Диссертация (1148736), страница 4
Текст из файла (страница 4)
В. Богданов, говоря о ритуализованности общения, отмечалследующее: «<…> чем менее знакомы друг с другом коммуниканты и чем болееофициальной является обстановка, тем более ритуализованный характерпринимает общение» [Богданов 1990:12]. Степень ритуализованности можетварьироваться в зависимости от культуры.Поскольку общение является своего рода сотрудничеством коммуникантов,каждыйизнихзаинтересованвуспешностипротеканияподобногосотрудничества. В данной связи стоит отметить, что с понятием общения связанытакжепринципыпрагматики,регулирующиеречевоеповедениелюдей[Формановская 2007:93].Американский логик П.
Грайс в 80-е годы ХХ в. разработал принципКооперации, звучащий следующим образом: «Твой коммуникативный вклад наданном шаге диалога должен быть таким, какого требует совместно принятаяцель этого диалога» [Грайс 1985:222]. Этот принцип реализуется в следующихкатегориях (максимах):1. Категория количества (нужно говорить не больше и не меньше, чемтребуется);2. Категория качества (высказывание должно быть истинным);3. Категория релевантности (не нужно отклоняться от темы);4.
Категория способа (нужно говорить ясно) [Грайс 1985]И принцип, и категории соблюдаются, если стороны стремятся достичьвзаимопонимания. Таким образом, принцип Кооперации Грайса направлен насотрудничество коммуникантов.Иногда, несмотря на нарушение отдельных постулатов, общий принципКооперации может сохраняться потому, что в этом случае некоторая информациясообщается в виде подтекста. Подтекстовый смысл, который реципиент извлекаетиз намеренного и не всегда намеренного нарушения того или иного постулатаназывается, по П.
Грайсу, импликатурой [Грайс 1985:225]. Общение на уровне19импликатур считается более престижным видом вербального общения, поэтомуон широко используется особенно среди образованной части общества, потомучтодляпониманиямногихимпликатурадресатдолженрасполагатьсоответствующим уровнем интеллектуального развития [Богданов 1990:17].Стоит отметить, что в последнее время ученые-лингвисты выражаютсомнения в применимости категорий принципа Кооперации к разным типамдискурса. Так, например О. С.
Иссерс отмечает, что основной скепсис поотношению к максимам П. Грайса вызван неопределенностью ключевых понятий.Понятия истинности, ясности или количества являются относительными, а неабсолютными, что приводит к тому, что категории количества, качества,отношения и способа уже не воспринимаются как очевидные – например, длякаждого из коммуникантов могут быть свои критерии истинности [Иссерс2006:65]. Р. Лакофф разделяет критику принципа Кооперации, утверждая, чтоневозможно в равной степени применить максимы П.
Грайса к различным типамдискурса (ср. реализацию максим в дружеской беседе, рекламе и учебномсеминаре) [Lakoff 1982: 292-305].Помимо принципа Кооперации Дж. Личем был также разработан принципВежливости: «Сведи к минимуму выражение невежливых мнений и суждений».Сюда относятся постулаты такта, великодушия, одобрения, скромности, согласияи симпатии [Leech 1983:131-152].Разработка принципов Вежливости и Кооперации подчеркивает важностькооперативного общения, основными характеристиками которого «являются«эффективность» и «баланс отношений»: под кооперативным общениемпонимается оптимальный способ достижения поставленных коммуникативныхзадач» [Нифонтова 2012:18]. Таким образом, создается сотрудничество междусобеседниками, обеспечивающее взаимовежливое, эффективное общение.На рубеже 70-х годов в лингвистике возникла относительно молодаядисциплина – анализ разговорной речи (например, Konversationsanalyse вГермании,conversationalanalysisв Америке).
Возникновение подобногонаправления в лингвистике объясняется некоторыми учеными переходом от20текста к диалогу [Schank, Schwitalla, 1980:313]. При этом характернойособенностью речевого общения было названо его построение по диалогическомупринципу–принципусменыкоммуникативныхролей(turn-taking):«Одновременно говорит только один участник коммуникации», т.е.
когда один изучастников коммуникации говорит, другой в этот момент слушает, а затем онименяются ролями и уже слушающий становится говорящим, причем количествоэтих смен ролей и сам процесс смены могут варьироваться [Sacks, Schegloff1974:699]. Принцип смены коммуникативных ролей считается одной из базовыхформ организации общения в том плане, что, независимо от того, какуювариативностькоммуникантыпривнесутвпроцесс общения(например,особенности социальных классов и т.
д.), оно все равно будет протекать безкардинальных изменений в системе.1.2. Особенности прагматических исследований коммуникации в диахронииВ настоящем исследовании коммуникация будет рассмотрена в руслеисторической прагмалингвистики. Это направление, основной сферой интересовкоторого изначально было решение вопросов и предпосылок возникновенияязыкового изменения (Sprachwandel), появилось в начале 80-х годов [Cherubim1980, Sitta 1980, Bax 1983].Прагмалингвистике в целом, по мнению Д. Херубима, отводится местомежду системной лингвистикой и социолингвистикой, так как прагмалингвистикаизучает язык как форму социального взаимодействия в коммуникативныхвзаимосвязях. При этом, подобное социальное взаимодействие регулируется, содной стороны, через исторически сложившиеся языковые структуры, а с другой,через актуализованные социальные контексты [Cherubim 1980:8].Основной целью историко-прагматического исследования языка являетсяпонимание того, как язык использовался в качестве средства коммуникации вболее ранние периоды своего развития, а именно изучение правил использованияязыка и их развития в определенном исторически сложившемся языковомобществе [Ernst 2016:10].21Очевидно, что историческая прагмалингвистика не должна ограничиватьсятолько традиционным ядром прагматических исследований – теорией речевыхактов – а, напротив, должна рассматривать с исторической перспективы и прочиепрагматическиеявления,такиекакпресуппозиции,частицы,атакжекоммуникативные принципы [Cherubim 1980:14].Процесс любого диахронического исследования языка, как правило,основываетсянаизученииегописьменныхфиксаций.Правомерностьиспользования диалогов из письменных литературных памятников в рамкахпрагмалингвистики можно обосновать, учитывая, что поскольку письменныеисточники – это единственный доступный нам материал более ранних периодовразвития языка, содержащий речевую коммуникацию, стоит отметить и учесть«роль относительно постоянных моментов, без которых не было бы единогообъектаисследования,ихважностьдляобеспеченияпринципиальнойвозможности понимания коммуникации более ранних эпох <…> основычеловеческого мышления, наиболее общие виды человеческой деятельности,типичные сферы деятельности, в том числе и коммуникативной и т.д.» [Баева2012:4].
При этом, безусловно, неоспоримым является тот факт, что историкопрагматическиегипотезыедваликогда-нибудьполучатэмпирическоеподтверждение [Bax 1983:18]. Несмотря на это, среди ученых-лингвистовсуществует гипотеза о том, что «художественные тексты Средневековья являютсяболее приближенными к реальности, в отличие от современной литературы»[Jacobs, Jucker 1996:7].Нельзя не отметить, что художественный текст, по сути, «имитируетдействительность, создавая вторичную реальность» [Формановская 2007:42].Таким образом, важные особенности человеческого общения преломляются впроизведении. Помимо этого, стоит отметить, что автор художественного текста,в соответствии со своей интенцией, наделяет своего персонажа «способностью ккреативной речемыслительной деятельности, т.е.
к совершению актов вторичноговымысла в процессе изображенной коммуникации» [Клейменова 2015:31], чтонеобходимосамомуавторудлясозданияиллюзии«подобиямежду22речемыслительнойдеятельностьюперсонажейиречемыслительнойдеятельностью участников реальной коммуникации, увеличивая тем самымправдоподобие» [Клейменова 2015:8].Как уже отмечалось, историческая прагматика анализирует памятникиязыка как речевые акты соответствующей эпохи, поэтому в данном случае«логично предположить, что коммуникация в более ранние историческиепериоды может быть также описана в терминах прагматических феноменов, такихкак речевые акты, импликатуры, постулаты вежливости или маркеры дискурса»[Jacobs, Jucker 1996: 5].
Лингвисты А. Джейкобс и А. Юкер задачу историческойпрагматикивидятв«исследованииизмененийвтрадицияхязыковогоупотребления, ставших результатом изменений в ситуативном контексте, или,другими словами, в социальной структуре» [Jacobs, Jucker 1996: 6]. В руслеисторической прагматики коммуникативные интенции исследуются в рамкахидеологически, социально и исторически предопределенного и особым образомвыраженного дискурса и коммуникативного контекста [Jacobs, Jucker 1996:6-9].Как отмечает Шт. Зондерэггер, для исторической прагмалингвистикирешающим является возможность декодировать устную речь, хотя и неполностью утраченную в процессе записывания, но крайне преобразованную какструктурно, так и стилистически [Sonderegger 1980:132]. Следовательно, речеваякоммуникация хранится в измененном виде в любом записанном тексте болееранних исторических периодов, что позволяет рассматривать её с позицийпрагматики.1.3.
Назидательность. Характеристика назидательного дискурсаПроцесспередачинорм,правилиопытапредставленвязыкекоммуникативно-прагматической категорией назидания. Указанная категорияможет реализовываться «как в стабильных структурах языка, в тексте какхудожественный способ представления назидания в форме речевых жанров, так ив речи, в дискурсе поучающего общения в виде речевых актов» [Авдосенко2003:4].23Под назидательностью в данном исследовании понимается «передачазнаний и руководство к действию в жизни, реализующиеся на уровняхпорождения и восприятия текста», которые Кр. Хубер справедливо называлглавным притязанием средневековых текстов [Huber 2001:93].
Адресантназидательного высказывания при помощи языковых средств кодирует своюпоучительную идею (например, некое правило поведения) в речевое сообщение,которое адресат декодирует при получении и извлекает из него наставление. Приэтом, спланированное назидательное высказывание «требует не только четкогоотбора лексико-грамматических средств, но и учета личного фактора собеседникаи ситуации общения» [Авдосенко 2003:7].По мнению Е. В.