Диссертация (1148532), страница 13
Текст из файла (страница 13)
В славянском язычестве мужчина был, по-видимому, полновластнымхозяином своей жены. В христианстве мужчины и женщины считаются равноправными передлицом Бога, имея, тем не менее, разные обязанности и права в других сферах. Мужчина, как и вдревнем мире, и в христианскую эпоху продолжил считаться главой супруги, но больше неимел права ее убить, должен был обращаться с ней почтительно и прислушиваться к еемнению. Прелюбодеяние и гомосексуализм оказались под запретом, в то время как в периодязычества они, вероятно, являлись обычной практикой218.В современном сербском обществе мужчина чаще всего видится в позитивном свете.Вследствие обмена гендерными ролями в семье происходит феминизация мужчин, и в этом естькак плюсы, так и минусы.2.2.
Об этимологии ключевых слов, репрезентирующих концепт«мушкарац»: «муж» и «човек»Ключевыми словами, репрезентирующими концепт «мушкарац», кроме самого слова«мушкарац», являются слова «човек» и «муж», которые и будут рассмотрены ниже.Слово «мушкарац» происходит от общеславянского < праславянского *moţь ‘1. Супруг; 2.Человек низшего сословия, крестьянин ’219. Добавление форманта -ар к «муж(к)-» отражаетразвитие значений этого слова в направлении переосмысления семантики лексемы «муж» какотдельного лица – «самца, человеческого существа мужского пола»220; таким образом, этовыделение происходит по биологическому признаку. П.Я.
Черных отмечает, что слово «муж»письменно фиксируется в Древней Руси с XI в. в значении ‘человек’, ‘мужчина’, ‘именитыйчеловек’, ‘супруг’221.217Dalijesavremenimuškaracfeminiziran?//B92[информ.портал].2011.URL:http://www.b92.net/zivot/novodoba.php?yyyy=2011&mm=08&dd=15&nav_id=531786 (дата обращения: 15.10.2013).218Нидерле Л. Указ. соч. С. 191-192.219Этимологический словарь славянских языков: Праславянский лексический фонд / Под редакцией О.Н.Трубачева. М.: Наука, 1994.
Вып. 20. С. 158-159 (далее – ЭССЯ); Skok P. Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskogajezika. Zagreb: Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti, 1972. Knj. II. S. 493.220Skok P. Op. cit. Knj. II. S. 494.221Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. М.: Русский язык, 1999. Т. I. С.547.45О.Н.
Трубачев полагает, что индоевропейское название человека в славянском языкеизменило значение, вследствие чего оно вошло в терминологию родства 222. Некогда на словоmoţь распространяли старое толкование индоевропейского названия человека (*man- ‘думать,мыслить’, якобы в отличие от животных; ср. др.-инд. manu-, англ. man). Недоверие у О.Н.Трубачева вызывает то, что это образное значение, характерное для глубокой древности. Сдругой стороны, возможно существование у и.-е.
*man-, слав. moţь функции техническоготермина, определяющего мужских особей как противопоставленных особям женского пола снаиболее важной практически стороны: древний славянский термин *modo имел значение‘мужские яички’. Это самостоятельное старое производное от и.-е. *man- ‘мужчина’ ссуффиксом -do223. Версии об индоевропейском корне слова придерживается и П.Я.
Черных224.О.Н. Трубачев и П.Я. Черных пишут, что славянское слово moţь самостоятельно образовано отиндоевропейского *man- ‘мужчина’ посредством суффиксов: *mon-g-io-s; -ţ- в славянскомслове развилось органически225. О.Н. Трубачев считает, что праславянское и общеславянское*moţь родственно др.-инд. mánu-, mánus- ‘человек, мужчина’, др.-в.-нем. mann ‘мужчина, муж’и т.д. Он ссылается на Тацита, который писал, что имя прародителя германцев – Mannus, афригийцев – Mάνης226. О.Н. Трубачев отмечает, что существуют разные мнения опроисхождении славянской формы moţь227.
М. Фасмер упоминает, что часто славянскоеобразование *moţь сравнивают с литовским ţmogùs ‘человек’ (мн. ч. ţmónės)228. Общепринятой,как уверяет О.Н. Трубачев, считается точка зрения А. Мейе, В. Вондрака и Р. Траутмана,которые считают, что слав. moţь – образование с суффиксом -g-229. Образования с такимсуффиксом в индоевропейском, однако, нечасты: например, литов.
namiegas ‘домочадец’, слав.*storţь ‘сторож’, литов. mer-g-à ‘девушка’ и др.-сканд. еkkja ‘вдова’ (восходит к герм., а впоследнем – из и.-е. *ein-gjā ‘одинокая (женщина)’230.О.Н. Трубачев и М. Фасмер отмечают, что слово moţь также сравнивали с латыш. mȗţs‘век’ (литов. ámţis ‘век’), которое может соотноситься с балтийским *mangja-, формой,тождественной славянскому *mongjo- в moţь (ср.
соотношение значений ‘век’ и ‘мужчина,человек’), с др.-прусск. amsis ‘народ’ (общее окончание *-ţis и возможное взаимовлияние). М.Фасмер, однако, высказывается против установления таких этимологических связей231.О.Н. Трубачев на основании местных терминов делает вывод о том, что специальные222Трубачев О.Н.
История славянских терминов родства. Издательство Академии наук СССР. М., 1959. С. 96.Там же.224Черных П.Я. Указ. соч. Т. I. С. 547.225Там же; Трубачев О.Н. Указ. соч. С. 96.226Этимологический словарь славянских языков: Праславянский лексический фонд. Вып. 20. С. 160.227Там же. С. 160-161.228Фасмер М.
Этимологический словарь русского языка. М.: Прогресс, 1986. Т. II. С. 671.229Трубачев О.Н. Указ. соч. С. 97.230Там же. С. 98.231Там же. С. 99; Фасмер М. Указ. соч. Т. II. С. 671.22346обозначения мужа, супруга вторичны и являются поздними: ср., например, серб. диал. «подруг»‘муж’, русск. «сам» ‘муж, хозяин, барин’, чешск. manţel ‘супруг’ из др.-в.-нем.
mahal‘бракосочетание, договор’232.«Човек» в сербохорватском языке обозначает не только человека, но и мужчину. В слове*čelověkъ чаще всего видят уникальное сложение основ *čelo и *věkъ, соответствий которому вдругих индоевропейских языках, кроме славянских, не обнаружено233. Слово *čelověkъ – чистославянское новообразование. П.Я. Черных отмечает, что данное слово фиксируется вдревнерусских памятниках письменности с XI в. в значениях ‘существо человеческого рода’,‘человек как член общества’, ‘человек, находящийся на службе у кого-н.’, ‘чей-н.
слуга’234. Ранееданное слово считали одноосновным образованием – производным от *čelov-ěkъ с суффиксом –ěkъ, но это не подтвердилось. Пытались также объяснить этимологию слова сопоставлением сословом «словити» ‘говорить’, откуда – «словек» ‘говорящий, имеющий дар слова’ и от него«ч(е)ловек»235. Неверной оказалась и реконструкция древнего значения ‘член племени’, котораябыла выведена по аналогии с польским Krakow-iak ‘краковянин’, Warszaw-iak ‘варшавянин’(сокращенные от Krakowianin, Warszawianin): *čelov-ěninъ : *čelov-ěkъ. В польских парахформы на -ak всегда вторичны, а в случае со словом *čelověkъ старейшие свидетельстваподтверждают только суффикс -kъ, суффикс же -аninъ не встречается236.В «Этимологическом словаре славянских языков», как и у М.
Фасмера и П.Я. Черных,отмечается, что в 70-х гг. XIX в. Х. Циммером была выдвинута наиболее правдоподобнаяэтимология: *čelo-věkъ – это сложение основ, а компоненты слова близки к общеславянскому*čеlʼadь ‘домочадцы, люди’ и литовскому vaikas ‘дитя’, ‘детеныш’, ‘потомок’, ‘мальчик’237(таким образом, как можно заметить, название «человек» дано по социальному, а небиологическому критерию).
Первый компонент сближают также с др.-инд. kúlam ‘стадо,множество, семья, род’, греч. τέλος ‘толпа’, ирл. сland, clan ‘потомство, род’, литов. kìltis,kiltìs ‘род’238, и-е. корнем *kṷel ‘род’, ‘клан’, ‘стая’, ‘рой’, ‘толпа’239. Таким образом, старшеезначение общеславянского «человек» – ‘дитя, отпрыск, потомок семьи, рода, клана’240. Опохожей этимологии с вариациями говорили и многие другие исследователи, ЭССЯ приводитлишь некоторых.
Так, К. Бругман сопоставлял компонент *čelo с др.-в.-нем. helid ‘мужчина,боец, герой’, греч. τέλωρ ‘сын, потомок’ (однако М. Фасмер не согласился с гипотезой К.232Трубачев О.Н. Указ. соч. С. 104-105.Этимологический словарь славянских языков: Праславянский лексический фонд / Под редакцией О.Н.Трубачева. М.: Наука, 1977. Вып. 4. С.
49.234Черных П.Я. Указ. соч. Т. II. С. 378.235Этимологический словарь славянских языков. Вып. 4. С. 49.236Там же.237Там же. С. 50; Фасмер М. Указ. соч. М., Прогресс, 1987. Т. IV. С. 328; Черных П.Я. Указ. соч. Т. II. С. 378.238Фасмер М. Указ. соч. Т. IV. С. 328.239Черных П.Я. Указ. соч. Т. II. С. 378.240Там же.23347Бругмана, потому что данные греческие слова, как оказалось позже, не являютсяисконными241). Г. Шуман выводил данное слово из *čelo ‘лоб’ и *věkъ ‘сила’, то есть ‘имеющийсилу во лбу’.
С точки зрения А. Брюкнера, *-věkъ означало не ‘дитя’, а ‘сила’. Э. Хавлова такжевыводит слово *čelověkъ из *čelo + *věkъ с уточнением ‘совместно действующий член всоставе отряда или челяди’242. М. Фасмер приводит в пример русское диалектное слово«обезвекнуть» ‘обессилеть’, что тоже говорит в пользу того, что «-věkъ» могло иметь значение‘сила’243. Пишет М. Фасмер и о том, что в начальном компоненте *čьlo пытались найти ступеньчередования к čelъ ‘целый’, но эта гипотеза так и не подтвердилась, нигде больше такое незафиксировано244. Анализируемое слово сопоставлялось и с польским словом chorowiek‘болезненный человек’, однако это шутливое образование, и оно мало что дает для пониманияэтимологии245.В сербохорватском языке анализируемое слово имеет производные-гипокористики:«чово» (зафиксировано Вуком Караджичем, примеры употребления с 16 века), «чова», генитив«чове», «čobo» (зафиксировано Вуком в Дубровнике и Черногории), диалектное «čonbo»‘изуродованный человек’.
От слова «čovo» образуется слово «čoviti se» ‘гордиться’, а от него –слово «čovnja» ‘гордость’ (встречается в источниках 17 века)246.П. Скок отмечает также, что у анализируемого слова во всех диалектах сербохорватскогоязыка не существует множественного числа (множественность передается словом «људи»), чтоговорит о древности самого слова «човек».