Диссертация (1148432), страница 34
Текст из файла (страница 34)
Эта новая системаценностей еще окончательно не сформировалась и на данном этапепредставляетсобойскорееэмоциональноепереживание,чемчеткоструктурированную модель. Именно поэтому автор предпочитает передатьего не эксплицитно – в монологе, а имплицитно – в описании впечатленийгероини от созерцания утреннего пейзажа. Ключевые ЛСМ, выделенные втекстекурсивом,указываютнаееумиротворенность,резкоконтрастирующую с предыдущими порывами гнева (сp.
said angrily - в одномиз предыдущих отрывков, приведенных в работе). Внимание героинипривлекает группа людей, собравшихся вокруг костра. Это молчаливоеединение греющихся у огня людей становится символом возникновениянового надличностного мировоззрения.Слово fire играет здесь очень важную роль, т.к. представляет собой какбы центр формирующегося братства. Благотворное fire как источник света итепла превращается здесь в олицетворение надежд на лучшее и служитсвоеобразным средством оценки новой ценностной системы, котораяпреодолеваетограниченностьтрадиционныхиндивидуально-семейныхценностей. Не случайно выбрано и время суток – утро: начало нового дня какновый этап в развитии общественного самосознания.Ma could see them in the light of the new dancing fire – это, пожалуй,ключевая фраза в приведенном отрывке.
Физический акт видения становитсяметафорой понимания, дающего возможность увидеть происходящее в новомсвете: появление прилагательного new в качестве определения к слову fire неслучайно и вызывает ассоциации с ФЕ to see sth/sb in a new light, котораячасто иносказательно используется в английском языке в ситуацияхпереоценки ценностей. Dancing также представляет собой важный ЛСМ,181представляющий собой средство положительной оценки формирующегосянового мировоззрения.Совершенно очевидно, что существительное fire в данном отрывкереализует ЛСВ1, который используется здесь в буквальном смысле, т.к.относится к физической сфере опыта.
Тем не менее, само описание утреннегопейзажа и людей, собравшихся вокруг костра, представляет собойхудожественныйобраз,являющийсярезультатомметафорическогопереосмысления определенного эмоционального переживания, связанного спереоценкой системы ценностей.Интересно, что в некоторых случаях ЛСВ1 может использоваться и каксредство отрицательной оценки. Рассмотрим следующий отрывок из романаСтайнбека «К востоку от Эдема»:In this guarded way they lived for two years before their irritation grewbeyond control again... Charles placed seven eggs on top of the warming oven andbuilt his fire carefully of small pieces of kindling until it burned fiercely. He putthe skillet down next to the flame...
Charles’s temper tore in two. «I want you out ofhere !» he shouted. (Steinbeck 2000: 126 - 130)В данном отрывке реализуется сценарий ‘Controlled Burning Used forUtilitarian Purposes’: герой разводит огонь в печи для приготовления пищи.Здесь вновь описание последовательности действий в физическом мирепредставляет собой образ психического состояния персонажа, что выражаетсяв ключевых лексико-семантических компонентах текста.
Появление слова fireмаркирует момент повышенного напряжения в отношениях между двумябратьями. В отличие от предыдущего рассмотренного нами отрывка, где fireсопровождалось целым рядом положительно заряженных ЛСМ (in the light ofthe new dancing fire), здесь fire появляется в окружении слов с отрицательнымтипом оценки (burned fiercely, skillet). В начале главы герою еще удаетсясдерживать свои чувства, однако раздражение растет в нем все больше ибольше и уже готово вот-вот вырваться наружу. Появление в тексте такихслов как fire, burned fiercely, skillet как бы подготавливает читателя к182готовящемуся взрыву эмоций. И действительно, к концу главы Чарльз невыдерживает: Charles’s temper tore in two. «I want you out of here !» he shouted.Двойственность художественного образа проявляется здесь особенноярко за счет полноты реализации интегральной категории на разных уровняхорганизации текста: сценарий использования огня для приготовления пищи,лежащий в основе структурной организации данного отрывка, предполагаетЛСВ1, в то время как конкретные элементы описания вызывают ассоциациисо сценарием пожара.
Сравнить, например:The fire spread rapidly in grass and brush and burned fiercely through thenight before it was controlled the next day. (Cermak 2005: 264)Словесная последовательность burned fiercely является типичнымэлементом ситуативной модели ‘Uncontrolled Destructive Burning’. Егопоявление в тексте, реализующем модель ‘Controlled Burning Used forUtilitarianPurposes’,обусловленоособенностямисоздаваемогохудожественного образа: эмоции пока еще находятся под контролем, что иобеспечивает возможность их сопоставления с fire1, однако появляющеесятут же словосочетание burned fiercelyв качестве сказуемого вызываетощущение потенциальной угрозы потери контроля, которая может привести какту насилия (тем более что один такой прецедент уже описывался в романеперед этим).Как мы видим, художественный образ сам по себе является оченьпластичным средством оценки определенного эмоционального переживания.Метафорическая природа художественного образа придает тексту глубину ивыразительность,врезультатечегоиспользованиеиносказаниякакстилистического приема в романе часто оказывается излишним.Что касается архетипа, то, как мы уже отмечали выше, этот ВЗдостаточно редко встречается в романах (в нашей подборке текстов онсоставляет всего 3,6% от всех случаев употребления существительного иглаголов fire).
В некоторых текстах он используется для созданияиронического эффекта за счет столкновения обыденного и поэтически-183возвышенного мироощущения. Интересный пример в этом отношениипредставлен в романе Синклера Льюиса «Произведение искусства»:“Gee, I don’t know where I get it!” he whispered. The booming glory exaltedhim, and he paraded again, tossing his arms and chanting... And the sun godshowered him with rays which clothed him in double glory as they were reflectedfrom the red tin roof.The whistle of the 6:07 train from the Berkshires reduced Ora from cloudtreader, bright with morning fire, to kindling splitter for the American House.Though he still murmured “Potent and terrible,” he was drawn to look over thecoping at the actualities of provincial life...
Below Ora, abysmal depths below, hisbrother, Myron Weagle, was watering the sidewalk with a despicable batteredgreen can. Ora watched this tedious daily comedy with amused eyes. His generositytoward Myron was as much a part of his poet’s sovereignty as fire and potency andterribleness. (Lewis 1962: 6-7)Приведенная здесь сцена открывает роман, сразу же задавая ценностныйконфликт,лежащийвосновевсеготекстаиоснованныйнапротивопоставлении мировоззренческих позиций двух братьев, Оры иМайрона Уигл. Амбициозный Ора Уигл считает себя гениальным поэтом ипрезирает мещанство своего брата, стремящегося сделать карьеру вгостиничномбизнесе.Вприведенномвдохновения, когда Ора, активноотрывкеописываетсямоментжестикулируя, декламирует стихисобственного сочинения на крыше отцовского дома.Существительное fire выполняет важную функцию в моделированииценностного конфликта, обеспечивая противопоставление двух ситуативныхмоделей.
С одной стороны, архетипическоетрансцендентальногоисточникомконтактапоэтическогосfire маркирует моментбожественнойвдохновенияисилой,вызывающейявляющейсяуперсонажаощущение выхода за пределы собственной ограниченности (“Gee, I don’tknow where I get it!”; the sun god showered him with rays which clothed him indouble glory; cloud treader, bright with morning fire). С другой стороны,184появляющееся тут же словосочетание kindling splitter вызывает ассоциации сситуацией использования огня в утилитарно-бытовых целях, котораястановится здесь символом обыденной, повседневной действительности.Казалось бы, проблема заключается в том, что гениальная личностьвынуждена влачить жалкое существование простого обывателя.
Однакочрезмерная патетика в описании поэтического вдохновения Оры (boomingglory exalted him; paraded; tossing his arms) и его отрыв от реальности (cloudtreader; abysmal depths below), напротив, говорит об инверсии данногоценностного стереотипа. Весь роман представляет собой по сути утверждениепротивоположной ценностной модели, связанной с образом Майрона Уигла.Именно ему удастся полностью реализовать себя в любимом деле и создатьнастоящее произведение искусства – гостиничный комплекс своей мечты.Архетипическоеfire,такимобразом,являетсяздесьмаркеромпоэтического стиля, который в совокупности с рядом других лексикосемантических компонентов сообщает тексту чрезмерную возвышенность.Эта преувеличенная патетика передает ироническое отношение автора ксвоему персонажу и является средством инверсии ассоциируемого с нимценностного стереотипа.Похожий случай употребления архетипа есть и в романе Р.