Диссертация (1148566), страница 21
Текст из файла (страница 21)
In his book, however, this key question is brushed under the carpet. [CCC]Данный пример иллюстрирует репрезентацию когнитивного признакавопроса как сущности, которую необходимо скрыть по той или иной причине.Подобно тому, как комнатная пыль не убирается полностью, а заметается подковер, вопрос не снимается полностью с повестки обсуждения, а лишь«заминается» на время. Тем не менее, анализ фрагментов наивного дискурсавыявил репрезентацию противоположного когнитивного признака вопроса, аименно как сущности, пренебрежение или сокрытие которой не представляетсявозможным, что может быть продемонстрировано следующим примером.27. That is one question confronted by all first-time buyers, a question whichcannot be ignored, hidden or delayed. [CCC]Языковое сознание участников англоязычного социума мыслит вопрос каксвоего рода недружественную сущность, столкновение с которой представляет110собой противостояние.
Более того, вопрос мыслится как сущность, избежатьвзаимодействия с которой не представляется возможным, так как известныеспособы игнорирования, сокрытия или отлагательства во времени по отношениюк ней могут быть неприменимы.28. Here is an opportunity to take the discussion triggered by the previousquestion a step further. [CCC]В отличие от предыдущих примеров в данном фрагменте метаязыковое имяquestion является дополнением и обозначает субъект действия. Вопросотождествляется с оружием, которое, производя курковый спуск, воздействует наактуальную ситуацию.
Более того, мы можем предполагать, что в подобномслучае вопрос представляет собой опасность, как и любой вид орудия.2.1.3.6. Семантико-синтаксический анализ контекстов со словом question,номинирующим вопросительную репликуВ данном разделе мы рассмотрим примеры, в которых функционирует какметаязыковое имя question, так и непосредственно вопросительная реплика,которую оно номинирует.Как показал анализ примеров, вопрос может быть выражен:Прямой речью с номинацией речевого акта вопроса словом question всоставе слов автора в препозиции к вопросительному высказыванию29. She wanted to force the most basic question from her throat – “Where am I?”– but she could not produce a single word. [ССС]Данныйпримеринтересентакжеметафорическимиспользованиемобъектного сочетания to force the question from her throat, которое в данномконтексте выявляет существование в английском языковом сознании сущностногопризнака вопроса как некоего чужеродного предмета внутри речевого аппаратаиндивида.
Это предмет представляет собой препятствие к свободной речевойкоммуникации, которое необходимо устранить, несмотря на то, что попытки111сделать это оказываются тщетными. Данный признак вопроса иллюстрируеттакже контекст, не совпадающий с синтаксическим критерием данной группыпримеров, но имеющий явное семантическое совпадение. По этой причине еговысокой степени показательности мы считаем нужным привести его здесь.30. That’s a reasonable question, but it becomes swallowed in the usual smugnessand ignorance that affects these ten-a-penny bigots. [CCC]Пример 30 подтверждает нашу мысль о том, что языковое сознаниеносителей английского языка репрезентируют вопрос как инородный предмет,застрявший в области горла.
Но в отличие от предыдущего примера,иллюстрировавшего избавление от него посредством извлечения наружу, данныйконтекст демонстрирует, что в отдельных случаях вопрос «проглатывается», илизамалчивается.Прямой речью с номинацией речевого акта вопроса словом question всоставе слов автора в постпозиции к вопросительному высказыванию31.
“Oliver…?” She didn’t need to complete the question. [ССC]Англоязычнымязыковымсознаниемвопросмыслитсякакцельнооформленная сущность, содержание которой может иметь законченныйвид.Прямой речью с номинацией речевого акта вопроса словом question впределах одного высказывания с прямым вопросом32. “Question is, can we stick the apple back on the tree?” [ССС]Употребление личной формы глагола to be в качестве сказуемого кподлежащему, выраженному номинацией вопроса, способствует выявлениюкогнитивного признака вопроса как сущности, в существовании которой не можетбыть никаких сомнений.Косвенной речью с номинацией речевого акта вопроса словом question впределах одного высказывания с косвенным вопросом11233.
The ultimate question was whether it was just and reasonable to make suchan order. [ССC]Употребление прилагательного ultimate в сочетании с метаязыковымименем question способствует выявлению когнитивного признака вопроса каксущности,обладающейпервостепеннымзначениеминеоспоримымпреимуществом.Такимобразом,мыпровелисемантико-синтаксическийанализдискурсивного функционирования слова question с целью выявления основныхкогнитивных признаков этой сущности, локусом которой является языковоесознание носителей английского языка.
В следующей части нашей работы мыпроведем семантико-синтаксический анализ дискурсивного употребления словаquestion в контекстах, являющихся иллюстрацией нарушения приватности ипосягательстванатабуличнойжизни,чтобывыявитьсущностныехарактеристики, актуализирующиеся в подобных ситуациях и проследить связьпонятий вопроса и приватности.2.1.4. Семантико-синтаксический анализ дискурсивного функционированияслова question в контекстах, описывающих нарушение приватности иличного пространстваРассматриваясоответствующиеданнойтемефрагменты,мывоспользовались аналогичным способом разделения их на группы по семантикосинтаксическому признаку. Большая часть контекстов с номинацией questionимеет субъектно-предикатные и субъектно-объектные отношения, что указываетна репрезентацию вопроса как сущности, осуществляющей самостоятельноевторжение в приватную зону или как «инструмента» вторжения в личноепространство.
Рассмотрим такие фрагменты подробнее.1132.1.4.1. Семантико-синтаксический анализ контекстов с субъектно-предикатнымиотношениямиВ данную группу примеров вошли контексты, в которых вопрос мыслитсякак самостоятельная сущность, вторгающаяся в частное пространство индивида.34. The second line of the story, «They were overtaken suddenly by a fundamentalquestion», charts a path, but before he reveals the question, he poses another: «Howdid they look at the instant the question invaded them»… [Hudgens 2001: 16]Пример34иллюстрирует,чтоанглийскоеязыковоесознаниерепрезентирует вопрос как «захватчика» личного пространства. В одномпредложении слово question повторяется трижды, лишь в одном случае заменяясьна местоимение another. Номинации вопроса сопутствуют четыре глагола,используемые метафорически, с четко выраженной семантикой вторжения.Вопрос персонифицируется и наделяется чертой, характерной для индивида, аименно способностью к захвату чужих территорий, что выявляет отрицательнуюоценку, которой его наделяет языковое сознание британцев и американцев.35.
Still, the question haunted him. [Sparks 2007: 252]Пример 35 репрезентирует когнитивный признак вопроса как неземнойсущности, призрака, неотступно следующего за индивидом и появляющегося всамый неожиданный момент. Метафорическое употребление глагола haunt всочетании номинацией вопроса вызывает в сознании самые отрицательныеассоциации с фильмами ужасов и книжными психологическими триллерами, чтоспособствует созданию отрицательно-аксиологического компонента сущностивопроса.2.1.4.2. Семантико-синтаксический анализ контекстов с субъектно-объектнымиотношениямиК данной группе мы предлагает относить контексты, в которых вопросмыслится как инструмент для совершения действия.
Личное пространство114индивида нарушается другим индивидом, производящим действие посредствомсущности вопроса, наделенной разными когнитивными признаками.36. The interviewer interrupts him with a question…[Hudgens 2001: 107]Пример 36 иллюстрирует тот факт, что в ситуации беседы или интервьювопрос мыслитсяне только как запрос информации, но и как сущность,посредством которой происходит смена распределения ролей, инициативыучастников, меняется ход беседы.
Можно также предполагать, что интервьюернамеренно использует неожиданный вопрос как средство воздействия наадресата, ожидая, что неожиданное прерывание речи интервьюируемого будетспособствовать реализации его скрытых намерений.В данной семантико-синтаксической группе примеров мы выделилибольшое количество метафорических употреблений объектных конструкций сословом question. На наш взгляд, можно говорить о том, что все подобныеконтексты иллюстрируют репрезентацию признака вопроса как орудия длясовершения нападения на индивида. Более того, исходя из семантикииспользуемых в окружении глаголов, данное орудие относится к разрядунаиболееопасныхиразрушительных.Примечательно,чтосемантикаупотребляемых в метафорическом значении глаголов способствует выявлению нетолько общего признака вопроса как орудия, но и позволяет сделать заключение оего разновидности.37.
His brothers had crowded him around and bombarded him with questions.[Sparks 2007: 179]Пример 37 способствует выявлению сущностной характеристики вопросакакорудия,схожегосбомбой.Вопросмыслитсякактяжеловесная,разрушительная сущность, воздействие которой может быть сравнимо сфизическим эффектом разорвавшейся бомбы. Семантика данного примера ивыявляемый когнитивный признак вопроса коррелирует с признаком вопроса каквзрывчатой сущности, который был выделен нами при рассмотрении контекстов ссубъектно-предикатными отношениями.11538.
They get one of the radicals in the corner and fire questions at him.[Fitzgerald 1996: 90]Пример 38 иллюстрирует, что в языковом сознании представителейанглоязычногосоциумавопросмыслитсякакогнестрельноеоружие,направленное на индивида. При этом его применение может быть осуществлено вситуации,предполагающейбеззащитностьиндивидаиличисленноепревосходство его оппонентов.39.