Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1148322), страница 24

Файл №1148322 Диссертация (Современная русско-чешская интерференция (лексико-фразеологический аспект)) 24 страницаДиссертация (1148322) страница 242019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 24)

− буквальновин. пад. – винительный падеждат. пад. – дательный падежед. ч. – единственное числож. р. – женский родим. пад. – именительный падежирон. − ироничноем.р. – мужский родмн. ч. – множественное числообл. - областноепредл. пад. – предложный падежпрост. − просторечноерод. пад. – родительный падежрусск. − русскийср.

р. – средний родтвор. пад. – творительный падежустар. – устаревшеечеш. – чешскийAcc. − винительныйDat. − дательныйGen. − родительныйInstr. − творительныйLoc. − предложныйNom. – именительный133Использованная литература1. Англо-русский и русско-английский словарь ложных друзей переводчика[Текст] / В.В. Акуленко [и др.]. − М.: Сов. Энциклопедия, 1969.

– 384 с.2. Бабанов, А.В. Понятие трансидиоматичности в сопоставительномописании славянских языков [Электронный ресурс] / А.В. Бабанов. −URL:http://phil.spbu.ru/nauka/konferencii/arhiv/konferencii-2012-2013-gg/tezisy-tezisy-dokladov-xli-mezhdunarodnoi-filologicheskoi-konferencii(дата обращения: 01.03.2016).3. Багана,Ж.Контактнаябилингвизм:монографиялингвистика.Взаимодействие[Электронныйресурс]/языковЖ.иБагана,Е.В. Хапилина.

− URL: http://profilib.com/chtenie/59402/zherom-baganakontaktnaya-lingvistika.php (дата обращения: 20.03.2016).4. Бездек, Я.К вопросу о сопоставительномизучениифразеологиирусского и чешского языков [Текст] / Я. Бездек, И.К. Коут // Проблемыфразеологии изадачиее изучения ввысшейисреднейшколе.− Вологда, 1967. − С. 83-92.5. Бондарко, А.В. Принципы функциональной грамматики и аспектологии[Текст] / А.В. Бондарко. − Л.: Наука, 1983.

− 208 с.6. Борисенко, Н.А. Лексико-семантическая интерференция в русской речина Украине (лингвистический и социолингвистический аспект) [Текст]:автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.01 / Н.А. Борисенко; Ин-тязыковед. Им. А.А. Потебни АН УССР. − Киев, 1990. – 15 с.7. Быстрова, Е.А. Теоретические основы обучения русской фразеологии внациональной школе [Текст] / Е.А. Быстрова. − М.: Педагогика, 1985. −136 с.8.

Будaгoв, Р.А. Ложные друзья переводчика [Текст] / Р.А. Будагов //Человек и его язык. – М.: Изд-во Московского университета, 1974. −С. 141-146.1349. Вайнрайх, У. Одноязычие и многоязычие [Текст] / У. Вайнрайх //Зарубежная лингвистика. III. − М.: Издательская группа «Прогресс»,1979. − 265 с.10. Вайнрайх, У. Языковые контакты. Состояние и проблемы исследования[Текст] / У. Вайнрайх. – Благовещенск: БГК им.

И.А. Бодуэна де Куртенэ,2000. – 264 c.11. Васильева, В.Ф. Предметная номинация в русском и чешском языках(сопоставительный аспект) [Текст] / В.Ф. Васильева // Сопоставительныеисследования грамматики и лексики русского и западнославянскихязыков / под ред. А.Г. Широковой. – М.: Изд-во МГУ, 1998. – С.

100 −171.12. Вежбицка, А. Метатекст в тексте [Текст] / А. Вежбицка // Новое взарубежной лингвистике. Вып. VIII. – Лингвистика текста. − М.:Прогресс, 1978. − С. 402-421.13.Верещагин, Е.М. Психологическая и методическая характеристикадвуязычия (билингвизма) [Текст] / Е.М. Верещагин. – М.: Изд-во МГУ,1969. − С. 22-31.14.

Верещагин, Е.М. Язык и культура. Лингвострановедение в преподаваниирусского языка как иностранного [Текст] / Е.М. Верещагин, В.Г.Костомаров. – 3-е изд., – М.: Рус.язык, 1983. – 269 с.15. Виноградов, В.А. Лингвистические аспекты обучения языку [Текст] /В.А. Виноградов. − М.: Изд-во Московского университета, 1972. Вып.1. –С.10-18.16. Виссон, Л. Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы вконтексте двух культур [Текст] / Л. Виссон. – М.: Р. Валент, 2005. – 192 с.17.

Влахов, С. Непереводимое в переводе [Текст] / Влахов С, Флорин С. –М.: Высшая школа, 1986. – С. 232-237.18. Вопросы языковой интерференции при обучении русскому языку вЧехословакии [Текст] / Й. Влчек [и др.] // Проблемы интерференции.Русский язык за рубежом. – 1977. − №2. − С. 67-71.13519. Выренкова, А.С. Грамматика ошибок и грамматика конструкций:эритажный (унаследованный) русский язык [Текст] / А.С.

Выренкова,М.С. Полинская, Е. В. Рахилина // Вопросы языкознания. М.: «Наука»,№3, 2014. – С. 3-19.20. Гавранек, Б. К проблематике смешения языков [Текст] / Б. Гавранек //Зарубежная лингвистика. III. – М.: Издательская группа «Прогрес», 1999.– С. 94-111.21. Гольцекер,Ю.П.Межъязыковаяомонимияиполисемиякакспецифические проблемы в переводах с родственных языков [Текст] /Ю.П. Гольцекер // Труды Самаркандского университета.

– 1971. – Вып.№ 205. − С. 129 -136.22. Готлиб,Г.К.М.Междуязычныеаналогизмыфранцузскогопроисхождения в немецком и русском языках [Текст] / Г.К.М. Готлиб. –Кемерово: Новокузнецкий государственный педагогический институт,1966. − 49 с.23. Ендольцев, Ю. А. Становление и роль лингвострановедения впреподавании русского языка в Чехославакии [Текст]: Дис. … канд.филол. наук: 13.00.02 / Ю.А.

Ендольцев; Ленинградский гос. ун-т. –Ленинград, 1986. – 184 с.24.Жлутенко, Ю.А. Лингвистические проблемы двуязычия [Текст] /Ю.А. Жлуктенко. – Киев: Вища школа, 1974. – 176 с.25.Затовканюк, М. Интердисциплинарные связи языковой интерференции[Текст] / М. Затовканюк // Mezijazyková a vnitrojazyková interference / подред. М. Затовканюка [и др.].

− Praha: Státní pedagogické nakladatelství,1979. – С.5-59.26.Затовканюк, М. Классификация явлений языковой интерференции (наматериале лексики и грамматики) [Текст] / М. Затовканюк // Русский языкза рубежом. − М.: Изд-во МГУ, 1973. − №2. − С.74 – 77.13627. Затовканюк, М. Формально-смысловые отношения в области языковойинтерференции [Текст] / М. Затовканюк // Československá rusistika, XXIII,1978. − №2.

− С.70-77.28. Зиновьева, Е.И. Лексические ошибки немецких студентов разных этаповобучения в письменной речи на русском языке [Текст] / Е.И. Зиновьева,М. Шмюккер-Брелер // Вестник СПбГУ. 1998. Сер. 2. Вып. 2 (№ 9). –С. 46-53.29. Истомина, В.В. О фразеологической омонимии [Текст] / В.В. Истомина //Вопросы лексики и фразеологии современного русского языка. − Ростовна-Дону: Изд-во Ростовского университета, 1968. – С.107-111.30. Китросская, И.И. К исследованию роли и места переноса в речевойдеятельности [Текст] / И.И. Китросская // Вопросы психолингвистики ипреподавания русского языка как иностранного.

− М.: Изд-во МГУ, 1971.− С. 29-38.31.Ковылина, Л.Н. Синтаксическая интерференция и способы ее изучения[Текст]: дис. ...канд. филол. наук: 10.02.19. / Л.Н. Ковылина; Алма-Ата,1981. − 226 с.32. Костомаров, В.Г. Методическое руководство для преподавателейрусского иностранцам [Текст] / В.Г. Костомаров, О.Д. Митрофанова. – 3-еизд.

– М.: Рус. Язык, 1984. – 157 с.33. Котова, М.Ю. Лекции по сопоставительной славянской паремиологии[Текст] / М.Ю. Котова. – СПб: Филологический факультет СПБГУ, 2010.– 170 с.34. Красновский, А.А. Ян Амос Коменский [Текст] / А.А. Красновский. – М.:Учпедгиз, 1953. – 323 с.35. Крысин, Л. П. О русском языке наших дней [Текст] / Л.П. Крысин //Изменяющийся языковой мир. – Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2002. – С.

4754.13736. Кусаль, К. Ч. Русско-польская межъязыковая омонимия и паронимия[Текст]: дис. ...доктора филол. наук: 10.02.03 / К.Ч. Кусаль; СанктПетербург. гос. ун-т.: СПб, 2005. − 224 с.37. Кустова, Г. И. Падеж. Материалы для проекта корпусного описаниярусской грамматики [Электронный ресурс] / Г.И. Кустова. − URL:http://rusgram.ru (дата обращения: 25.11. 2015).38. Ларина,Т.В.Лингвокультурнаякоммуникативнаяинтерференция[Текст] / Т.В. Ларина // HUMANIORA: LINGUA RUSSICA. Труды порусской и славянской филологии. Лингвистика IX. Взаимодействиеязыков и языковых единиц. Тарту: Тартуский университет, 2006.

– С. 184196.39.Ларина,Т.В.Категориявежливостиистилькоммуникации:Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций[Текст] / Т.В. Ларина. – М.: Языки славянских культур, 2009. – 512 с.40. Лебединская, В.А. Словарь фразеологизмов с компонентом иметь[Текст] / В.А. Лебединская, Н.Б. Усачева. − Курган: Курганский гос. ун-т,2001. – 165 с.41. Лебедь, С.А. К вопросу о видовой дифференциации двувидовых глаголовс иноязычной основой в чешском языке (в сопоставлении с русским)[Текст] / С.А. Лебедь // Сопоставительное изучение грамматики и лексикирусского и чешского языков / под ред.

М. Затовканюка [и др.] – Praha:Univerzita Karlova, 1974. – С. 67-77.42. Лейчик, В.М. Люди и слова [Текст] / В.М. Лейчик. – М.: Наука, 1982. –177 с.43. Леонтович, О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурногообщения [Текст] / О.А. Леонтович. – М.: Гнозис, 2005. – 351 с.44. Леонтьев А.Н. Некоторые вопросы психологии обучения речи наиностранном языке [Текст] / А.Н. Леонтьев // Вопросы психолингвистикии преподавание русского языка как иностранного.

− М.: Изд-во Моск. унта, 1971. – С. 7-16.13845. Лилич, Г.А. Роль русского языка в становлении словарного составачешского национального литературного языка (конец XVIII - начало XIXвека) [Текст] / Г.А. Лилич. – Л.: Изд-во ЛГУ, 1982. – 192 с.46.Литвин, Ф.А. Многозначность слова в языке и речи [Текст] /Ф.А. Литвин. – М.: Высшая школа, 1984. – 120 с.47.Лурия, А.Р. Основные проблемы нейролингвистики [Текст] / А.Р. Лурия.– М.: Изд. МГУ, 1975.

− 254 с.48. Ман, О. Лексика и вопросы интерференции [Текст] / О. Ман // Проблемыинтерференции. Русский язык за рубежом, 1977, №2 − С. 71-7349.Маркова, Е.М. Основные тенденции в лексике современных славянскихязыков (на материале русского и чешского) [Текст] / Е.М. Маркова //Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. − 2011,№ 6(2). − С.

404-408.50.Мартине, А. Предисловие [Текст] / А. Мартине // Языковые контакты:состояние и проблемы исследования. У. Вайнрайх. − Киев, 1979. – 263 с.51. Методика обучения иностранным языкам в средней школе [Текст] /Н.И. Гез [и др.]. – М.: Высшая школа, 1982. – 373с.52. Мокиенко, В.М. К вопросу о русско-чешской интерференции [Текст] /В.М. Мокиенко // Ruský jazyk. - 1970. - N 1.

- С. 6-16.53. Мокиенко,В.М.Структурно-семантическоемоделированиеисопоставительный анализ русской и чешской фразеологии [Текст] /В.М. Мокиенко // Сопоставительно изучение грамматики и лексикирусского и чешского языков / под ред. М. Затовканюка [и др.]. – Прага:Карлов университет, 1974. – С. 249-28354. Мокиенко, В.М. Интерференция: «ошибочная» закономерность [Текст] /В.М. Мокиенко // Ruský jazyk. − 1975. N 4. − S.

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
1,16 Mb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Современная русско-чешская интерференция (лексико-фразеологический аспект)
Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6487
Авторов
на СтудИзбе
303
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее