Диссертация (1148718), страница 5
Текст из файла (страница 5)
Нейролингвистические исследования дают возможность с помощью методов естественных наук проверить лингвистические положения [1, с. 72]1.2.1.Синтаксическая неоднозначность: предложения с адъюнктом присложной именной группеОсобуюрольвсовременныхэкспериментальныхисследованияхсинтаксиса на материале разных языков играют исследования восприятиянеоднозначных предложений с адъюнктом при сложной именной группе.Адъюнкт – зависимая фразовая категория, не являющаяся актантомвершины, в отличие от комплемента не меняет свойств в той составляющей, ккоторой присоединяется [11, с. 563]. Как отмечается в [8, с.
40], «самые25распространенные адъюнкты – группы прилагательных, характеризующихкакую-либо именную группу, и предложные группы в роли обстоятельств».Одна из разновидностей стрелочной неоднозначности — предложения садъюнктом, имеющим двух потенциальных «хозяев», например, два имени всложной именной группе (Доклад ученого, о котором я вам говорил) или двапредложения – главное или вложенное придаточное (John said that Bill leftyesterday ‘Джон сказал, что Билл уехал(,)вчера’).Роль адъюнкта при сложной именной группе может играть придаточноепредложение (Я встретил служанку графини, которая жила в доме неподалеку), причастный оборот (Я встретился со служанкой графини, жившей в доменеподалеку) или предложная группа (Я встретил служанку графини со вздорным характером).
Данная конструкция – с относительным придаточным предложением при сложной именной группе – встречается в самых разных языкахмира. Исследования того, как интерпретируют такую конструкцию носителиязыка, проводились на материале как индоевропейских (в том числе английского [50], немецкого [51], нидерландского [52], испанского [40], португальского[53], итальянского [54], французского [55], румынского [56], русского [57], болгарского [58], хорватского [59], польского [60], фарси [61] и хинди [62]), так инеиндоевропейских языков, в частности, арабского [63] и иврита [64], в турецкого [65], японского [66], корейского [67] и др.
Она представляет особый интерес для изучения в контексте межъязыковых сопоставлений с выявлением универсальных правил и специфичных для конкретного языка параметров синтаксического анализа: в ряде языков зависимый компонент чаще интерпретируетсякак относящийся к первому существительному (так называемое ранее закрытие,далее РЗ) а в ряде языков – ко второму (так называемое позднее закрытие, далееПЗ). Вопрос о причинах такой вариативности остается открытым.На материале русского языка конструкции с относительным придаточным описывалисьИ. А. Секериной [68], О.
В. Федоровой и И. С. Яновичем[57], [70], М. В. Юдиной [71],[72], [73], [74], [75], В. Н. Анисимовым [76], а26конструкции с относительным придаточным при трехсложной именной группе– О. В. Драгой [77], [78], [79].Однако помимо конструкций с относительным придаточным предложением, интерес представляют и конструкции с адъюнктами других типов – в силу их грамматического своеобразия. Так, особенности словоизменения русскихпричастий, а именно их согласование по роду, числу и падежу с определяемымсловом, позволяют сопоставить процессы обработки неоднозначных предложений (Я упомянул о служанке графини, периодически бывавшей в доме напротив) и предложений с разрешенной неоднозначностью (Я упомянул служанкуграфини, периодически бывавшую/бывавшей в доме напротив), при этом варьируя только грамматические характеристики и не внося изменений в лексический состав предложений, что дает возможность рассмотреть особенностиграмматической обработки отдельно от обработки лексико-семантической.
Дляболее полного описания особенностей обработки адъюнктов представляетсяцелесообразным включить в рассмотрение также адъюнкты, выраженные предложной группой.Таким образом, на материале русского языка, отличающегося развитымсловоизменением, могут быть получены новые экспериментальные данные отом, как при восприятии речи идет синтаксический анализ, в том числесинтаксический анализ неоднозначных предложений.1.3. Выводы по Главе 1.1.являетсяРабота с неоднозначной информацией, в том числе вербальной,распространеннойкогнитивнойзадачей,которуючеловекуприходится решать в процессе речевой деятельности: неоднозначность сама посебе не является экзотическим явлением, а представляет собой базовое27свойство языка, в условиях естественной коммуникации неоднозначностьснимается контекстом часто, но не всегда.Причины2.возникновениясинтаксическойнеоднозначностиразнообразны и обусловлены грамматическими свойствами конкретных языков,однако есть основания предполагать наличие некоторых общих стратегийсинтаксического анализа, то есть закономерностей приписывания цепочкеструктуры.3.Неоднозначностьвязыкознаниивыступаеткакобъектисследования (для решения прикладных задач) и как инструмент исследования(дляразрешенияфундаментальныхвопросов,касающихсямеханизмовсинтаксического анализа при понимании речи) одновременно.4.Конструкциясадъюнктомпри сложнойименнойгруппевстречается в различных языках мира, в том числе в языках, имеющих оченьзначительные структурные отличия, а вариативность в интерпретации этойконструкции не объясняется генеалогическим родством или структурнымсходством языков и противоречит представлениям об универсальностимеханизмов синтаксического анализа, вследствие этого рассматриваемаяконструкция представляет собой интерес для межъязыковых сопоставлений.5.Наматериалерусскогоязыка,отличающегосяразвитымсловоизменением, могут быть получены новые экспериментальные данные отом, как при восприятии речи идет синтаксический анализ.28ГЛАВА 2.
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СИНТАКСИЧЕСКИ НЕОДНОЗНАЧНЫХПРЕДЛОЖЕНИЙПри восприятии речи (в том числе чтении текста) человек должен быстропринимать решения, в том числе выбирать нужное лексическое значение словаи приписывать слову определенную синтаксическую роль: «человеку свойственактивный поиск в пространстве текста с целью установить его смысловуюструктуру на возможно более ранних этапах процесса речевосприятия» [15, с.257] .Синтаксическая роль приписывается даже в случае, когда лексическиезначения слов не интегрируются в дискурс (Бесцветные зеленые идеи яростноспят) или вообще отсутствуют (Глокая куздра штеко будланула бокра).
Словаобъединяются в составляющие, между которыми устанавливаются отношениязависимости [11]. Психолингвистика изучает процесс синтаксического анализа,пытаясь объяснить следующее: на основе чего принимается решение обинтерпретации конструкции, как в этом выборе соотносятся универсальныедля всех языков правила, специфичные для конкретного языка параметры,вероятностныехарактеристики,связанные слексическими значениямивходящих в конструкцию слов, с частотой совместной встречаемости слов, сособенностями просодического оформления фразы, как разворачиваетсяпроцесс обработки синтаксически неоднозначной конструкции во времени.Итак, первый блок вопросов, связанных с синтаксическим анализом впроцессе восприятия речи, касается собственно интерпретации предложения:информация какого типа при этом используется и в какой последовательности?Выделяется несколько значимых факторов, среди которых – структурныепринципы синтаксического анализа: принцип минимального присоединения ипозднего закрытия [50], [80], конкуренция факторов близости к предикату и29дистанции до вершины [81],[82], лексические факторы, например, свойствоконкретной лексемы выступать в тех или иных контекстах, так или иначесочетаться с другими лексемами [83], [84], дискурсивные факторы [85], [86].Рассмотрим их подробнее.2.1.
Структурные факторы2.1.1. Принципы минимального присоединения и позднего закрытияСамый разработанный в мировой лингвистике на данный момент подходк описанию процесса обработки синтаксически неоднозначных предложений –так называемая модель садовой дорожки (garden-path model) [50]. Изначальноэтамодельбыларазработананаматериалеанглийскихлокальнонеоднозначных предложений, преимущественно конструкций типа V+NP и V+S(While Mary was mending the sock fell off her lap ‘Пока Мэри штопала, носокупал у нее с колен’) и глагольных форм на –ed как причастия и финитногоглагола в прошедшем времени (The horse raced past the barn fell ‘Лошадь,прогнанная мимо сарая, упала’).Основная идея этой модели заключается в том, что каждому слову,которое мы обрабатываем, должна быть немедленно приписана одна и толькоодна синтаксическая роль.
Только после этого можно переходить к обработкеследующего слова. Изначально приписанная роль может оказаться неверной, иэтот первоначальный неправильный путь получил в англоязычной традицииназвание «садовая дорожка» (garden path), отсюда и название модели.Итак, изначально при анализе принимается только один вариантсинтаксического членения. Выбор этого варианта обусловлен заранее заданнымправилом. Так, для английского языка было сформулировано семь правил30синтаксического анализа [87], из которых для ситуаций неоднозначностиособенно важны правило минимального присоединения и правило позднегозакрытия [50].