Диссертация (1148736), страница 10
Текст из файла (страница 10)
В любом высказывании пропозициональноесодержание выражается как экспликатурами так и импликатурами.Некоторые ученые отмечают первичность имплицитной коммуникации(М. Ю. Федосюк (1988), И. Н. Горелов (1990), В. В. Дементьев (2000) и др.).Говоряоразличияхимплицитнойиэксплицитнойкоммуникации,В. В. Дементьев утверждает, что человек пользуется «прямой коммуникациейтолько в том случае, если средства непрямой коммуникации оказываются менееэффективными и экономными при достижении коммуникативных целей»[Дементьев 2000:6].51Таким образом, на основании степени выраженности стратегии в речиможно выделить эксплицитные и имплицитные стратегии. Под эксплицитнымистратегиями назидательности мы понимаем непосредственное сообщение правили норм поведения.
Адресант назидательного текста передает адресату имеющиесяу него знания о правилах поведения и побуждает его следовать им, соблюдатьсуществующие нормы морали. Побуждение тесно связано с такой важнойкатегорией назидательного текста как апеллятивность.Подапеллятивностью«установлениеконтактасмы,вследсобеседникомзасЕ. В. Комлевой,одновременнойпонимаемреализациейволеизъявления отправителя сообщения в целях побуждения адресата ксовершению действия» [Комлева 2014:18]. Важно учесть, что основная интенцияадресанта назидательного текста – так передать адресату нормы и правила,руководство к жизни, чтобы тем самым склонить его к совершениюпосткоммуникативного действия или, по крайней мере, изменить образ мыслейадресата на правильный с точки зрения адресанта.При этом важно, что апеллятивность подразумевает не только самосклонение к действию, но и «соотнесенность волеизъявления адресанта садресатом данного волеизъявления и указание на силу данного волеизъявления»[Комлева 2014:19].По мнению Е.
В. Комлевой, апеллятивность является частным случаемкатегории адресованности. Апеллятивность можно считать уточнением категорииадресованности,посколькуапеллятивностьтакжепривлекаетэкстралингвистические факторы окружающего мира (адресат и адресантполучаютконкретизирующиеиндивидуальныепризнаки,приэтомпространственно-временные категории также имеют значения) [Комлева 2014:17].Категорию апеллятивности реализуют языковые элементы разных уровней – дляданногоисследованияактуальнымибудутапеллятивнаялексика(модальные глаголы) и морфология (формы повелительного наклонения).Апеллятивность ориентируется на различные типы адресатов – от конкретногоиндивидуального до обобщенного или прогнозируемого. Указанные языковые52средства (модальные глаголы и императив), как можно будет увидеть далее,активно используются адресантами назидательных текстов для реализации своихпоучающих намерений.Учитывая назидательные интенции говорящего, в ходе анализа былавыделена эксплицитная назидательная стратегия побуждения.2.3.
Стратегия побужденияПри помощи стратегии побуждения говорящий, передавая реципиенту своизнания о морали и ценностях общества, прививает ему правила и нормы,отличные от имеющихся и, тем самым, предписывает совершение некоегопосткоммуникативногодействия.Н.И.Формановскаяотмечает,что«побудительность – одно из ведущих целеполаганий говорящего, отражающее еговолеизъявление с одной стороны, а с другой – побуждение к действию адресата»[Формановская2007:306].Непосредственноепобуждениереципиентаксоблюдению норм и правил поведения составляет ядро эксплицитных стратегийназидательности. В дальнейшем будут рассмотрены речевые реализациистратегии побуждения в исследуемых произведениях: тактики указания, просьбыи совета.2.3.1. Тактика указанияПонятие указания схоже с понятием приказа.
Отличие указания от приказа,по мнению Д. Е. Нифонтовой, заключается в том, что «приказ относится кофициальным, внедиалоговым речевым актам, не предполагающим ответногосогласия или отказа: приказывает директор, командир, начальник» [Нифонтова2012:82]. В случае же исследуемого материала мы имеем дело в первую очередьименно с указаниями, поскольку в произведениях описываются бытовыеситуации общения, в которых говорящий или рассказчик побуждает следоватьнаставлениям.
В этой ситуации уместно говорить об указании как о частномслучае требования.53Требование понимается как «сильное категоричное побудительное речевоедействие, оформляемое в бытовых ситуациях общения без актуализаторавежливости» [Формановская 2007:314]. Указание отвечает всем характеристикампонятия требования, внося лишь ограничение по значению: Словарь В. Даля какодно из значений глагола «указывать» приводит следующее: «Толковать,объяснять, наставлять, учить чему» [Даль: online], похожим образом само слово«указание» трактует и словарь Д .Н. Ушакова: «Инструкция, наставление,замечание, разъясняющее что-нибудь, указывающее, как действовать» [Ушаков:online]. Важно, что указание основывается на приоритете говорящего: оно зависитот социальных признаков и социального положения говорящего.
Указыватьможет человек, старший, более опытный, занимающий более высокое положениев обществе, т.е. имеющий определенный авторитет, придающий его словамдополнительный вес.Тактика указания является самой частотной среди выделенных тактикстратегии побуждения (42% от всех эксплицитных стратегий).В анализируемых произведениях были выделены следующие вариантыречевых реализаций тактики указания:1. Предложения с модальными глаголами долженствования (sollen,müezen);2. Предложения с глаголами в императиве.К основным способам реализации тактики указания относятся модальныеглаголы долженствования.
Использование модальных глаголов, согласноВ. М. Жирмунскому, «позволяет выразить более дифференцированным образомвсевозможныеоттенкиличногомнения…–желание,возможность,необходимость, долженствование с различными оттенками более решительногоили смягченного утверждения» [Жирмунский 1948:260]. В случае тактикиуказания речь идет о модальных глаголах, выражающих долженствование инеобходимость – sollen («быть обязанным, вынужденным» – ср. „verpflichtet,genötigt, bestimmt sein“ [Lexer: online]) и müezen («быть предопределенным Богом,54должен» – ср. „göttlich bestimmt sein, sollen“ [Lexer: online]), как способахпередачи категоричности описываемого наставления.Висследуемыхпроизведенияхэтареализациятактикиуказаниязафиксирована исключительно в речи персонажей-носителей авторских идей,имеющих сильную позицию в разговоре (отец, муж, старший друг т.д.).Например, в «Хельмбрехте» таким персонажем является Хельмбрехт-отец.
Ср.:(1) dû solt mir volgen und erwint (H1 298). – Ты должен ко мне прислушаться ибрось это. 2В примере отец, на правах старшего, а значит более опытного, пытаетсяотговорить сына от желания покинуть отчий дом и стать рыцарем-разбойником.Тактика указания реализована здесь модальным глаголом sollen в сочетании сглаголом volgen (следовать – ср. „vollständig, bis zum Ziele gehen“ [Lexer: online]),который,безусловно,относитсяклексико-семантическомуполюназидательности.
Интересно, что в примере присутствует комбинация двухречевых реализаций тактики указания: с одной стороны – модальный глагол (solt),а с другой – глагол в повелительном наклонении (erwint). Подобный приемусиливает воздействие тактики в целом.Рассмотрим еще одно наставление Хельмбрехта-отца, также содержащеетактику указания:(2)dû solt leben des ich lebeund des dir dîn muoter gebe (H 441-442). – Ты должен жить тем, чем я живуи тем, что тебе даст твоя мать.В разговоре с сыном отец предпринимает различные попытки образумитьего. В примере тактика указания представлена модальным глаголом sollen всочетании с глаголом leben. Отец ссылается на традицию, говоря о том, что сынего должен вести такой же образ жизни, какой вели его родители (des ich lebe, desdir dîn muoter gebe). Как уже было упомянуто выше, традиции занималисущественное место в жизни средневекового общества, поэтому, ссылаясь наЗдесь и далее H – „Helmbrecht“Здесь и далее перевод сделан автором работы. Здесь и далее соблюдаются оформление иорфография цитируемого издания.1255традицию, отец напоминает сыну о его месте в этой жизни.
Это не случайно, ведьсредневековый человек всегда являлся частью определенного сословия. Какотмечал А. Я. Гуревич, в Средние века «позитивную оценку в личности получаетлишь типическое, повторяющееся, а потому такие качества ее, которые делают еепригодной к общению и к коллективному действию с себе подобными, вместе сдругими членами социальной группы, корпорации. Не часть, но целое, неиндивидуальность, но universitas [общее] выступают на первый план» [Гуревич1984:280].В «Хельмбрехте» зафиксирован случай использования тактики указания нетолько отцом, но и матерью Хельмбрехта. Она обращается к дочери, поучая её,как следует обращаться с братом, приехавшим в гости:(3)dû solt loufen und niht gânin das gadem unde reicheinen bolster und ein küsse weich! (H 852-854) – Ты должна быстропередвигаться и не ходить в покои и принеси перину и мягкую подушку!Прагматическимипризнакамиуказаниявсловахматериявляютсямодальный глагол sollen, а также императивное предложение.
Мать поучает дочь,как ей следует перемещаться по дому, когда в нем гости: для этого в её речиупотребляются два близких по значению глагола, в этом контексте, однако,используемых антонимично (loufen – «бегать», „laufen eig. u. bildl. allgem.“ [Lexer:online] и gân «ходить», „drückt im engeren Sinne den Akt des Gehens aus“ [Lexer:online]). В данном случае подчеркивается разница в скорости: девушке следуетбыть более расторопной. Во второй части фразы тактика указания выраженаглаголом в императиве (reich). Дополнительную жесткость указанию придаетиспользование императивного предложения: в сочетании с модальным глаголомдолженствования и императивом оно образует очень резкое наставление-приказ,требующее неукоснительного исполнения.Рассмотрим следующий пример тактики указания, выраженной модальнымглаголом.