Диссертация (1148525), страница 38
Текст из файла (страница 38)
Членение текстана «информацию о произведении» и «информацию об издании», установленное вмонокодовом, исторически более позднем типе титульного листа («История одокторе Иоганне Фаусте» и «Книга о лалах»), свидетельствует об изменениисодержания диалога автора (в лице книгоиздателя) с читателем. Автор текстасоздает привязку произведения к конкретному изданию и ставит вопросавторского права (независимо от фиктивности или реальности указываемойсферы его действия). Таким образом он стремится не только «завоевать»читателя, но и следить за своим престижем.Втовремякакпаратекстнаходитсявстадииформированияистандартизации, внутритекстовые комментарии обнаруживают тенденцию к183индивидуализации и функциональному размыванию.
Так, ретроспективные,перформативные, проспективные и легитимирующие комментарии наиболеестереотипны и достаточно частотны (в пересчете на объем произведения) вроманах «Мелюзина» и «Вигалоис», непосредственно восходящих к рыцарскомуэпосу и традиции рецитации. В остальных романах такие комментарии или почтине встречаются (в «Занимательном чтении о Тиле Уленшпигеле» установлентолько один комментарий, принадлежащий к перечисленным классам; в «Историио докторе Иоганне Фаусте» – 13), или оформлены преимущественно другойгруппой средств и более разнообразны («Книга о лалах»).
Хотя в «новых»немецких прозаических романах (прежде всего в «Книге о лалах») возрастаетчисло фатических и информирующих комментариев, эти комментарии достаточносильно отличаются друг от друга по средствам оформления и дополнительновыполняемым функциям. Теряют актуальность и демонстрируют тенденцию кфункциональномуразмываниюкомментарии,заверяющиечитателявправдивости повествования. Если в «Мелюзине» они связаны только субеждением читателя в реалистичности изображаемых событий, то в остальныхроманах выполняют и другие функции.Отмеченныетенденцииразвитияпаратекстаивнутритекстовогокомментария в немецких прозаических романах органично вписываются вширокий историко-культурный контекст Позднего средневековья и обусловленыинтенсивно протекавшим в этот период процессом обновления условийкоммуникации, в частности сменой устной формы рецепции на письменную.Пограничное положение немецких прозаических романов между старой,средневековой традицией художественного творчества и только зарождающейсятрадициейНовоговремениопределяеткоммуникативно-прагматическуюнеоднородность их метанарративного пространства.
Паратекст прозаическихроманов, прежде всего титульный лист и суммарий, развивается под влияниемновой формы рецепции «индивидуальное чтение» и ориентирован на читателя вузком смысле этого слова. Внутритекстовые комментарии, напротив, во многом184связаны с публичным чтением текста и восприятием на слух. Одновременно сэтим в романах присутствуют метанарративные элементы «гибридных» форм,непосредственно отражающие процесс сопряжения старой и новой рецептивныхтрадиций.В связи с отмеченными особенностями паратекста и внутритекстовогокомментария в Позднем средневековье видится перспективным обращение кроманам XVI–XVII вв.
(Иоганн Фишарт, Ганс Гриммельсгаузен и др.) иустановление на их материале дальнейших тенденций развития коммуникацииавтора и читателя. К перспективам исследования, кроме того, принадлежитподключение «факультативного» уровня художественной коммуникации –персонажной коммуникации, что сделает изучение прозаических романовкомплексным и полным. Немаловажную роль в презентации персонажнойкоммуникации играет оформляющая ее ввод в повествование конструкцияавторского комментария (слова автора, нем.
Inquit-Formel). Автор текста,комментируя речевое взаимодействие персонажей – исходных субъектов речи,принимает позицию метасубъекта речи и координирует восприятие читателем ихсюжетной роли. Для дальнейшего изучения немецкого прозаического романа вкоммуникативно-прагматическом аспекте возможно дополнительное обращение ик ксилографиям, которые по причине изобретения в Позднем средневековьестанка для гравюр в такой же мере характерны для этого жанра, что ипредисловия и суммарии.
Гравюры по дереву использовались не только натитульном листе ранних изданий прозаических романов, но и в качествеиллюстраций к их главам. Анализ соотношения текста и иллюстрациизначительнорасширилпрагматическихбыособенностяхнашепредставлениенемецкогоокоммуникативно-позднесредневековогоромана.Учитывая особое внимание лингвистов в последние десятилетия к вопросамтекстовой периферии и поликодовости, а также – в медиевистических кругах – коформлению ранних печатных изданий, проведение такого исследования видитсяактуальным.185Список источников и использованной литературы1.
Das Lalebuch : in Abbildung des Drucks von 1597 / hrsg. von W. Wunderlich. –Göppingen : Kümmerle, 1982. – 213, 50, XII S.2. Das Lalebuch : nach dem Druck von 1597 mit den Abweichungen desSchiltbürgerbuchs von 1598 und zwölf Holzschnitten von 1680 / hrsg. vonSt. Ertz. – Stuttgart : Reclam, 2011. – 273 S.3. Dyl Ulenspiegel : in Abbildung des Drucks von 1515 (S 1515) : TillEulenspiegel / hrsg. von W. Wunderlich. – [Nachdr. d.] Faks. von 1911. –Lauterburg : Kümmerle, 1982. – CXXX Bl., XXIII S.4. Ein kurtzweilig Lesen von Dil Ulenspiegel : nach dem Druck von 1515 mit 87Holzschnitten / hrsg.
von W. Lindow. – Stuttgart : Reclam, 2010. – 304 S.5. Faustbuch // Romane des 15. und 16. Jahrhunderts : nach den Erstdrucken mitsämtlichen Holzschnitten / hrsg. von J.-D. Müller. – Frankfurt-am-Main :Deutsche Klassiker Verl., 1990. – S. 829–980.6. Melusine // Romane des 15. und 16. Jahrhunderts : nach den Erstdrucken mitsämtlichen Holzschnitten / hrsg. von J.-D. Müller. – Frankfurt-am-Main :Deutsche Klassiker Verl., 1990. – S. 9–176.7. Ringoltingen T. von. Melusine (1456) : nach dem Erstdruck Basel: Richel um1473/74 / T. <von Ringoltingen> ; hrsg. von A. Schnyder in Verb. mitU.
Rautenberg. – Wiesbaden : Reichert, 2006. – Bd. 1 : Edition, Übersetzung undFaksimile der Bildseiten. – 203 S.8. Wigalois / hrsg. von L. E. Schmitt u. R. Noll-Wiemann ; mit e. Vorw. vonH. Melzer. – Nachdr. d. Ausg. Straßburg, 1519. – Hildesheim, N.Y. : Olms,1973. – 11, [110] S.
– (Deutsche Volksbücher in Faksimiledrucken : Reihe A ;Bd. 10).9. Аветисова, Л. Н. Речевой ритуал в народной книге о Тиле Уленшпигеле(1515 г.) : автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.04 / Аветисова ЛарисаНиколаевна ; С.-Петерб. гос. ун-т.
– СПб., 2002. – 21 c.18610.Адмони, В. Г. Система форм речевого высказывания / В. Г. Адмони. –СПб. : Наука, 1994. – 151 c.11.Арнольд,И. В.Коммуникативно-прагматическаяфункцияавторскихкомментариев / В. И. Арнольд // Коммуникативные единицы языка : тезисыдокл. Всесоюз. науч. конф. – М. : МГПИИЯ, 1984. – С. 16–19.12.Арутюнова, Н. Д. Фактор адресата / Н.
Д. Арутюнова // Изв. АН СССР. –Сер. яз. и лит. – 1981. – № 4. – С. 356–367.13.Баева, Г. А. Историческая прагмалингвистика как особое направление визучении языков / Г. А. Баева // Очерки по исторической прагматикегерманских языков / отв. ред. Г. А. Баева. – СПб. : Изд-во С.-Петерб. гос.ун-та, 2012а. – С. 7–19.14.Баева, Г. А.
Проблемы исторической реконструкции коммуникативнопрагматических категорий в диахронии : так о чем же говорилиХильдебрант и Хадубрант? / Г. А. Баева // Очерки по историческойпрагматике германских языков / отв. ред. Г. А. Баева. – СПб.: Изд-во С.Петерб. гос. ун-та, 2012б. – С. 20–28.15.Баранов, А.
Г. Функционально-прагматическая концепция текста : автореф.дис. ... д-ра филол. наук / А. Г. Баранов. – Краснодар, 1993. – 50 c.16.Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин ; сост.С. Г. Бочаров ; примеч. С. С. Аверинцева и С. Г. Бочарова. – М. : Искусство,1979. – 424 с.17.Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист ; пер. с фр. Ю. Н. Караулови др. ; общ. ред., вступ. ст. и коммент. Ю. С.
Степанов. – М. : Прогресс,1974. – 446 с.18.Бирр-Цуркан, Л. Ф. Единицы речевого этикета и их функционирование всредневерхненемецком языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 /Бирр-Цуркан Лилия Федоровна ; С.-Петерб. гос. ун-т. – СПб., 2007. – 21 с.19.Богданов, В.
В. Речевое общение : прагматические и семантическиеаспекты : учеб. пособие / В. В. Богданов. – Л. : ЛГУ, 1990. – 83 с.18720.Богданов,В. В.Текститекстовоеобщение:учеб.пособие/В. В. Богданов. – СПб. : Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 1993. – 67 с.21.Богданов, В. В. Предложение и текст в содержательном аспекте /В. В. Богданов.
– СПб. : Филол. фак. С.-Петерб. гос. ун-та, 2007. – 278 с.22.Богова, М. Г. К вопросу об особенностях литературного речевого акта /М. Г. Богова // Речевые акты в лингвистике и методике. – Пятигорск : Издво ПГПИИЯ, 1986. – С. 24–29.23.Болотнова, Н. С. Художественный текст в коммуникативном аспекте икомплексный анализ единиц лексического уровня / Н. С. Болотнова.