Диссертация (1148532), страница 47
Текст из файла (страница 47)
Паутова) – такой, какойона представлена в этимологии, семантике, произведениях народного творчества малых форм.Можно сказать, что результаты исследования отражают фрагмент сербской паремиологическойкартины мира. Однако если учесть и результаты когнитивно-ассоциативного эксперимента,изложенные в Приложении, картина может немного измениться, некоторые признаки,отнесенные здесь к дальней периферии, упоминаются респондентами чаще и становятся, такимобразом, признаками ближней периферии.
Руководствуясь уже приведенными словами З.Д.Поповой и И.А. Стернина о том, что слои концепта очень подвижны и перетекают из одного вдругой, автор диссертации представляет необязательным, а зачастую и невозможным четкоразграничивать зоны внутри периферии. Важно разделить признаки ядра и признакипериферии, так как это два совершенно разных статуса. Иногда исследователи выделяют икрайнюю периферию429. Если выделять крайнюю периферию концептов и в настоящей работе,то ее будут составлять признаки, которые встречаются реже всего, некоторые из них можноизвлечьизиндивидуальныхреакцийинформантов,участвовавшихвкогнитивно-ассоциативном эксперименте (см.
Приложение).Итак, на основании выделенных признаков ядра и периферии концептов «мушкарац» и«жена» в диссертационном исследовании доказано, что мужчина воспринимается в сербскомязыковом сознании прежде всего положительно, а женщина – отрицательно (именно «преждевсего», потому что об этом нельзя говорить категорично: в работе была отраженаамбивалентная оценка и мужчин, и женщин, но некоторые негативные или положительныеоценки перевешивают, вследствие чего и сделан такой вывод).
Это связано с ориентацией языкана мужскую точку зрения, с подчеркнутым вниманием в языке к тому, что выходит за границынормы, а это, как правило, женское поведение, женские качества, поскольку онипротивопоставлены поведению и качествам мужчин, принимаемым в обществе за норму. Вработе было сказано, что такая оценка женщин и мужчин, возможно, начала зарождаться еще вдревние времена, в дохристианскую эпоху. В патриархальных Сербии, Хорватии, Черногории,429См., например: Адонина Л.В. Концепт «женщина» в русском языковом сознании: автореф.
дис. … канд. филол.наук: 10.02.01. Воронеж, 2007. С.15.194Боснии и Герцеговине эта оценка сохранялась, и лишь с приходом социализма в Югославии совторой половины XX в. оценка начала меняться, стала более снисходительной к женщинам,менее радикальной, однако нельзя сказать, что и теперь женщины в сербском языковомсознании оцениваются полностью положительно. С другой стороны, оценка мужчинсовременныминосителямиязыкатожеамбивалентна,онанетолькопрактическиположительная, как это было в традиционном обществе, но и в некоторых моментах негативная(аргументацию современной оценки носителями языка мужчин и женщин см.
в Приложении).В результате изысканий можно сделать вывод, что сейчас в языковом сознании сербовидеализируются только мать и отец – лица, которые почти не имеют негативных оценок всербской ЯКМ. От матери человек получает безусловную любовь. Мать оценивается какнеприкосновенная фигура, почти святая. Подтверждением всего вышеупомянутого вдиссертации послужили сведения из труда В.Ст.
Караджича «Черногория и черногорцы»,статей и книг сербских и русских современных ученых, занимающихся проблемами быта исосущестования мужчин и женщин в странах, находящихся на территории бывшей Югославии,и анализ фразеологизмов и пословиц, которые отражают традиционные представления оженщинах и мужчинах. В диссертации были показаны, таким образом, главные принципыгендерного взаимодействия в сербском обществе.А.М.
Архангельская, исследовавшая представления о мужчинах и женщинах в славянскихязыках, сделала вывод о том, что «результаты многолетнего научного анализа образа мужчиныв языке дают веские основания поставить под сомнение утверждение о том, что язык созданмужчинами и что мужчина в языке и культуре – положительное или положительно-нейтральноесущество»430, так как существует большое количество негативнооценочных маскулинизмов,фактов родо-половых транспозиций женского на мужское, пейоративных номинантов в формемужского рода и т.п. Мужчины, как считает А.М. Архангельская, не стали бы сами себяочернять, если бы язык изобрели они431. С этим можно поспорить. Например, известно, что естьнекоторые социальные представления о нормальных характеристиках мужчины и женщины,стереотипы, связанные с их поведением, внешним видом и т.п.
При этом существуют какмужчины и женщины, которые в большей степени соответствуют этим нормам, так и те,которые менее им соответствуют. Последние подвергаются дискриминации, в том числеязыковой, со стороны «нормальных» мужчин и женщин, которые стремятся либо изменитьповедение людей, не соответствующих стереотипам, либо исключить их из своей сферыобщения. Именно с этим, как представляется автору диссертации, связано наличие в языкевыражений с негативной оценкой, даваемой мужчинам, как, впрочем, и женщинам, не430431Архангельская А.М.
Указ. соч. С. 257.Там же.195соответствующим «норме». В настоящем исследовании тоже были проанализированы средидругих единицы с негативной коннотацией, оценивающие мужчин, но многие из них отражают,как говорилось выше, именно потенциальные свойства характера, признаки внешности, типыповедения мужчин, а совершенно не обязательные, присущие всем мужчинам, то есть этиединицы отражают именно отклонения от «нормы».Проанализированный в основной части работы материал в целом отражает универсальныепредставления о мужчинах и женщинах, характерные для большинства европейскихпатриархальных обществ.
Связано это может быть с существующим в мире банком типических,клишированных ассоциаций и представлений, которые складывались веками. По этой причинев разных языках могут очень сильно различаться только периферийные признаки этихконцептов. Их ядро весьма консервативно.
Доля национально-специфической составляющей висследованном материале мала, но она есть и ее необходимо отметить, хотя связана она восновном не со спецификой представлений о мужчинах и женщинах, а со спецификой культурыи истории вообще. Так, пословица «Гори jе женски jезик но турска сабља» (Хуже женскийязык, чем турецкая сабля) показывает сербскую историческую реальность определенной эпохи– турецкого ига, а также соседства с турками. В паремиях отразилось влияние турецкого языка:например, компонентом пословиц «Наjгора жена ваља педесет гроша, а добра се никаквимасприма платити не може» (Наихудшая жена стоит пятьдесят грошей, а хорошую никакимиденьгами оплатить нельзя) и «Браћа ка‘ и браћа, ама сир за аспре» (Братья как братья, но сыр заденьги) является слово «аспр», обозначавшее изначально мелкую серебряную монету,обращавшуюся на территории Османской империи и сопредельных государств; несмотря на точто в 1878 г.
в Сербии была введена французская монетная система, продолжала действовать итурецкая валюта432. Один компонент пословицы «Боље с братом братовати, него с пашомпашовати» (Лучше с братом быть в братских отношениях, чем с пашой быть пашой) обозначаеттурецкого правителя. В паремии «И моја би мајка знала гибаницу умесити да је сира и масла(Да има сира и масла, и моjа би мати знала гибати гибаницу)» (И моя мать сумела бы замеситьгибаницу, если бы были творог и масло (Если бы были творог и масло, и моя бы мать сумелаприготовить гибаницу)) упоминается название сербского блюда – гибаницы. Наименованиесерба, исповедающего католичество («Шокац»), есть в пословице «Како оцу, тако и Шокцу(ваља право чинити)» (Как с отцом, так и с шокцем (следует справедливо поступать)). Вофразеологизме «оженити се на жену» ‘привести в дом другую жену, кроме той, что уже есть’отражена специфика семейной жизни в мусульманских семьях, а мусульманами вынужденноили добровольно становились и сами сербы.
Сербские сваты упоминаются во фразеологизме432Энциклопедический словарь / под ред. проф. И.Е. Андреевского, составители Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон.Санкт-Петербург: Семеновская Типо-Литография (И.А. Ефрона), Фонтанка, № 92. 1890 г. Т. 2. С. 303.196«викати, бити безобразан као српски сватови» ‘кричать (быть бесстыдным) как сербскиесваты’: южанам свойственна эмоциональность, на свадьбах у южных народов (в частности, насербских свадьбах) всегда шумно.Некоторые исследованные единицы отражают скорее общебалканскую специфику (в томчисле сербскую) или даже специфику чуть более широкой территории.
Так, например, ужеговорилось,чтогероинейсредиземноморскогофольклораявляетсяБабаМарта–персонификация месяца марта. У сербов с нею связаны свои варианты средиземноморскойлегенды. С легендой о Бабе Марте связано и возникновение фразеологизмов «бабини jарци(козлићи) / бабини позаjменици / бабини укови» со значением ‘последний снег, плохая погода вконце марта – начале апреля’, «бабин (бабjи, бабљи) кут (буџак)» – ‘северо-западная частьнебосклона, откуда приходит непогода, дождь’. В пословицах «Дала баба пару (банку) да сеухвати у коло, а после две (сад би дала пет) да се пусти» (Дала баба монету (десятку), чтобывступить в коло, а после – две (сейчас бы дала пять), чтобы выйти [из кола]), «Лепе коло воде, аружне кућу куће» (Красивые [девушки] коло водят, а некрасивые в доме работают), «У девоjкеиграjу, у детића не знаjу (У девоjке коло игра, у детића ни у ум ниjе)» (У девушки танцуют, упарня не знают (У девушки танцуют коло, у парня в голову не приходит)) упоминаетсяназвание сербского народного танца, который, правда, есть и у других балканских народов.Национальная специфика отражена и в пословице «Хаjдучкоj маjци по обору трње расте» (Уматери гайдука во дворе колючки растут): гайдук – у южных славян участник партизанскихотрядов, боровшихся за свою независимость против турок, герой южнославянского народногоэпоса433.Собранные пословицы и фразеологизмы отражают разветвленные семейные отношения усербов, сплоченность, коллективность, характерную для этого народа и по сей день.