Диссертация (1148718), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Если связи, затрагивающие семантические категории (число), в подавляющембольшинстве случаев интерпретируются верно, то связи, затрагивающие синтаксические категории (падеж), напротив, не всегда правильно учитываютсяпри синтаксическом анализе, если противоречат наиболее часто избираемомуварианту синтаксического членения.3)Синтаксический анализ при восприятии предложения идет по-этапно. На первом этапе считывается закодированная во флексиях морфологическая информация, и чем согласуемые словоформы ближе друг к другу, тембыстрее идет их обработка. На втором этапе происходит интеграция лексич еских и грамматических значений в дискурс, и предложения с наиболее предпочтительным, соответствующим контекстному ожиданию вариантом синтаксического членения обрабатываются быстрее других.8Синтаксический анализ идет в соответствии с моделью после-4)довательной обработки, без ускорения или замедления обработки неоднозначных предложений по сравнению с однозначными.Структура работы: работа состоит из введения, шести глав, заключения,списка литературы и приложений.
В первой главе вводится определениенеоднозначности, рассматриваются ее примеры, причины возникновения,аспекты ее изучения в разных областях языкознания, обозначается предмет иобъект исследования, ставятся задачи исследования. Во второй главе приводитсяобзор факторов, определяющих интерпретацию неоднозначной конструкции садъюнктом при сложной именной группе в различных языках мира с позицийразличных лингвистических теорий. В третьей главе приводится обзор моделей,описывающих процесс синтаксической обработки предложения в реальномвремени, и предсказаний, предлагаемых этими моделями в отношениисинтаксического анализа неоднозначных предложений. В четвертой главеописана серия проведенных нами экспериментов, направленных на изучениеособенностей интерпретации предложений с адъюнктом при сложной именнойгруппе носителями русского языка.
В пятой главе описана серия проведенныхнами экспериментов, направленных на изучение особенностей обработкисинтаксически неоднозначных предложений в реальном времени. В шестой,обобщающей, главе полученные результаты рассматриваются с точки зренияосновных подходов к синтаксическому анализу. В заключении подводятся итогипроведенной работы и формулируются положения, выносимые на защиту.Достоверность полученных результатов обеспечивается значительнымобъемом собранного материала (проведено 7 экспериментов, в которых принялоучастиевобщейсложности357носителейязыка)иприменениемстатистических методов для его обработки с помощью программы StatisticalPackage for the Social Sciences (SPSS 22).9Описанные в работе результаты апробированы в ходе ряда российских имеждународных конференций, в их числе Central European Conference inLinguisticsfor GraduateStudents(Пилишчаба,Венгрия,2013),Втораяконференция-школа Института языкознания РАН «Проблемы языка: взглядмолодых ученых» (Москва, Россия, 2013), III конференция Институталингвистических исследований «Русский язык: конструкционные и лексикосемантические подходы» (Санкт-Петербург, Россия, 2014), II Международнаяконференция «Язык и метод.
Русский язык в лингвистических исследованияхXXI века. Лингвистический анализ на грани методологического срыва» (Краков,Польша, 2014), Второй и Третий Санкт-Петербургский зимний симпозиум поэкспериментальным исследованиям языка и речи» (Санкт-Петербург, Россия,2014, 2015), Шестая международная конференция по когнитивной науке(Калининград, Россия, 2014), XX Architectures and Mechanisms for LanguageProcessing (AMLaP) Conference (Эдинбург, Великобритания, 2014), 28th AnnualCUNY Conference on Human Sentence Processing (Лос-Анджелес, США, 2015),XVIII European Conference on Eye Movements (Вена, Австрия, 2015),EuroAsianPacific Joint Conference on Cognitive Science (Турин, Италия, 2015) 1 .Работа выполнялась в рамках научных проектов, поддержанных грантамиСПбГУ 0.38.518.2013, РГНФ 14-04-00586, РНФ № 14-18-02135 и РФФИ 12-0600382-а.
По теме диссертации опубликовано 14 работ, в том числе 3 публикациив изданиях, включенных в перечень российских рецензируемых научныхжурналов и изданий, рекомендованных для опубликования основных научныхрезультатов диссертаций.1Согласие соавторов на опубликование результатов совместных исследований получено, авторство разделено.10ГЛАВА 1. НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ В ЯЗЫКЕ И РЕЧИ1.1.Понятие неоднозначностиОднимизпроизвольность,ключевыхтоестьсвойствчеловеческоговозможность разнойязыкаявляетсятрактовки сказанноговзависимости от контекста – узкого или широкого [1, с. 341]. Эта возможностьразличных трактовок, то есть неоднозначность, присутствует на всех языковыхуровнях, и, как отмечает Ю.
С. Маслов, именно в ее широком распространении исостоит одно из важных отличий естественного языка от искусственныхсемантических систем [2, с. 202].Следует отметить терминологическую «пестроту» при обозначении этогоявления в научной литературе. Как отмечает А. А. Зализняк, сам фактсуществования у некоторой единицы более одного значения обозначаетсянаиболееширокимтермином–«многозначность»(котораяпротивопоставляется омонимии, предполагающей звуковое и графическоесовпадение различных языковых единиц, значения которых не связаны друг сдругом). Наличие же у языкового выражения нескольких различных смысловодновременно предлагается обозначать термином «неоднозначность». Взависимости от типа языкового выражения неоднозначность может быть каклексической, то есть связанной с интерпретацией одного слова (переизбратьПетрова: «избрать Петрова на другой срок» и «избрать другого человека напост Петрова»), так и синтаксической, то есть связанной с интерпретацийотношений между словами (flying planes can be dangerous: «летящие самолетымогут быть опасны» и «летать на самолетах может быть опасно»; мужуизменять нельзя: «муж не должен изменять» и «нельзя совершать измену поотношению к мужу») [3, с.
20].11Языковая неоднозначность возникает вследствие наличия у языковыхединиц нескольких интерпретаций, а речевая неоднозначность возникает ввысказывании из-за неопределенности тех или иных параметров ситуации.Неоднозначностьможет бытькак намеренной,так и ненамеренной.Ненамеренная речевая неоднозначность либо разрешается в ходе дальнейшейкоммуникации, либо приводит к коммуникативной неудаче, намеренная жеречевая неоднозначность используется как художественный прием [Там же]. Вчастности, неоднозначность текста может быть обусловлена художественнойзадачей, например, на неоднозначности строится описанная Е. В. Падучевойязыковая игра в сказках Льюиса Кэрролла [4], неоднозначность лежит в основекаламбуров, где значения обыгрываемых слов «резко сталкиваются друг сдругом» [5, с.
61]. В литературоведении принят термин «амфиболия» «структурная неясность, чаще всего двусмысленность» [6, с. 78].Одновременнаяреализациянесколькихсмысловвозможнавхудожественном тексте как стилистический прием, но немыслима внехудожественной задачи: «высказывание, допускающее два или несколькоосмыслений, которые все «имеются в виду» … следует признать семантическианомальным» [4, с.
486]. Как правило, говорящий имеет в виду только одно иззначений, не замечая, что данное слово или синтаксическая конструкция можетиметь и другие значения, в то время как для слушающего выбор нужного иззначений может представлять сложность: «Говорящий или пишущий …использует языковые средства (слова, формы, синтаксические конструкции) содним определенным значением, хотя иногда они имеют ряд других значений;эти неиспользуемые значения не привлекают его внимания и нередкосовершенно им не замечаются. В другом положении находится слушатель иличитатель — он воспринимает и раскрывает излагаемое говорящим на основеполучаемого речевого материала, и в отдельных случаях этот материал можеттолкнуть его на иное понимание, чем то, которое имел в виду говорящий илипишущий» [7, с.
241].12Именно процесс анализа «получаемого речевого материала», то есть то,каким образом «цепочка звуков или букв превращается в иерархическуюструктуру, когда мы понимаем предложение» [8, с. 134], и находится в фокусевнимания настоящего исследования.1.2. Синтаксическая неоднозначностьНеоднозначность на синтаксическом уровне проявляется в наличии болеечемодноговариантасинтаксическогоанализапредложения.Присинтаксической неоднозначности одна и та же последовательность слов можетбыть проинтерпретирована по-разному в зависимости от того, какие связиустановлены между словами, то есть, как отмечает А. М.
Пешковский,«Меняется здесь не то, о чем мы думаем, а то, как мы об этом думаем, в какиеотношения мы ставим предметы нашей мысли друг к другу» [9, с. 45]. В центревнимания различных лингвистических направлений оказывается вопрос о том,как, в какой последовательности и на основе каких данных выстраиваются этисвязи.1.2.1. Синтаксическая неоднозначность в русском языке: разновидности ипричины возникновенияВ русском языке синтаксическая неоднозначность (или синтаксическаяомонимия) может быть вызвана различными причинами, в соответствии скоторыми выделяют несколько ее разновидностей [10]:1) Cтрелочная омонимия.Двум разным интерпретациям предложения, в котором присутствуетсинтаксическая неоднозначность такого типа, будет соответствовать два разныхдерева зависимостей.
При этом виде омонимии зависимый компонент может13относиться к нескольким главным, то есть, по выражению А. В. Гладкого,«синтаксическая группа меняет хозяина» [10, с. 113]. Такие «спорные»синтаксические группы могут быть выражены:наречием (детали, показанные на рисунке справа);предложной группой (отрезок цепи из четырех пар оснований);деепричастиемилидеепричастнымоборотом(директорраспорядился продолжать работу, не обращая внимания на протесты);прилагательным или причастием, в том числе с зависимымисловами (требовали заместителя директора, уехавшего в командировку);существительным в родительном падеже (исследования по историиинститута общих проблем);придаточным предложением Мы встретили сына художника,который приехал из Парижа [Там же].2) Разметочная омонимия.При таком типе синтаксической неоднозначности (омонимии) двумразным прочтениям предложения соответствует одно дерево зависимостей, ноотличается разметка синтаксических связей, то есть типы подчинительныхотношений между словами.
Одно и то же дерево при разной разметке можетобладать различными значениями, так, отзыв оппонента Иванова можетозначать как отзыв оппонента по фамилии Иванов, так и отзыв оппонентачеловека по фамилии Иванов [11, с. 93]. Как правило, это вызвано наличиемнескольких грамматических значений у падежа, например, в предложенииПреследование тигра закончилось неудачей форма родительного падежа можетиметь значение объекта (тигра преследовали) или значение субъекта (тигрпреследовал кого-то) [12].3) Конституентная омонимия.Синтаксическая омонимия этого типа связана с возможностью разногообъединения слов в составляющие в сочинительных конструкциях (новые книги и тетради может интерпретироваться как новые книги и новые тетради14или как новые книги и (неновые) тетради), с неоднозначностью определенияобласти действия одноместного оператора (я вижу только два дерева: не болеедвух деревьев или ничего, кроме двух деревьев) или с омонимией неразложимого и разложимого словосочетаний (таблица допустимых размеров: таблица,имеющая допустимые размеры или содержащая данные об этих размерах) [10].Подробная классификация причин синтаксической омонимии в русскомязыке представлена О.