Диссертация (1148736), страница 27
Текст из файла (страница 27)
- Скажите ему встать.Вначале служанка использует тактику просьбы, призывая госпожуприслушаться к наставлению. Обращение к графине служанка предваряетпризывом к Богу. Апеллируя к высшему христианскому авторитету, служанкаделает воздействие своих слов максимально сильным. Просьба маркируетсявоззванием к Богу („durch got“ - «ради Бога») и бенефактивностью действия дляадресата. Ремарка про количество участников происходящего (hie ist niemen wanwir driu) устанавливает доверительные отношения между коммуникантами,подчеркивая камерность происходящего. Тактика указания реализуется глаголомв императиве (heizen).Риторический вопрос, заданный служанкой ближе к концу речи, занимаетсильную позицию и должен послужить графине пищей для размышлений:147(81) waz ist diu werlt ân wîbes lôn? (MvC 1335) – Что есть мир без наградыженщины?Пример показывает, что фокус высказывания вновь сместился с частного(госпожи) на общее (весь мир - diu werlt).
Таким образом, постоянно смещаяфокус высказывания, служанка удерживает внимание графини, призывая еёмыслить не только в рамках своей отдельной личности, но и глобально.Свою речь служанка заканчивает тактикой совета, подкрепленной тактикойиллюстрации. Она ссылается на авторитет: на царя Соломона, считающегосявоплощением всей мудрости на Земле. Ср.:(82) lebet der künic Salomôn,er künde niht gerâten baz (MvC 1336-1337). - Если бы король Соломон ещежил, он не смог бы лучше посоветовать.В своем совете служанка использует аргумент к авторитету прошлого – ккоролю Соломону, считающемуся эталоном мудрости (lebet der künic Salomôn).Ирреальное условное предложение, содержащее сравнение совета служанки ссоветами короля Соломона (er künde niht gerâten baz) в пользу первой, призванополностью развеять все сомнения графини в правильности совета.Исходя из всего сказанного видно, что свою назидательную речь служанкастроит, комбинируя три назидательных стратегии (побуждение, предсказание,иллюстрирование), а также постоянно держит графиню в напряжении, регулярносмещая фокус своего повествования с частного на общее и наоборот.Использование отрицательных слов и конструкций наглядно показываютвозможные негативные последствия, а обращение к авторитетам времени делаетнаставление более веским и эффективным.Ответные слова госпожи более экспрессивно окрашены и содержат не такмного аргументов в свою защиту.
В первом предложении она использует тактикусожаления, сp.:(83) mir ist leit daz ich mich minneie underwant sô verre (MvC 1340-1341). – Мне жаль, что я так сильноподчинила свою жизнь любви.148Графиня, используя соответствующую лексему leit, выражает сожаление отом, что она слишком подчинила (ie underwant sô verre) свою жизнь любви. Вотличие от своей служанки, действующей в рамках литературной модели высокойлюбви (hohiu minne), госпожа внезапно осознает «нравственные и общественныепредставления о браке и об измене» [Klein 2008:40]. В этом случае речь идет о«разрушении литературного конструкта, поскольку тема высокой любвирассматривается в «Морице фон Крауне» с позиций шванка» [Klein 2008:42].Подтверждаясвоюточкузрения,графиняиспользуетстратегиюиллюстрирования и дважды описывает негативные стороны высокой любви,приводя их в форме народных мудростей:(84) swem zuo der minne ist ze gâch,dâ gât vil lihte schade nâch (MvC 1343-1344).
– Кому очень срочно нужнолюбви, за тем очень легко следует несчастье.(85)swer an staete minne lât,ich sage dir wie ez dem ergât:als der ein netze stelletund selbe darin vellet,alsô vâhent si selbe sich (MvC, 1345-1348). – Кто полагается на вечнуюлюбовь, я скажу тебе, какая у него судьба: тот словно сам себе ставит капкан исам же в него попадает, так же они себя и ловят.Обе иллюстрации выражены придаточными предложениями с союзом swer(„swem…, da …“, „swer …, der …“). Включение дополнительной ремаркиговорящей (ich sage dir wie ez dem ergât) подчеркиваетеё эмоциональноесостояние – разочарование и досаду.
Графиня изображает отрицательную сторонулюбви посредством сравнения – полагаться на любовь, словно самому себерасставлять ловушку (ein netze stellet). Обе фразы (примеры 84 и 85) имеютодинаковое пропозициональное значение «от любви становится только хуже».Используя синонимичные предложения, графиня сильнее воздействует наслушающего и тем самым пытается убедить его, а, возможно, и самую себя, вправильности принимаемого решения.149Приведя два довода против любви, графиня подводит итог сказанному:(86) des will ich bewaren mich (MvC 1350). – От этого я хочу себя защитить.В примере 86, как и в примере 77, используется анафорическая отсылка ковсему вышесказанному, в данном случае выраженная лексемой des. Как ислужанка, в ходе своей аргументации графиня так подводит промежуточный итогсвоим словам.
Подобный ход позволяет ей выдвинуть новый тезис, неразрывносвязанный с предыдущими:(87) die man sint unstaete (MvC 1353). – Мужчины непостоянны.От утверждений о вреде любви графиня переходит к отрицательнойхарактеристике мужчин в целом. Для этого она применяет антоним кприлагательному staete «постоянный, благородный», которое она использовала,говоряолюбви.конкретизацииИспользованиеобъектаопределенноговысказывания:именноартиклямужчиныслужитдлянепостоянны.Помещение оценочного прилагательного unstaete в конец фразы позволяетграфине сделать на нем акцент и, тем самым, подчеркнуть свое отрицательноеотношение к мужскому полу.Завершая свою речь, графиня подчеркивает, что она хочет все оставить какесть:(88) von diu will ich sîn als ich bin (MvC 1362). – Отчего я хочу быть, как я есть.Пример 88 схож c примером 86.
Здесь снова встречается анафорическаяотсылка, введенная дейктичным словом diu с предлогом von, а также длявыражения внутренней потребности опять используется глагол wollen.Речь госпожи практически в два раза короче речи служанки (22 и 48 строчексоответственно) и не так убедительна вследствии недостаточного обоснованияаргументов в свою пользу.
Вследствие этого речь служанки выглядитубедительнее, что объяснимо, ведь именно служанка является носителемавторских идей, и именно она реализует в этом разговоре стратегиюназидательности.Несмотря на все аргументы служанки, графиня остается при своем мнении.Однако не только она является основным объектом воздействия служанки, но150читающий или слушающий человек. Слова служанки реализуют стратегиюназидательности в полной мере – мы имеем дело с комбинациями тактик совета,предсказания и иллюстрирования, постоянной сменой фокуса с частного на общееи наоборот, а также с противопоставлениями, сравнениями и метафорами.Аргументация служанки не только богаче лексическими и синтаксическимисредствами, она также объемнее ответных слов графини, что производит болееубедительное впечатление.
Помимо этого, поучительный эффект слов служанкиусиливается к финалу произведения, где госпожа, осознав свои ошибки, сообщаетслужанке о своем раскаянии:(89) swer âne rât dicke tuotnâch sînem willen für sich,den geriuwet ez als mich (MvC 1758-1760). – Кто часто без советапоступает по собственному желанию, тот будет раскаиваться как я.Этот пример интересен в первую очередь тем, что в нем органичнопереплетены две стратегии назидательности: стратегия предсказания и стратегияиллюстрирования.Тактикаотрицательнойиллюстрациивыраженаздесьпридаточным предложением (swer …, den …). Неслучаен выбор местоимениявводящего придаточное: в грамматике средневерхненемецкого языка Г.
Пауляподчеркивается обобщающее значение предложений, вводимых вопросительнымисловами, такими как, например, swer [Paul 2016:162]. Таким образом, речь идет нео конкретном, а о прогнозируемом обобщенном адресате: графиня обращается ккаждому. Тактика отрицательного предсказания реализуется также в последнейстрочке: любого, поступившего так, ждет раскаяние. Интересна цепочкаследствий, предлагаемая в примере: âne rât nâch sînem willen tuon –>geriuwen.Слово rât (совет), выражющее понятие, важное для реализации назидательнойинтенции (ср. преобладание тактики совета над прочими эксплицитныминазидательными тактиками), используется с отрицательным предлогом âne, чтомаркирует неправильность поступка, а также противопоставляется sînem willen(своим желаниям).
Таким образом, читатель, видя раскаяние графини, осознаетвсю правильность наставления служанки.151Богатством назидательных диалогов отличается «Хельмбрехт» Вернера дерГертнера. Связано это с тем, что одна из затрагиваемых проблем в произведении –проблема отцов и детей. Рассмотрим один из диалогов между Хельмбрехтомотцом и Хельмбрехтом-сыном. Сын признается отцу, что желает стать рыцаремразбойником, а отец стремится отговорить сына от пагубных желаний, используяразличные назидательные стратегии и тактики, делая свою речь максимальноубедительной. В диалоге между отцом и сыном коммуниканты не имеют равногостатуса: имеющий более высокий статус в семье отец поучает сына, чейстатус ниже.В самом начале произведения сын признается отцу о своих планах набудущее:(90) „mîn wille mich hinz hove treit“,sprach er; „lieber vater mîn,nu bedarf ich wol der stiure dîn:mir hât mîn muoter gegebenund ouch mîn swester, sol ich leben,daz ich in alle mîne tageimmer holdez herze trage“ (H.
226-232). – Моя воля несет меня ко двору,сказал он; дорогой мой отец, теперь мне нужна твоя поддержка: меня моя матьодарила и также сестра моя, буду жить, все дни моей жизни буду носитьлюбящее их сердце.Свои слова сын начинает с признания о тяге ко двору. Сын разговаривает сотцом крайне вежливо и уважительно, используя ласковое обращение (lieber vatermîn). Сын просит отцовской помощи (stiure), используя в поддержку своих словтактику иллюстрации, говоря о том, что сестра и мать уже одарили его (mir hâtmîn muoter gegeben und ouch mîn swester), тем самым подразумевая, что подаркаон ждет и от отца.