Диссертация (1148300), страница 7
Текст из файла (страница 7)
Следовательно, в науке не принято говорить «я».Как пишет Г. Грэфен, ссылаясь на Х. Вайнриха, «для распространенияи публикации научного текста целеполагающим является общий результат,который не зависит от индивидуальности исследователя» [Graefen 1997: 201].В целом следует отметить, что на этом этапе специфика языка науки неполучает всестороннего объяснения с коммуникативных позиций.Во-первых,устанавливаетсячересчуржесткая«привязка»коммуникативной характеристики научных текстов к внешней форме.Во-вторых, слишком общее и категоричное объяснение в виде«запретов» и «табу» касается только самых общих тенденций в сференаучной коммуникации в целом, безотносительно к профессиональнойспециализации наук, к типам и жанрам текстов и т.д.В-третьих, ориентация только на прямые формы дает искаженноепредставление об авторизации научного текста и приводит к игнорированиюеё более сложных и скрытых форм, подтверждающих принципиальнуюнеустранимость автора в коммуникативно-смысловом плане.Действительно коммуникативное объяснение внешне безличного стилянаучного изложения требует, как представляется, более комплексного учетавсегоспектрафакторов,37которые действуютвкоммуникативномпространстве профессионального научного общения.
Предварительно можнозаметить,чтовнаучнойписьменнойкоммуникациисознательнаядеконструкция индивидуального авторства происходит по большей мере вугоду и ради успешной интеграции в профессиональное сообщество.Конкретный автор мыслит себя как звено в бесконечном научнопознавательном коллективном процессе, в который он делает попыткувстроиться, чтобы изучать некоторую проблему вместе с другими авторами,предложить свои решения, чтобы профессиональное экспертное сообществоих верифицировало, оценило, приняло или отвергло.
Эти и другиепрагматические и дискурсивные основания становятся ведущими приизучении языка науки в последующий период.1.3.3 ЛИНГВОКОГНИТИВНЫЙ ПОДХОД К АНАЛИЗУПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ЯЗЫКОВС 90-х гг. XX в. в лингвистике профессиональных языков получаетраспространение лингвокогнитивный подход, учитывающий социальныйконтекст производства и восприятия научных текстов. Изучение языка наукив этот период можно охарактеризовать как особую лингвокогнитивную, илисоциально-коммуникативную, модель, в которой доминирует дискурсивнаяфункция языковых единиц, в том числе средств авторизации (die diskursiveFunktion der Selbstreferenz) (Hyland 2002, Breitkopf 2005).Как и на предыдущих этапах, лингвистический анализ языка науки ссоциально-коммуникативных позиций не игнорирует внешнюю формунаучного текста и не уходит в область чистого теоретизирования в отрыве отформы, но акцентирует внимание на дискурсивных функциях типичныхязыковых средств.
Появляется интерес к нетипичным, периферийным, такимкак формы прошедшего времени, вопросам, императивам и т.д., которыевключенывреализациюважныхнаучно-познавательныхпроцедур:38интертекстуальных отсылок, нарративных экскурсов, сообщений об этапахисследования, о продвижении и развитии дискуссии и т.д.Языковые средства рассматриваются в данной модели в смысловом икоммуникативном пространстве научной профессиональной коммуникации.Они интерпретируются как предназначенные прежде всего для выражения иноминации типичных научно-познавательных процедур, составляющихструктурунаучнойдеятельностивсоответствиисосложившимисяобщепринятыми нормами в научных профессиональных сообществах.При этом глобальная цель научной коммуникации понимается какпередача нового научного знания. Если опираться на идеи К.
Бюлера обосновных функциях языка, то можно считать, что научный текст обладаеттремя функциями, или взаимодополняющими сторонами (Бюлер 1993):• репрезентативной функцией, т.е. функцией представления предметов,отображения положения дел и событий. Иными словами, статическаясторона коммуникации (Darstellungsfunktion);• апеллятивнойотправительфункцией,обращаетсят.е.кфункцией,спомощьюреципиентуипобуждаеткоторойегокопределенным реакциям. Это динамическая сторона коммуникации,которая изображает научно-познавательные процедуры получения,доказательства и передачи потенциальному адресату знания с общейцелью убеждения в объективности полученных результатов и выводов(Appellfunktion);• экспрессивной, т.е.
функцией выражения внутреннего состояния,эмоций и позиций отправителя (Ausdrucksfunktion).Как отмечает К. А. Филиппов, доминирующую роль в этой триадеиграет репрезентативная функция, однако доминировать может каждая изпредставленных функций в зависимости от контекста [Филиппов 2016: 34].Поэтому современный научный текст – это не только и не столькофиксация знания, сколько показ, как добываются знания с четкообозначенной персуазивной целью. Cсылаясь на Б. Шлибен-Ланге (Schlieben39Lange, 1983), Т. Штайнхофф отмечает, что «современные научные текстыотносятсяпобольшейчастик«способоориентированным»(«verfahrensorientiert»), когда большинство языковых средств служат дляописания самого процесса формирования знания, а не только дляобъективного отображения объекта, ради которого это знание и добывалось[Steinhoff 2007: 12].В каждом дискурсе как отдельной социальной или «дискурсивнойпрактике» (термин М. Фуко: Фуко 1996) появляются не только своисобственные социальные задачи и стратегии их достижения, но иимплицированные языковые формы (на уровне лексики, морфологии исинтаксиса),выборкоторыхпозволяетговорящему / пишущемувоптимальной / общепринятой и эффективной форме сформулировать задачиполучения и передачи нового знания.Коммуникативно-дискурсивной анализ позволяет сделать вывод, что всовременной научной коммуникации важен не только сам изучаемый объект,но и процессы получения, доказательства и верификации научного знания.Поэтому в фокусе авторского внимания при вербализации научныхрезультатовоказываетсяобъектвместеснаучно-познавательнымипроцедурами его рассмотрения, т.е.
отображается и объект научногоизучения, и сам процесс его изучения – научная аргументация, за которойвсегда стоит фигура самого говорящего / пишущего.1.4 АСПЕКТЫ РАССМОТРЕНИЯ АВТОРИЗУЮЩИХ СРЕДСТВВ СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ НАУЧНОЙ РЕЧИПоскольку развитие лингвистики научной речи (ЛНР) неотделимо отразвития лингвистики в целом, то можно условно говорить о несколькихэтапах, которые вместе с лингвистикой прошла ЛНР: 1) текстуализация;2) прагматизация; 3) контекстуализация; 4) дискурсивизация.40Эти этапы свидетельствуют о расширении задач лингвистическогоанализа и «укрупнении» объекта рассмотрения. В результате этоймногоуровневой методологической перестройки специальный текст в целом,а не только его составляющие становятся объектом исследования.
Вниманиепереключается с инвентарного набора лексических и грамматическихсредств на функции текста, для эффективного воплощения которых ивыбираются, в конечном счете, конкретные языковые средства. Далееподробнее будут представлены эти линии развития лингвистическогоанализа применительно к средствам эгореферентности.1.4.1 АНАЛИЗ СРЕДСТВЭГОРЕФЕРЕНТНОСТИ «ОТ ТЕКСТА»В 60-е и 70-е гг. грамматический анализ языковых средств выходит запределы предложения в область текста.
Динамические изменения влингвистике научной речи проходили параллельно со становлением новойязыковедческой дисциплины – лингвистики текста. Включение текста вактуальнуюдеятельностьлюдейопределеннойсоциальнойсферыутверждается в это время в лингвистике окончательно, текст осмысливаетсякак полноценная единица, которая обеспечивает передачу знания и опыта влингвокультурных сообществах.Взгляд на текст как на примарную коммуникативную единицу даетвозможность «укрупнить» объект изучения в лингвистике в целом и вграмматике в частности.В. З. Демьянков в своей работе «Доминирующие лингвистическиеконцепции конца XX века» (1995) определяет основную тенденциютеоретической лингвистики конца XX – начала XXI века, котораязаключается в стремлении к изучению не предложения или совокупностипредложений (сверхфразовое единство, абзац), а более крупных единиц41языка, таких как тексты и дискурсы [Демьянков 1995: 279-280].
Текстстановится центром изучения и получения знаний о человеческом языке.Благодаря концентрации интересов ученых на тексте как отдельномобъектеанализаможноконстатироватьглубокиесдвигивобщейметодологии исследований в лингвистике, а также переоценку основныхзадач, которые ставит перед собой лингвист в изучении отдельных проблемязыка.«Прагматическая революция» 70-х гг. XX века восстановила связимежду экстралингвистическими обстоятельствами общения, которые былинарушены системно-структурной лингвистикой. «Когнитивная революция»90-х гг.подчеркнуласвязиязыковыхпродуктовскогнитивнымиспособностями человека, то есть с работой человеческого сознания,способствовали укреплению текстоцентрической идеи.Посколькупроизводствоивосприятиетекстовобеспечиваетнакопление, хранение и передачу информации и знаний, организующих всюсоциальную жизнь людей, текст попал в сферу приоритетных длялингвистики объектов изучения.Что касается авторизации, то на начальном этапе становлениялингвистикинаучногоисследователейинетекставходитонавнеоказываетсяосновнуювполепрограммузренияизученияпрофессионального языка науки.Исследователи сосредотачивают свои усилия на проблеме того, какязык науки с его лексической и грамматической спецификой соотносится собщенациональным языком, а также на проблеме выделения типичныхжанровыхчерт,безличныхикоторыеопределяютсячастотностьюобобщающе-генерализирующихязыковыхупотреблениясредств.Так,П.
фон Поленц, констатируя доминирование такого рода единиц в языкенауки, делает общий вывод о наличии в научном общении ведущейстратегии текстообразования – стратегии «деагентивации» (Deagentivierung)[von Polenz 1999: 485]. Стратегия «деагентивации» связывается при этом с42устранением активно действующего субъекта познания с переднего плананаучного изложения и с выдвижением объекта в центр научного изучения иисследования.В полном соответствии с господствующим в этот период формальнограмматическим подходом к изучению языка науки Т. Бунгартен, подобноП. фон Поленцу, выводит тезис об «отчуждении» (Entfremdung) научногосубъекта, благодаря которому создается особая дистанцированность иотстраненностьавтора-исследователяпритекстовомформулированииполученных результатов [Bungarten 1986: 22].
Ученый как личность«затушевывается», что в языковом плане выражается в дистанцированномсамообозначениииливообщевотказеотмаркированиясвоего«присутствия» в научном тексте: вместо местоимения 1-ого лица ед. числа«ich» применяются безличное местоимение «man», местоимение 1-ого лица,мн.числа«wir»субстантивныевфункцииноминацииввыражения3-емлицеавторскойтипаскоромности,«автор/исследователь»(Verfasser, Autor), пассивные структуры.Таким образом, обезличенный научный стиль объясняется исходя изпонимания науки как деятельность сугубо теоретико-обобщающего плана,фиксирующей закономерные связи и устройство объекта. В полномсоответствии с этим взглядом акцентируются такие черты научного стиляизложения, как абстрактность, обезличенность и объектноорентированность.В отличие от этой позиции анализ «от текста» дает очень многое дляизучения средств языка науки, включая средства эгореферентности.