Диссертация (1148294), страница 33
Текст из файла (страница 33)
"lugn") держаться спокойно и сдержанно;hålla huvudet kallt сохранять здравый смысл (букв. держать головухолодной); ta det/ngt kallt воспринять что-либо холодно; kyligt tankesättхолодный, здравый ход мыслей; lade kallt in flera straffar (fotboll) спокойно исосредоточенно пробить несколько штрафных (футбол); kylig målskyttсобранный четкий удар по воротам; vara kylig быть собранным,uppträda/spela kyligt (idrottssammanhang) выступать, играть сдержанно исобранно (сфера спорта).a.
абстрактное значениеb. внутренний мирc. впечатление или трактовкаdI. kall, kylig: низкая198dII. kall, kylig: желательная или возможнаяdIII. kall, kylig: положительный оценочный факторe. состояниеОбщая характеристика и семантико-когнитивные особенности ЛСВ (22):С помощью словосочетаний с прилагательными холодного спектраможно охарактеризовать поведение человека в определенной ситуации иуказывать на отсутствие проявления горячих, необдуманных эмоций. Тестпоказал, что противоположное значение и выражение необдуманного илислишком поспешного действия характерно для прилагательного het с ЛСВ21 или номинаций, образованных от прилагательного het: hålla sig kallвести себя сдержанно – hetta upp, släppa loss вспылить, дать волю своимчувствам; hålla huvudet kallt сохранять здравый смысл – hetta upp, flammaupp вспыхнуть, вспылить; kylig målskytt собранный четкий удар поворотам – hetsig, förhastad målskytt суетливый, поспешный удар поворотам; spela kyligt играть сдержанно и собранно – spela hetlevratиграть необдуманно и вспыльчиво.ЛСВ (23) обозначает действия и явления, которые могут указывать наналичие определенных эмоциональных коннотацийvarm (23), kall (23), kylig (23), sval (23)употребляется для обозначения явлений, которые могут указывать наналичие положительной (varm het), нейтральной (sval) или отрицательной(kall, kylig) эмоциональной составляющей.Пример: varm/kall/kylig blick теплый/холодный/прохладный взгляд;varmt/kallt/kyligt/svalt leende теплая/холодная/холодная/едва заметнаяулыбка; varma/kalla/kyliga ögon теплые/холодные/холодные глаза; betraktavarmt/kallt/kyligt тепло (доброжелательно)/холодно/холоднорассматривать; iaktta varmt/kallt/kyligt изучать тепло(доброжелательно)/холодно/холодно; se varmt/kallt/kyligt på ngn смотретьна кого-либо тепло/холодно/прохладно.a.
абстрактное значениеb. внутренний мир199c. трактовкаdI. varm: высокаяkall, kylig, sval: низкаяdII. varm: желательнаяkall, kylig, sval: нежелательная, но возможнаяdIII. varm: положительный оценочный факторkall, kylig, sval: отрицательный оценочный факторe. состояниеОбщая характеристика и семантико-когнитивные особенности ЛСВ (23):Градация человеческих эмоций зачастую происходит согласнопостроению температурной шкалы, по которой положительные эмоциихарактеризуются температурой теплого спектра, а отрицательные –холодного. Отметим здесь, что эталонный уровень температуры длядоброжелательных эмоций выражается прилагательным varm, тем самымподчеркивая близость его значения со значением температуры телачеловека, то есть приятного и комфортного для него (varm blick теплыйвзгляд). Температурные прилагательные, передающие эмоции ниже уровняvarm, автоматически указывают на отклонение от температурноэмоциональной нормы и сопровождаются маркированием отрицательногооценочного фактора (kallt leende холодная улыбка).
Интересно, что вданном ЛСВ значение прилагательных kall и kylig можно считатьсинонимичным друг другу, так как их употребление не является строгоразграниченным дополнительными семами значения (betrakta kallt –betrakta kyligt холодно рассматривать). Этот вывод был сделан наосновании результатов ассоциативного тестирования.Случай употребления прилагательного sval в примере svalt leendeедва заметная улыбка характеризуется отсутствием температурногопризнака и указывает на кратковременность и индифферентностьдействия.Употребление ljum/ljummen в данном ЛСВ зафиксировано не было.200ЛСВ (24) обозначает степень формального уважения или приветствияvarm (24)употребляется для обозначения высокой степени (формального) уваженияили приветствия.Пример: varm applåd теплые или горячие аплодисменты; varmt välkommenдобро пожаловать; varmt beröm/tack теплая похвала/выражениеблагодарности; varma hälsningar теплые пожелания.a.
абстрактное значениеb. внутренний мирc. трактовкаdI. высокаяdII. желательнаяdIII. положительный оценочный факторe. состояниеОбщая характеристика и семантико-когнитивные особенности ЛСВ (24):Проявление «тепла» характерно для случаев выражения уважения кчему-либо или кому-либо. Такая эмоциональная реакция на происходящееможет быть связана с проявлением хорошего воспитания или соблюдениемнорм поведения. Частотность употребления varm в значении проявлениявежливости, зафиксированная материалом теста, способствует выделениюотдельногоЛСВ,характерноготолькодляПроявлениеvarm.противоположной эмоциональной реакции будет связано с употреблениемприлагательных холодного спектра (kall, kylig), значение которых нельзяотнестикданномуЛСВ,таккаксемантикаопределяемогосуществительного носит исключительно положительный характер: varmapplåd теплые или горячие аплодисменты – kall/kylig aplåd холодныеаплодисменты, varmt beröm теплая или горячая похвала – kallt/kyligt berömхолодная,сдержаннаяпохвала,varmttackтеплоевыражениеблагодарности – kallt/kyligt tack холодное выражение благодарности.Отметимздесь,чтоинтенсивностьотношенийиреакций,называемых varm, значительно выше, чем у тех, которые по-русскиназывают теплыми, что объясняет возможность перевода на русский с201помощью прилагательного горячий.
Этот вывод можно назвать своего родаожидаемым семантическим эффектом, потому что, как было рассмотреноранее, «абсолютная» температура шведского прилагательного varm в егопрямом значении тоже значительно выше, чем у русского «теплый».Длясловосочетанияvarmtvälkommenдобропожаловатьпостроение антонимической пары с использованием температурногоприлагательногоневозможно.Длявыражениянегостеприимностииспользуется отрицательная частица inte в выражении du är inte välkommenтебе здесь не рады.ЛСВ (25) обозначает степень заинтересованности или участия вчем-либо/ком-либоvarm (25), ljum/ljummen (25), het (25), kall (25), kylig (25), sval (25)употребляется для обозначения высокой (varm, het) или низкой (ljummen,kylig, kall, sval), степени заинтересованности и участия в чем-либоПример: varm/het anhängare ярый сторонник; överlåta/överlämna med varmhand охотно передать; rekommendera varmt от души рекомендовать; liggangn varmt/kallt om hjärtat прийтись кому-либо по душе/не понравиться;varm/ljum/kall/kylig/sval inställning теплый/прохладный/холодный/прохладный/нейтральный настрой; hett/varmt/ljumt/kallt intresseгорячий ярый/сильный/прохладный/слабый интерес; kylig distans холоднаядистанция; kyligt avståndstagande холодное отрицательное отношение,kylig misstänksamhet холодная подозрительность; bemötas kyligt бытьхолодно воспринятым; sval/ likgiltighet прохладное безразличие/холодное,сильное безразличие; varm/kall/kylig/sval reaktion теплая(хорошая)/холодная/прохладная/индифферентная реакция; varmt/kallt/svaltbetyg теплая(высокая)/холодная (низкая)/нейтральная оценка;varmt/kallt/svalt engagemang высокая/низкая/отсутствующаязаинтересованность, svalt och opersonligt yttrande холодное и безличноевысказывание; vinka med kalla handen (=kallsinnigt avvisa) холодноотказать(букв.
помахать холодной рукой); få det hett om örona (=bli utsattför kraftiga angrepp) подвергнуться сильному нападению (букв.почувствовать, как горят уши).202a. абстрактное значениеb. внутренний мирc. впечатлениеdI. varm, het: высокаяljum/ljummen, kylig, kall: низкаяsval: нейтральнаяdII. varm, kall: желательная или нежелательнаяljum/ljummen, sval: нежелательная или возможнаяhet, kylig: нежелательнаяdIII.
varm, het: положительный оценочный факторljum/ljummen, kall, kylig, sval: отрицательный оценочный факторe. состоянияОбщая характеристика и семантико-когнитивные особенности ЛСВ (25):Проявление «тепла» (varm, het) может быть связано с выражениемзаинтересованностиилиучастиявситуации.Такойпроцесснепосредственно связан с индивидуальным отношением человека кпроисходящему, и, следовательно, температурный уровень являетсяпеременным(hett/varmt/ljumt/kalltпрохладный/слабыйзаинтересованностьВысокаяинтерес).человекаintresseвчем-либо,горячийярый/сильный/температура,можеттоестьпроявлятьсяводнократной ситуации или сопровождать человека в течение всей жизни:hett engagemang i en samhällsfråga горячий, жаркий интерес к социальнымвопросам.Согласноприлагательныхрезультатамхолодноготеста,спектраупотреблениевданномЛСВтемпературныхможетбытьобусловлено семантическими особенностями определяемого слова, вкотором изначально заложены отрицательные коннотации.
Для такихсловосочетанийневозможноупотреблениеприлагательныхтеплогоспектра, так как их температурный уровень не может ассоциироваться сприятной для человека температурой: kylig distans холодная дистанция;kyligtavståndstagandeхолодноеотрицательноеотношение,kyligmisstänksamhet холодная подозрительность. В таких случаях для значения203прилагательного kyligt актуализируется сема "fientlighet" "враждебность".С другой стороны, kylig может употребляться для характеристики явлений,в семантике которых отсутствует температурный компонент, и они могутбыть как «теплыми», так и «холодными»: varmt/kyligt/kallt bemötandeтеплая/прохладная/холоднаявстреча.Длятакихсловосочетанийтемпературный уровень kylig является промежуточным между общимположительным и отрицательным значением.Отсутствие ярких эмоций выражается проявлением сдержанностиили некоторого безразличия.