Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1148644), страница 47

Файл №1148644 Диссертация (Оценка качества перевода квантитативно-системный подход) 47 страницаДиссертация (1148644) страница 472019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 47)

Montréal, 2000. – P.410425.130.Dewaele J.-M. Evaluation du texte interprété: sur quoi se basentles interlocuteurs natifs? // Meta. Vol. 39 (1). Montréal, 1994. – P.7886.131.Аликина Е.В. Введение в теорию и практику устногопоследовательного перевода. – М.: Восточная книга, 2010. – 234с.284132.Falbo C. Analyse des erreurs en interprétation simultanée // TheInterpreters' Newsletter №8. Trieste: EUT Edizioni Università diTrieste, 1998. – P.107-120.133.Sawyer David B.

Fundamental aspects of interpreter education:curriculum and assessment. Amsterdam-Philadelphia: John BenjaminsPublishing Company, 2004. – 312p.134.Rothe-Neves R. Translation Quality Assessment for ResearchPurposes: An Empirical Approach // Cadernos de Tradução: O processode Tradução №2 (10) / Ed.

By Fabio Alves. – Santa Catarina:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), 2002. – P.113-131.135.Максютина О. В. Переводческая ошибка в методикеобучения переводу // Вестник ТГПУ, выпуск 1(91). Томск, 2010. –С.49-52.136.Demers G. Les statistiques au service de la pédagogie de latraduction // TTR: traduction, terminologie, rédaction, vol. 5 (1).Monréal: Association canadienne de traductologie, 1992. – P.101-111.137.Fan Shouyi.

A statistical Method for Translation QualityAssessement // Target № 2(1). Amsterdam: John Benjamin Pub.Company, 1990. – P.43-67.138.МосковичВ.А.,Статистикаисемантика(опытстатистического анализа семантического поля). М.: Наука, 1969. –305с.139.Сумарокова Л. Н. Логика и методология системныхисследований. Киев - Одесса: Вища школа, 1977. – 256 с.140.Rasch G. On General Laws and the Meaning of Measurement inPsychology // Proceedings of the Fourth Berkeley Symposium on285Mathematical Statistics and Probability.

Vol. 4. California: Univ. ofCalif. Press, 1961. – P.321-333.141.Статистическое измерение качественных характеристик.Перевод с английского / Под ред. Четыркина Е. М. М.: Статистика,1972 . – 172с.142.Караулов Ю. Н. Лингвистическое конструирование итезаурус литературного языка. М.: Прогресс, 1981. – 44 с.143.Марусенко М. А. Атрибуция анонимных и псевдонимныхлитературных произведений методами распознавания образов. Л.:Изд.

Лен. ун-та, 1990. – 168с.144.Аперсян Ю. Д. Избранные труды, т. 2. Интегральноеописание языка и системная лексикография. – М.: Школа «Языкирусской культуры», 1995. – 766с.145.Чекалина Е. М., Ушакова Т. М. Лексикология французскогоязыка: Учебн. пособие. СПб.: Издат.

дом С-Петерб. ун-та, 2007. –276с.146.Канделаки Т. Л. Семантика и мотивированность терминов.М.: Наука, 1977. – 167с.147.АвербухК.Я.,КарповаО.М.Лексическиеифразеологические аспекты перевода. Учеб. пособие для студ.высш. учеб. заведений. – М.: Издательский центр «Академия»,2009. – 176с.148.Лейчик В. М., Шелов С. Д. Лингвистические проблемытерминологии и научно-технический перевод. Часть II. М:Всесоюзный центр переводов научно-технической литературы идокументации, 1990. – 78с.286149.Аверьянов В. В.

Шелкография. Практическое пособие потрафаретной печати. — М.: Издательский дом «ГАММА», 1998. –72с.150.Универсальнаянаучно-популярнаяонлайн-энциклопедияКругосвет. Наука и техника: технология и промышленность.Текстиль[Электронныйресурс].Режимдоступа:http://krugosvet.ru/enc/nauka_i_tehnika/tehnologiya_i_promyshlennost/TEKSTIL.html, свободный.151.ABBYLingvo 12. Электронный словарь.

Выпуск 12.0.0.356[Электронный ресурс]. – Аби Продакшн, 2006. - 1 эл. опт. диск(CD ROM).152.БирюковаЕ.А.Функционированиеаббревиатурвсовременной речи. Дисс. на соиск. уч. степ канд. филол. наук. М.,2007. – 309с.153.Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М.:Международные отношения, 1980. – 343с.154.Руководство по переводу и редактированию документовООН. Служба русского письменного перевода Секритариата ООН/ под ред. Титова А. К. – Нью-Йорк: Организация ОбъединённыхНаций, 1987. – 188с.155.Веденская Л. А., Колесников Н. П.

От названий к именам.Ростов-на-Дону: Феникс, 1995. – 544с.156.Ермолович Д. И. Имена собственные: теория и практикамежъязыковой передачи. М.: Р. Валент, 2005. – 416с.157.Виноградов В. С., Введение в переводоведение (общие илексические вопросы). М.: Издательство института общегосреднего образования РАО, 2001. – 224с.287158.Латышев Л.

К. Технология перевода. Учебное пособие поподготовке переводчиков (с немецким языком). М.: НВИТРЕЗАУРУС, 2000. – 280с.159.Вайнрайх У. Языковые контакты. Состояние и проблемыисследования. Перевод с англ. и комментарии Ю.А. Жлуктенко. –Киев: Вища школа, 1979. – 264 с.160.Алексеева И. С. Введение в переводоведение: Учеб. пособиедля студ. филол. и лингв. фак. высш. учеб. заведений. СПб:Филологический факультет СПбГУ, 2004. – 352с.161.Муравьев В. Л. Ложные друзья переводчика (французскийязык) 2-е изд.

М.: Просвещение, 1985. – 49с.162.Dictionnaire de l’Académie Française 7ème edition.– Paris:Firmin-Didot, 1835 [Электронный ресурс]. – Режим доступа:dic.academic.ru/contents.nsf/daf_1835, свободный.163.Шевнин А. Б. Эрратология: теория ошибок и переводческихнесоответствий // Вестник Южно-Уральского государственногоуниверситета. Серия «Лингвистика». Выпуск 2.

№ 11 (51).Челябинск, 2005. – С.111-114.164.Шевнин А. Б., Эрратология и межъязыковая коммуникация //ВестникВГУ.Серия«Лингвистикаимежкультурнаякоммуникация» №2. Воронеж, 2004. – С.36-44.165.БирюковаЕ.А.Функционированиеаббревиатурвсовременной речи. Дисс.

на соиск. уч. степ канд. филол. наук. М.,2007. – 309с.166.Ефремова Т.Ф. Современный толковый словарь русскогоязыка [Электронный ресурс] / Словари и энциклопедии наакадемике.Режимhttp://dic.academic.ru/contents.nsf/efremova/, свободный.доступа:288167.Самотик Л. Г. Лексика современного русского языка:Учебное пособие / – 2-е изд., стер. М.: Флинта, 2012. – 510с.168.Demanuelli J., Demanuell Cl. La traduction: mode d’emploi.Glossaire analytique. Paris: MASSON, 1995. 190p.169.Гак В.

Г. Русский язык в сопоставлении с французским.Серия «Из лингвистического наследия». – М.: КомКнига, 2006. –264с.170.Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. М.:Добросвет, 2004. – 862с.171.Штейнберг Н.М. Грамматика французского языка. 4.2Синтаксис простого и сложного предложения / Под. ред. Е.А.Реферовской. - Изд.З-е испр. и доп. М.Л.: Просвещение, 1966.172.Hanse J.

Nouveau dictionnare des difficultés du françaismoderne. Gembloux: Editions Duculot, 1983. – 1014p.173.Штейнберг Н.М. Грамматика французского языка. 4.1Морфология и синтаксис частей речи / Под. ред. Е.А. Реферовской.Изд. З-е испр. и доп. — М. Л.: Просвещение. 1966. – 360с.174.Гальперин И.

Р. Текст как объект лингвистического наследия5-е изд., стереотипное. М.: КомКнига, 2007. – 144с.175.Арутюнова Н. Д., Падучева Е. В. Истоки, проблемы икатегории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике / Подред. Е. В. Падучевой. М.: Прогресс, 1985. – С.3-42.176.Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений: Оценка.Событие. Факт. – М.: Наука, 1988. – 341с.177.Бузаджи Д. М.

Векторы смысла. О функциональном подходек переводу // «Мосты», №3(19) – Москва, 2008. – С.43-59.289178.Москальская О.И. Грамматика текста. / Пособие пограмматике немецкого языка для институтов и факультетов ин.яз.М.: Высшая школа, 1981. — 183 с.179.Dictionnaire Hachette 2003 / Edité sous la responsabilité deGhisalaine Stora. - Paris: Hachette Livre, 2002. 1858p.180.РозентальД.Э.Справочникпорусскомуязыку.Практическая стилистика / Д. Э.

Розенталь. – М.: ООО«Издательский дом «ОНИКС 21 век»: ООО «Издательство «Мир иОбразование», 2004. – 384с.181.Dussart A. Faux sens, contresens, on-sens… un faux débat? //Meta. Vol. 50 (1). Montréal, 2005. – P.107-119.182.Стилистический энциклопедический словарь русского языка/ под ред. Кожиной М. Н. 2-е изд., стереотип. – М.: Флинта: Наука,2006. – 696 с.183.Степанов Ю. С. Французская стилистика (в сравнении срусской): Учебн. пособие.

Изд-е 4-ое, доп. – М.: КомКнига, 2006. –360с.184.Базылевтрансформаций.В.Н.,ВестникОбусловленностьВГУ.СерияпереводческихЛингвистикаимежкультурная коммуникация, №1. Воронеж, 2005. – С.75-79.185.Боева-ОмелечкоН.Б.Краткийтолковыйсловарьсоциолингвистических терминов. М. Готика, 2004. – 60 с.186.Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов. – М.:Сов. энцикл., 1969. – 608с.187.Фоменко Ю. В.

Типы речевых ошибок: Учеб. пособие.Новосибирск: Изд. НГПУ, 1994. – 60с.188.448с.Голуб И. Б. Стилистика русского языка. М: Рольф, 1997.290189.Ермолович Д. И. Имена собственные на стыке языков икультур. М.: Р. Валент, 2001. – 199 с.190.Ушаков Д.Н. Большой толковый словарь русского языка:Современная редакция / под ред. Л.

В. Антоновой, И. Р. Григорян,Н. И. Шиловой. 2008. . [Электронный ресурс]. Режим доступа:http://dic.academic.ru/contents.nsf/ushakov/, свободный.191.Аникина А. Б. и др. Современный русский язык: Ч. 1.Лексика и фразеология. Фонетика и орфоэпия. Графика иорфография. Словообразование. Морфология: Учебн. для ВУЗов.3-е изд., испр. /под ред. Розенталя Д. Э. – М.: Высш.

школа, 1979.317с.192.Розенталь Д. Э., Теленкова М. А.Словарь-справочниклингвистических терминов. М.: ООО «Издательство Астрель»,ООО «Издательство АСТ», 2001. – 624 с.193.Гиндин С. И. О количественных методах оценки близостипереводакоригиналу//Всесоюзнаяконференция«Совершенствование перевода научно-технической литературы идокументов» 7-9 сентября 1988. Тезисы докладов и сообщений. М.,1988. С. 28-30.194.Бонгард М. М. Проблема узнавания. М.: Наука, 1967. 321с.195.ВпоискахРазработчик:потерянногоGeneratumLtd.,автора.Этюды2009-2011.Режиматрибуции.доступа:http://gary.corneille-moliere.com, свободный.196.Герасимович А.

И., Матвеева Я. И. Математическаястатистика. – М.: Высшая школа, 1978. – 202с.291Список использованной литературыСписок научной литературы1. Абрамова И. Е. Метод анализа ошибок в лингвистическихисследованиях//Ярославскийпедагогическийвестник.ТомI(Гуманитарные науки), №1. Ярославль, 2011. – С.164-168.2. Авербух К.Я., Карпова О.М. Лексические и фразеологическиеаспекты перевода.

Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. – М.:Издательский центр «Академия», 2009. – 176с.3.АверьяновВ.В.Шелкография.Практическоепособиепотрафаретной печати. — М.: Издательский дом «ГАММА», 1998. – 72с.4. Алексеева И. С. Введение в переводоведение: Учеб. пособие длястуд.филол.илингв.фак.высш.учеб.заведений.СПб:Филологический факультет СПбГУ, 2004. – 352с.5.АликинаЕ.В.Введениевтеориюипрактикуустногопоследовательного перевода. – М.: Восточная книга, 2010.

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
8,03 Mb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Оценка качества перевода квантитативно-системный подход
Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6417
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее