Диссертация (1148566), страница 19
Текст из файла (страница 19)
Подбор примеров и анализ языкового материалапоказал, что в дискурсе частотным является употребление атрибутивныхсочетаний, в которых определение находится в постпозиции к определяемомуслову question. Рассмотрим случаи такого употребления в параграфе 2.1.3.3.2.1.3.3. Семантико-синтаксический анализ атрибутивных сочетаний спостпозицией определенияСемантико-синтаксическийанализоформленныхтакимобразомсловосочетаний позволил нам выделить следующие группы, способствующиевыявлению представлений о вопросе как сущности, наделяемой различнымипризнаками.
Начнем со случаев рассмотрения функционирования слова question всоставе атрибутивных сочетаний с существительным в качестве определения.1) Атрибутивные сочетания с существительным в качестве определенияАнализ подобных сочетаний показал, что они выявляют признак сущностивопроса как проблемы или предмета для обсуждения. Данный признак можетбыть выявлен при рассмотрении атрибутивных сочетаниях с предлогом of, вкоторых в качестве определения выступает существительное. При этомметаязыковоеимяquestion,номинирующеевопрос,сопровождаетсянеопределенным артиклем, что позволяет сделать предположение о том, что вязыковом сознании англичан и американцев вопрос может быть соотнесен смножеством аспектов и имеет значение для целого ряда жизненных ситуаций.Вопрос как проблема или предмет обсуждения6.
“It’s not a question of dress sense, Rosetta”. [Townsend 1992]100Пример 6 иллюстрирует, что языковое сознание носителей английскогоязыка мыслит вопрос как проблему, подлежащую обсуждению. При этом стоитотметить, что данная проблема принадлежит к разряду незначительных илибытовых,ккоторымфункционированиеотносится,существительногонапример,question,выборплатья.Подобноеноминирующеговопрос,способствует выявлению того факта, что в наивном языковом сознанииучастников англоязычного социума сущность вопроса может соотноситься сповседневными обыденными занятиями.7. This has nothing to do with Enlightenment philosophies; again it isaquestion of process. [BNC]Впримере 7 актуализируется сущностная характеристика вопроса какпредмета для обсуждения. В отличие от предыдущего фрагмента наивногодискурса, рассматриваемый контекст иллюстрирует, что языковое сознаниепредставителей англоязычных наций соотносит сущность вопроса не только смалозначительными обыденными явлениями, но и с деятельностью болееинтеллектуального порядка, например, размышлением на исторические илифилософские темы.Мы выявили также примеры словосочетаний, которые с точки зрениясинтаксиса оформлены аналогично, но способствуют выявлению другойсущностной характеристики вопроса.Вопрос как шанс или возможное явление8.
In politics inevitably is a part – a question of compromise and reaching out toothers. [COCA]Данный пример репрезентирует когнитивный признак сущности вопросакак некоего возможного явления, того, что имеет вероятность произойти.Подобные атрибутивные сочетания с постпозициейи существительным вкачестве определения являются примером реализации слова question в значении«возможности»,«шанса»,чтохарактернодляамериканскоговариантаанглийского языка и менее характерно для британского варианта, согласно101сравнительному анализу словарных статей, который мы проводили в даннойработе несколько ранее.
Данный пример дискурсивного употреблениясловаquestion зафиксирован непосредственно американским корпусом, а в британскомкорпусе нам встретились подобные фрагменты, отмеченные как принадлежностьк американскому дискурсу, что подтверждает вывод о наличии дополнительногосущностного признака вопроса в американском языковом сознании.2.АтрибутивныесочетанияспридаточнымопределительнымпредложениемВ ходе анализа нами также были выявлены примеры употребления словаquestion в качестве антецедента придаточного определительного предложения.Анализ такого рода сочетаний способствует выявлению признака вопроса какречевого акта, при этом сущность вопроса является реляционной сущностью, тоесть соотнесенной с другой сущностью – ответом.Вопрос как речевой акт9.
He would have difficulty in responding to both the contents of any question hewas asked and any implications of it. [CСС]Пример 9 иллюстрирует, что носители английского языка склонныразграничивать содержательную составляющую вопроса и подтексты, скрытые внем, репрезентируя вопрос как речевое действие, обладающеевербальнымвыражением, а также скрытыми смыслами, которые не всегда могут бытьвыявлены из значений составляющих его слов. Таким образом, в языковомсознании представителей англоязычного социума вопрос мыслится как своегорода «двуличная» сущность, имеющая тайные, не обнаруживаемые с первоговзгляда намерения.10. “Where’s Daddy?” It was the question she’d been dreading ever since she’dfirst been told of Bob’s death.
[CCC]102Данный контекст иллюстрирует, что в языковом сознании англичан иамериканцев вопрос мыслится как речевой акт, сопряженный с отрицательнооцениваемой эмоцией – чувством страха. Важно отметить, что вопрос наделяетсяспособностьюкнепрерывномуилипродолжительномувоздействиюначувственную сферу адресата, что синтаксически выражается употреблениемграмматического времени Past Perfect Continuous, предполагающего длительностьдействия или его развитие в течение некоторого времени.Из приведенных фрагментов наивного дискурса следует, что речевой актвопроса в обоих примерах мыслится как обладающий негативным перлокутивнымэффектом: первый пример характеризует признак вопроса как каузаторасостояния затруднения, а второй пример иллюстрирует признак вопроса каккаузатора чувства страха.
При этом в данных примерах отсутствует номинацияговорящего как такого: в первом случае присутствие говорящего выраженоимплицитно – пассивной конструкцией, которая и является определением к словуquestion, а второй пример передает присутствие говорящего непосредственновопросительной фразой, выраженной прямой речью. Несмотря на то, что второйучастник ситуации не указывается явно, из содержания обоих фрагментовпонятно, что имеет место процесс речевого взаимодействия: вопрос – ответ.11. “It’s where I was raised”. That answered the question which had beennagging at the back of Andrew’s mind ever since he’d first spoken to her on thetelephone. [ССС]Мы уже упоминали о том, что наивным суждениям присуща образность,что выражается в часто используемых метафорах.
Данный фрагмент, как ипредыдущие, также иллюстрирует признак вопроса как реляционной сущности,однако больший интерес он представляет своей яркой метафорой “nagging at theback of Andrew’s mind”. Отрицательное эмоциональное воздействие, оказываемоевопросом на индивида, воплощается в наглядной картине, воспроизводимой ванглийском сознании: вопрос обретает когнитивные признаки физическойсущности, которая совершает причиняющие страдания и боль действия,сопоставимые с действиями пилы. Говорящим в данном контексте является и103употребление слова “mind”, соответствующее русскому слову «сознание», чторепрезентирует признак вопроса как сущности, локусом которой являетсяязыковое сознание.2.1.3.4. Семантико-синтаксический анализ сочетаний с субъектно-предикатнымиотношениямиОсобый интерес представляет группа примеров с субъектно-предикатнымиотношениями, в которых слово question является подлежащим. Анализ данныхконтекстовпозволилнамвыделитьнесколькорепрезентирующих тот или иной когнитивный признакгруппсочетаний,вопроса.Начнем сописания случаев репрезентации признака сущности вопроса как речевого акта.Вопрос как речевой акт12.
This question makes many women nervous because either they are not sure ofthe answer and don’t know how to go about finding out or they know they won’t haveenough to cover expenses and the thought is so distressing that they prefer to put it outof their minds . [CCC]Вопрос в данном случае мыслится как каузатор чувства нервозности. Приэтом рассматриваемый контекст иллюстрирует не просто соотнесенность вопросаи ответа, но определенную зависимость оказываемого вопросом влияния отналичия или отсутствия ответа, а также от характера самого ответа.
В данномслучае, как знание ответа на вопрос, так и его содержание определяют природувопросакак каузатора негативного эмоционального состояния, то есть ответприобретает главенствующую роль, которая обычно свойственна вопросу. Болеетого, мысль, которая является ответом на поставленный вопрос, также наделяетсяотрицательным оценочным компонентом и ассоциируется с неким предметом,который лучше «выбросить из головы». Таким образом, мы можем предполагать,что вопрос и ответ мыслятся как физические сущности, располагающиеся в104человеческом сознании и при необходимости подвергающиеся извлечению, чтограмматически выражается словосочетанием фразового глагола put с предлогамиместа и принадлежности out и of.Вопрос как одушевленная сущность, наделенная речью13.
It was necessary for our salvation but the question asks what, for what, whatother important reasons did Jesus come to earth. [BNC]В рассматриваемом контексте метаязыковое имя question номинируетвопросительную реплику, выраженную косвенной речью.При этом английскоеязыковое сознание ассоциирует вопрос с человеческой сущностью, наделяя егоспособностью осуществлять свойственную индивидам речевую деятельность.Анализируя семантику данного примера, можно говорить о сильной степениперсонификации вопроса, так как рассуждать о проблемах религиозногохарактера присуще человеку думающему и пытающемуся разобраться в основныхжизненных вопросах.Вопрос как одушевленная сущность, способная к передвижениюВ данную группу вошли примеры, в которых функционирование номинацииquestion способствует выявлению признака вопроса как одушевленной сущности,которой свойственно совершать определенные передвижения в пространстве.14.“The question still stands, Marlette”.