийсяискусственный интеллект.
Вопреки опасениям, что тотальная компьютеризацияможет оказать разрушительное воздействие на развитие человеческого общества,антропоцентрическийподходкинновационнымтехнологиямпозволитустановить рациональный баланс между человеком и машиной. «Если мыпозволим нашим навыкам исчезнуть, полагаясь во всём на автоматизацию, мы90окажемся менее жизнеспособными и более зависимыми от машин.
Мы создадиммир, больше подходящий роботам, чем нам.»199.Несмотря на критику одних и страхи других, Интернет изменил наш мир влучшую сторону, позволяя каждому из нас принимать участие в моделированиицивилизационного процесса, создав пространство, в котором больше информациии коммуникации. Информация и коммуникации приносят знание. Со знаниемприходит понимание, а с пониманием приходит мир.2. Роль текстинга в трансформации текста в гипертекст. Воздействие SMS насоциокультурные процессы обществаНовая система электронной коммуникации,с её глобальным охватом, потенциальной интерактивностьюи объединением всех средств передачи информациизапускает необратимые процессы изменения культуры.Мануэль КастельсВ современном обществе коммуникационные технологии «оплетаютсетями» все аспекты жизнедеятельности человека: они не только осуществляютпередачу информации, но всё глубже проникают в сферы политики, науки,культуры, образования.
Информационно-технологическая революция измениласпособ передачи информации, интегрируя звук, изображение и текст в единый«гипертекст», что, безусловно, влияет на культуру человеческого общения.Согласно канадскому философу и филологу Герберту Маршаллу Маклюэну(Herbert Marshall McLuhan), с появлением телевидения и других электронныхсредств западный человек с линейным типом мышления, преобладавшим после199Carr N. Automation Makes Us Dumb [Electronic resource] // The Wall Street Journal. Nov.
21, 2014. ULR:http://www.wsj.com/articles/automation-makes-us-dumb-1416589342. – (Дата обращения: 04.01.15).91изобретения печати, «испытывает значительные затруднения»: «Ибо телеграф,радио и телевидение ведут к постепенному отчуждению от гомогеннойментальности печатной культуры…». 200 Ссылаясь на его идеи, У. Эко утверждает,что электронные СМИ начиная с 60х годов прошлого века не только изменилитип мышления: «пришло более глобальное восприятие – гиперцепция»201, но ипереориентировали цивилизацию на зрительный образ (image-oriented).Сама идея нелинейного текста появилась с подачи американского инженера,разработчика аналогового компьютера Ванневара Буша (Vannevar Bush) ещё всередине сороковых годов прошлого века, когда он предложил гипотетическийпрототип гипертекстовой системы Memex (образовано от англ.
memory и indexпутём слияния), способной выдавать «нужную информацию с достаточнойскоростью и гибкостью». Система была основана на достижениях фотографии,предполагала хранить информацию в виде микрофильмов и ставила своей задачейрешить основную проблему учёных того времени: обеспечить быстрый доступ кинформации. 202Термин гипертекст был введен Тедом Нельсоном в 1963 году, а в 1965 годуопубликован для обозначения текста, отображённого на дисплее компьютера, илидругого электронного устройства, с автоматической отсылкой (гиперссылками) кдругому тексту, к которому читатель может получить немедленный доступ. Поопределению учёного, гипертекст – это «информация, представленная в видетекста и/или картинок (карт, аннотаций, примечаний), настолько сложновзаимосвязанных, что это невозможно отобразить на бумаге в удобном длявосприятияформате».
203Приставку«гипер-»Нельсонупотребляетдляконнотаций расширения и обобщения гиперпространства: «все объекты, которыене могут быть отображены должным образом посредством линейного текста, или200Маклюэн М. Галактика Гутенберга: Сотворение человека печатной культуры / М. Маклюэн.
– Киев: НикаЦентр, 2004. – С. 246.201Эко У. От Интернета к Гутенбергу: текст и гипертекст [Электронный ресурс] / У. Эко. – Отрывки из публичнойлекции Умберто Эко на экономическом факультете МГУ 20 мая1998 . – Режим доступа:http://philosophy.ru/library/eco/internet.html, свободный. – (Дата обращения: 29.08.2013).202Bush V. As We May Think [Electronic resource] / V. Bush // The Atlantic.