Диссертация (1148736), страница 25
Текст из файла (страница 25)
Н. Барановым иГ. Е. Крейдлиным, понимаем обмен высказываниями, естественно порождаемымидругзадругомвпроцессеразговораисвязанными«иллокутивнымвынуждением» [Баранов, Крейдлин 1992:84].Первую модель коммуникации предложил в 60-е годы XX века Р. Якобсон.Согласно его точке зрения, коммуникация состоит из адресанта, сообщения,адресата, контекста, контакта и кода, что отражает основные функции языка(экспрессивную,конативную,поэтическую,референтную,фатическуюиметалингвистическую) [Якобсон 1985:326].Структуре коммуникации также были посвящены работы таких ученыхлингвистов, как В.
Г. Гак (1973), И. П. Сусов (1986), К. А. Долинин (1985),Т. А. ван Дейк (1989), В. В. Богданов (1990) и др. Один из современных вариантовописанияструктурыкомпонентовкоммуникациибылпредложенН. И. Формановской, которая исходила из обобщенно-классифицирующей ролиместоимений Н. Ю. Шведовой и А. С. Белоусовой. Они утверждали, что«местоимения означают смыслы, восходящие к глобальным понятиям духовногои материального мира, углубляют, дифференцируют, сопоставляют и сочленяют136эти смыслы» [Шведова 1998:5]. Первичными местоимениями они считают т. н.«исходные местоимения (кто, что, чей, какой, когда, где, куда, откуда, отколе,докуда, доколе, поколе, сколько, сколь, насколько, который, как, зачем, почему,отчего,каково)»Н.
И. Формановская[Шведова1998:7].выделяет«рядНаоснованииэтихсущественныхместоименийместоименныхклассификаторов как компонентов ситуации общения»:1.Кто – Адресант;2.Кому – Адресат;3.О чем – Тема;4.Почему – Причина;5.Зачем – Цель;6.Как – Код;7.Каким способом – Стиль;8.В каком состоянии – Экспрессия;9.Где – Место;10.Когда – Время;11.В каком социуме – Среда;12.В каком этносе – Нация [Формановская 2007:56].Несмотря на обилие выделенных компонентов ситуации общения, главнойхарактерной особенностью речевого общения является его построение подиалогическому принципу (принципу смены коммуникативных ролей), поэтомусамымиважнымиучастникамикоммуникациипоправусчитаютсякоммуникативные партнеры, коммуниканты, или, иначе говоря, адресат иадресант. Они несут в себе как «типизированные, обобщенные черты своегонарода, своей культуры и социальной среды», так и«личный опыт знаний,мнений, предпочтений, оценок, отношений» [Формановская 2007:57].Отвечая на вопрос, в чем заключается способность коммуникантовпродуцировать и понимать диалогические взаимосвязи, Г.
Фритц отмечает, чтокоммуниканты употребляют «различные типы предложений и интонаций, чтобыподчеркнуть, о чем, собственно говоря, идет речь; они используют определенные137лексические и синтаксические средства, чтобы прояснить связи между частямидлинного высказывания; они ссылаются на предметы разговора, обеспечиваянеобходимое знание; они маленькими шажками отдаляются от главной темы ивводят новую; они контролируют свой собственный вклад вдиалог и вкладсвоего собеседника в значимость и противоречия; они проясняют неясности; онивиртуозно выбирают из возможных реакции те, которые отвечают их целям»[Fritz 1994:177].
Таким образом, он приходит к выводу, что умение вести диалогзаключается в «умении применять основные принципы организации диалога»[Fritz 1994:178].Для изучения коммуникации важно учитывать максимальное количествопризнаков коммуникантов: пол, возраст, социальные роли, культурный статус идр.
Признаки можно подразделить на категории:1.языковая компетенция;2.национальная принадлежность;3.социо-культурный статус;4.биолого-физиологические данные;5.психологический тип (темперамент, интроверт, экстраверт и т.д.);6.текущее психологическое состояние;7.степень знакомства коммуникантов;8.устойчивые вкусы, пристрастия, привычки;9.внешний вид [Богданов 1990 : 74]В разных обществах и культурах эти признаки имеют различнуюзначимость. При этом, независимо ни от каких признаков, отношение междуговорящим и слушающим не равно по коммуникативному статусу, потому чтоадресант, по мнению В. В. Богданова, всегда пребывает в более выигрышнойпозиции [Богданов 1990:32].
Это связано с тем, что говорящий всегда имееткоммуникативный приоритет над слушающим, являясь «творцом высказывания»[Богданов 1990:33]. Таким образом, В. В. Богданов, говоря об адресате, отмечаетего относительную пассивность.138Однако, крайне существенным при изучении диалога стало признаниеподлинно активной позиции адресата в качестве полноправного участникапроцесса коммуникации. Н. Д.
Артюнова отмечала, что «точка зрения адресатаестественно принимается за отправную при интерпретации высказываний»[Арутюнова 1981:358]. Этой же позиции придерживался М. М. Бахтин, заявляя,что «высказывание с самого начала строится с учетом возможных ответныхреакций, ради которых оно, в сущности, и создается <…> для которых моя мысльвпервые становится действительною мыслью (и лишь тем самым и для менясамого), не пассивные слушатели, а активные участники речевого общения»[Бахтин 1979:275].
В связи с этим Н. И. Формановская отмечает, что адресат«определяетприродуобщениякаккоммуникативноговзаимодействия»[Формановская 2007:174], различная специфика которого обуславливает наличиебольшого множества дискурсов и текстов.Выделяются следующие виды адресата:I) Адресат как соавтор текста (любой автор, так или иначе, ориентируется наопределенного адресата при создании своего текста)1)Виртуальный или внедиалоговый адресат (не участвует вкоммуникации) – это чаще всего божество, высшие силы.
Типичнымижанрами, в которых представлен подобный адресат, являются молитвы,заговоры, сглазы и др.2)Прогнозируемый,опосредованном,дистантномобобщенныйобщении.адресат–Представленучаствуетввжанраххудожественных, научных, деловых, публицистических произведений.3)Массовый публичный конкретизируемый адресат (учебнаяаудитория, родительское собрание, участники конференции).4)Единичныйконкретныйадресат–участвуетвнепосредственном контактном общении. Представлен в жанрах эпиграмм,посланий.II) Адресат как субъект восприятия, понимания и интерпретации текста139III) Адресат как отвечающий (меняет свою роль и становится сам адресантом, впервую очередь, ориентируясь на предшествующий текст) [Формановская2007:175-178].В исследуемых художественных произведениях речь в первую очередьпойдет об адресатах первого (подтипы 2 и 4: прогнозируемый, обобщенныйадресат – читатель художественного произведения; единичный конкретныйадресат – персонажи, беседующие в произведении) и второго типа (субъектвосприятия, понимания и интерпретации текста – читатель только в ходеинтерпретации текста понимает его истинный назидательный смысл).Рассматривая фактор адресата в коммуникации, И.
М. Кобозева отмечает,что при планировании своего речевого высказывания, адресант долженпринимать во внимание большое количество разных характеристик адресата,например, «физическая способность адресата воспринимать звучащую илиписьменную речь; владение языком, который предполагается использовать;культурный и образовательный уровень адресата, определяющий ту базу знаний,которая имеется в его распоряжении для понимания адресованных емувысказываний» [Кобозева 2003: online]. Некоторые виды коммуникативныхдействийпредполагаютучетособыхпараметровадресата.Адресант,собирающийся побудить адресата к совершению тех или иных действий, долженучесть его социальный статус: «когда статус адресата выше статуса адресанта,последний может либо просить, либо требовать, чтобы адресат совершилдействие, но не может приказать или скомандовать, чтобы он сделал это»[Кобозева 2003: online].Исследователи коммуникативной структуры диалога с точки зренияпрагмалингвистики традиционно уделяли особое внимание такому компонентуобщения как речевой акт.
Базирующаяся на работах британцев Дж. Остина иДж. Серля теория речевых актов выделяет минимальную единицу речевойкоммуникации и называет её речевым актом.Речевой акт – элементарная единица речевого общения. Это, по мнениюВ. В. Богданова, «акт произнесения говорящим некоторого высказывания,140построенного по правилам определенного языка, обладающего некоторымпропозициональным содержанием и иллокутивной функцией, или силой,ориентированной на адресата» [Богданов 1990:38]. Речевому акту адресантасоответствуетпроцессречевоговосприятияипониманияадресатомвысказывания. Так, по мнению В.
В. Богданова в речевом акте отражаются«лингвистическая, интерактивная и энциклопедическая компетенции» участниковкоммуникации [Богданов 1990:38]. Теории речевых актов уделяли вниманиемногие отечественные и зарубежные ученые: D. Wunderlich (1976), T. Ballmer,W. BrennenstuhlД. Вандервекен(1981),(1986),J. Leech(1983),Г. Г. ПочепцовДж. Остин(1986),(1986), Дж. Серль иЮ.
Д. Апресян(1986),В. В. Богданов (1990), К. Бюлер (1993), А. Г. Поспелова и др.Речевой акт складывается из локутивного, иллокутивного и перлокутивногоактов. Локутивный акт или локуция – акт говорения, непосредственногопроизнесения высказывания при помощи определенных языковых средств.Иллокутивный акт выражает межличностные отношения между коммуникантамии показывает, каким является коммуникативное намерение говорящего. Понятиеиллокуции тесно связано с понятиями мотива, интенции и цели.
Иллокутивныйакт – это важнейшее звено речевого акта, поэтому речевые акты нередкоотождествляются с иллокутивными и классифицируются по иллокутивнымпризнакам. Перлокутивный акт является результатом речевого воздействия,представляет собой достигаемый им эффект. Перлокутивный эффект можнораспознать пореакции адресата, реализуемой в его посткоммуникативныхдействиях или эмоциях [Богданов 1990], [Формановская 2007].Важно, что не всегда речевой акт иллюстрируется только однойсоответствующей лексемой – иногда целые высказывания с точки зренияпрагматики эквивалентны целой лексеме или, наоборот, одно и то жевысказывание может иметь несколько иллокутивных функций.