Диссертация (1148545), страница 33
Текст из файла (страница 33)
Грубо. Старый человек, старик»(БТС 2009) и «СТАРПЁР, а, м. Старик, пенсионер, ветеран» (Словарьрусского арго 2002).Словарьсинонимовпредлагаетдляантрополексемыст арперследующий синонимический ряд: ст арик, пенсионер, вет еран, ст арикан,ст арикашка , папик (Словарь русских синонимов 1999).Это же значение является доминирующим в контекстах Национальногокорпуса русского языка:• Дикон Фрост т ож е получился лучше, чем классический графическийст арпёр [коллективный. Блэйд (трилогия) Blade (2008-2010)];• А когда он ей надоел, она к какому-т о кагэбэшнику от него ушла.Каж ет ся, т ож е ст арпёр. Все «т угезы» зат очены под ст арпёров[А.
Геласимов. Рахиль (2004) // «Октябрь», 2003];• Он говорит ― я не профессор, а ст арпер [А. Геласимов. Рахиль (2004)// «Октябрь», 2003];• Я ― т от , чт о в памят и ост ался, с т емной, а не седой куст ист ойпорослью на выпуклой, мускулист ой груди пят иборца, или эт отпомят ый ст арпер на ист ончившихся пергамент но-бледных,174безволосых ногах? [А. Мамедов, И. Милькин. Самому себе (2003)// «Октябрь», 2002].Единственный контекст ОРД также подтверждает словарное значениеданной антрополексемы:• я / самые вот два / запомнящихся спект акля / вот один былв Александринке // я к сож алению / *В я смот рел блин давно // летдвадцат ь назад // *П не запомнил названия / не запомнил авт ора // *Пно / авт ор был американец / *П пот ому чт о (э...э) вся (н...н)пост ановка сводит ся к т ому чт о значит / *В изначально значит (э...э)сцена // *П т ипа гост иничный номер // заходит в неё ст арпёр*.Для уточнения значения этой антрополексемы, а также наличия у неенегативной коннотации был проведен опрос 100 человек (50 женщини 50 мужчин),результатыкоторогооказалисьоднозначными:100 %опрошенных считают, что единица ст арпёр употребляется в значении‘неуважительное наименование мужчины пожилого возраста’.
Данныео частотности данного слова подтверждают тот факт, что носители языкаосознаютнежелательностьиналичиеопределенныхограниченийв использовании этой антрополексемы в речи (см. рис. 3.11).70%60%50%40%женщины30%мужчины20%общее10%0%часторедк оиногданик огдаРис. 3.11. Част от ност ь упот ребления лексемы ст арпер в речи(по данным опроса носит елей языка)Таким образом, можно утверждать, что в современной разговорнойповседневной речи антрополексема ст арпёр употребляется в значении‘неуважительное наименование мужчины преклонного возраста’.1753.3.4. Появление особых случаев сочетаемости антрополексемВ результате контрастивного анализа контекстов из расшифровок ОРДбыли обнаружены особые случаи сочетаемости лексем, ранее практически нефиксированные в лексикографических источниках.Во-первых, были выявлены особенности сочетаемости антрополексемт ет я и дядя.
При сравнении с однокоренными т ет ка , т ет енька и дядька,дяденька видна явная тенденция употребления слов т ет я и дядя с именемсобственным:•я вспомнила эт у ист орию как Нат аша / Галя ! а Юрка / т ёт я Галя ! /Нат аша / Галя ! а Юра / т ёт я Галя ! и Юра т олько после сорока летст ал меня Галей называт ь // вырос / пот ому чт о / знаешь / муж икздоровый / т ёт я Галя сказат ь;•и она ему говорит / ой / дядя Серёж а / а у него как бы / вообще у нихт акая ист ория / вот знаешь / вот как всё-т аки / зависит много / отлюдей.Интересно, что более частотными оказались сочетания антрополексемыс именем собственным, чем изолированное употребление слова.
Так, из25 контекстов употребления т ет и в ОРД только в двух случаях (8 %) даннаяединица встречается без имени собственного, причем в одном из примеровцитируется название фильма:• ну кт о ещё был / кроме эт ой т ёт и ?• он на эт ого / мне каж ет ся похож / на Калягина *Н «Здраст ия ваша т ёт я ».Аналогичная тенденция видна и из контекстов с антрополексемойдядя — на 13 случаев только 4 изолированных употребления (30,7 %),в которых реплики взяты из диалогов с ребенком:• ой / т ам красивый дядя ;• а ? клоун т акой красивый ... # где красивый дядя ?• а клоун эт о красивый дядя / да ?• подож ди / дай взрослые дяди поговорят // @ да.176Если обратить внимание на контексты, в которых антрополексемы дядяи т ет я употребляются с именем собственным, то сначала может показаться,что в них эти слова выступают в роли терминов родства:• и вот пришёл к маме / и вот прост о понимаешь / вот банальщина //она говорит / С...
дядя Сергей / т ипа выхлопайт е / ну вот у нас / муж ат о как бы у неё нет у / выхлопайт е т ипа мат рас // он говорит / *Пхорошо // т ак я уж раз пойду / т ак давайт е вы мне сразу / нескольковам выхлопаю;• т ам *П мама если бы сидела т ёт я Лена и моя бабушка Соня вотт огда бы @ *С @ всё исчезло через час;• эт о как в Томе Сойере помнишь ? т ам т ёт я Полли выдавала @ гх-гх@ когда он хорошо *Н @ гх-гх-гх @ выдавала денеж ку а когда плохо*Н шт рафовала *С его;• вырос / пот ому чт о / знаешь / муж ик здоровый / т ёт я Галя сказат ь /*В и меня бы и его ... т ак / сейчас я.Однако при внимательном анализе материала становится понятно, чтодалеко не всегда речь идет о родственнике — скорее, это форма именованияблизкого человека, возможно, друга семьи, старше говорящего.Контексты, обнаруженные в Национальном корпусе русского языка,также подтверждают существование этого значения, хотя в них егопревалирование не столь заметно и чаще встречается просто форманаименования лица, установленная, вероятно, в результате того, как человекпредставлялся в обществе:• Поэт ому в т от ж е день Эдик опят ь-т аки поругался со своимначальст вом буквально из-за пуст яка, кинулся палкой от мет лы, самполучил по шее (операт ором комбайна была могучая т ёт я Зина) и былвыгнан с работ ы [Л.
Петрушевская. Маленькая волшебница// «Октябрь», 1996];• На складе загорелась лампочка. Появилась кладовщица т ёт я Зина.В руках она держ ала пухлую т ет радь, заломленную карандашом[С. Довлатов. Виноград (1990)];• Выбирался Яков из дома, свист ел возле Капуст иных и Башелуковых.Техничка т ёт я Варя т опила печь. И уроки шли, как и раньше: порасписанию, с переменами [Б. Екимов.
Фетисыч // «Новый Мир»,1996];177• Нас сфот ографировал дядя Пет я ― мамин друг, у кот орого быламашина [А. Геласимов. Жанна (2001)];• Мы прошли чут ь не всю деревню и вст рет или почт альона дядюИлюшу [Ю. Коваль. Листобой (1972)];• Дворник дядя Захар на ночь запирал их на замок, ост авляя для проходаузкую, т ож е ж елезную, калит ку [Р. Б. Ахмедов. Промельки (2011)// «Бельские Просторы»].Очевидно, что в некоторых случаях значение данных антрополексемпришло из детской речи, поскольку именно дети обращаются к знакомымстаршего возраста, используя слова т ет я и дядя с именем собственным(часто в уменьшительно-ласкательном или кратком варианте).Стоит отметить, что эта особенность фиксируется и в некоторыхсловарях.
Например, в БТС в качестве второго значения для антрополексемт ет я и дядя приводится:• (обычно в сочет. с краткой формой собственного имени). Разг.Знакомая женщина старшая по возрасту. Соседка т . Наст я. Уборщицат . Даша ;• (обычно в сочет. с краткой формой собственного имени). Разг.Знакомый мужчина старший по возрасту. Сосед д. Коля. Ст орожд. Саша (Большой толковый словарь русского языка 2009).Для того чтобы прояснить, какие все-таки значения антрополексемт ет я и дядя существуют сейчас в современной разговорной речи, былопроведено два эксперимента с обращением к ментальному лексиконуносителей языка. Первый был нацелен на выяснение значения сочетанийс именем собственным и проходил в два этапа.
На первом этапе 50 носителейязыка (25 мужчин и 25 женщин) определяли, что данные сочетания означаютв контекстах. При этом 95,4 % опрошенных ответили: ‘подруга или другродителей’ — и только 4,6 %: ‘сестра или брат родителей’. На втором этапедругим 50 носителям языка (с такой же балансировкой по половомупризнаку) был задан вопрос «Как вы называете друга или подругуродителей?» 80 % респондентов ответили «т ет я/дядя + имя», 13 % — поимени, 5 % — по имени и отчеству, 2 % — в зависимости от ситуации: или«т ет я/дядя+ имя», или по имени и отчеству.178Во втором эксперименте, как и в случае с выяснением значения другихантрополексем,незафиксированныхвсловарях,100 респондентов(50 мужчин и 50 женщин) описывали то, как они и их окружениеупотребляют данные слова.
Результаты показали, что в ментальномлексиконе говорящих существует три значения данных единиц:• ‘сестра или брат родителей’ (80 %);• ‘(с краткой формой имени собственного) подруга или друг родителей,знакомые с детства’ (75 %);• ‘незнакомая женщина или мужчина, которые выглядят не оченьпрезентабельно’ (23 %).Хотелось бы обратить внимание на комментарии испытуемыхк последним двум значениям.Так, респонденты отмечали, что в тех случаях, когда антрополексемыт ет я и дядя употребляются с именем собственным для обозначения подругиили друга родителей, это говорит о том, что говорящий знает их с детства,т. е.
форма обращения или наименования лица явно переходит из детскойречи. Если же говорящий познакомился с друзьями родителей в болеепозднем возрасте (подростковом, юношеском или взрослом), то дляназывания или обращения будут использоваться или сочетание именис отчеством, или только имя.Что касается третьего значения, то результаты опроса показали, чтоносители языка называют т ет ями и дядями незнакомых людей, выглядящихне очень опрятно, старше своего возраста, в безвкусной одежде и т. п.