Диссертация (1148294), страница 20
Текст из файла (страница 20)
Эти нормы могут быть какдополнительными, наряду с нулём градусов по шкале Цельсия, так иосновными.Изменение температуры в направлении от самой низкой до самойвысокой точки шкалы соответствует нарастанию её интенсивности.Словарные оценочные семы, включающие сами температурные лексемы и118интенсификаторы либо деинтенсификаторы, отражают интенсивностьтемпературы в отношении к другим членам шкалы. Эти семы указываютна «соотносительность» и системную организацию температурныхзначений, что является типичным для предикатных значений (Арутюнова1980: 221).Возможность ориентации градуального содержания адъективныхноминацийконцептасточкизренияоценкинаразныенормысвидетельствует о том, что они являются семантически диффузными(Арутюнова 1980: 218).Анализтемпературныхпредставленииоценкикаждогоприлагательныхязыковогоотдельногоосновываетсяколлективаобслучаяупотреблениянаобщепринятомэмоциональнойокраскеописываемого явления.
Можно предположить, что восприятель производитсвоего рода оценку температуры, основываясь тем самым на интуитивномили в большинстве случаев личном (или общепринятом) знании, опыте истечении обстоятельств. Другими словами, нам чаще всего заранееизвестно, что восприятель думает об определенной температуре. Так,например, положительный оценочный фактор характерен для широкогоряда лексико-семантических вариантов у прилагательного varm сабстрактным значением: varm vänskap теплая дружба, varm kärlek теплаяискренняя любовь, varmt leende теплая улыбка, varmt beröm горячаяпохвала, varm skildring теплое описание и другие. Отрицательныйоценочный фактор возникает в случае, если уровень температурывоспринимается, как неприятный или некомфортный для человека: (för)varmt klassrum (слишком) душная аудитория, (för) varm dag (слишком)жаркий день. Нейтральная оценка характерна для случаев описанияфактической действительности: Det är varmt ute На улице тепло.Нередко в ходе анализа разные пары оценочных факторов, такиекак нейтральный и положительный или нейтральный и отрицательный,119представляют трудность для четкого разграничения.
В большинствеслучаев для определения оценки высказывания необходимо анализироватьсловосочетание в более широком контексте с построением возможнойшкалы эмоциональной окраски выражения.2.4.6Структура восприятияПоследней составляющей анализа является структура восприятиятемпературы, которая не имеет прямого отношения к процессу восприятиятемпературы, но представляет собой знание восприятеля об отношенияхмежду воспринимаемой температурой и ее носителем. Использованиеданного термина связано с понятием «föreställningsschematiska strukturer»«понятийно-схематическая структура», использующимся в когнитивнойлингвистике для определения схемы образов, вокруг которых организуетсянаш опыт (англ. «image schema», Johnson 1987).
Структура восприятиятемпературы не является формализованной и используется для описанияобстоятельств,прикоторыхпроисходитдействие.Представляетсявозможным выделить несколько основных типов структуры:• Носитель температурыПредметы или явления, которым свойственно наличие холодной илитеплой температуры: varm sol теплое солнце, glödande eld пылающеепламя, kall snö холодный снег, kall glass холодное мороженое, kall som isхолодный как лед.
Такая структура температурного восприятия реализуетсянаоснованииактуализацииклассификационнойсемы«признак»,заложенной в семантике температурного прилагательного как результатпрототипической сочетаемости определяемого существительного. Наличиетемпературного признака не связано с процессами нагревания илиохлажденияпредметовиспособнопроявлятьсядажевслучаеупотребления существительного, как носителя эталонного температурного120показателя,отдельноотсоответствующегоемутемпературногоприлагательного.• СостояниеНаличие или отсутствие температуры независимо от протекания действияvarmt klimat теплый климат, varm vind теплый ветер, varm person(personlig egenskap) теплый человек (личностное качество), varm färgтеплый цвет.
Такое температурное состояние может быть неограниченново времени или скоротечно, ср. varmt klimat теплый климат и varm vindтеплый ветер. Рассматриваемая структура температурного восприятиятакже формируется посредством актуализации семы «признак». Однако, вотличиеотструктурыструктурированияНосительтемпературы,температурноговосприятиявданномтипеопределяемоесуществительное в большинстве случаев не является показателемопределенного эталона температуры, что способствует возможностиупотребления широкого спектра температурных прилагательных дляуточнения температурного значения.
К данной группе можно такжеотнести случаи употребления устойчивых словосочетаний, одним изкомпонентов которых является температурное прилагательное. К такимфразеологическим единицам можно отнести, например, varm korv сосискав тесте, varm smörgås горячий бутерброд. Значение устойчивогословосочетанияхарактеризуетсялексическойнеделимостьюиневыводится из суммы значений составляющих его слов. В случаеиспользованиядругоготемпературногоприлагательноговданныхконтекстах значение словосочетания перестанет носить характеристикифразеологической единицы и приобретет переменность значения.• ПроцессСистематизация температурного восприятия, характеризующая процессыподогревания или охлаждения, реакции или переноса температуры содного объекта на другой. Данный тип структурирования знаний о121температурном признаке реализуется на основании семы «действие».Процесс познания температуры происходит в динамическом аспекте, чтоявляетсябольшевсегохарактернымдляглаголов,входящихвноминативное поле концепта температуры (värma upp разогревать, kylaner охлаждать).
Температура, как динамический признак, выраженныйприлагательным,получаетреализациювслучаяхупотребленияадъективной номинации в постпозиции, то есть в предикативномупотреблении (Mobilen kan bli varm om den ligger på laddning för längeМобильный телефон может нагреться, если он лежит на подзарядкеслишком долго).• Сохранение температурыК этой группе относятся предметы одежды или текстиля, которыесами по себе не являются источником тепла, но способствуют егосохранению (varm tröja теплая кофта, varm filt теплый плед). Предметы,входящие в данную группу классификации, не указывает на наличиеопределенноготемпературногоуровня инеявляютсяпримерамиэталонных носителей температурного признака.
Процесс генерированиятемпературы происходит только в случае взаимодействия такого предметаодежды или текстиля с живым организмом, например, телом человека.Тело человека можно считать носителем определенного температурногоуровня, то есть своего рода источником тепла. Использование предметоводежды человеком способствует усилению процессов генерирования исохранения тепла. Отметим здесь, что употребление прилагательного varmв словосочетании типа varm kappa теплое пальто указывает только наусловные,заявленныедействительностихарактеристикииспытываемоепредмета.температурноеОднакоощущениевможетотличаться субъективностью температурного восприятия, в результатечего для одного человека такое пальто окажется теплым, в то время какдругой человек в нем замерзнет.122Анализ структуры температурного восприятия основывается назнании носителя языка о том или ином температурном процессе.
Важноотметить, что структура восприятия температуры зачастую являетсясубъективнойкатегориейтемпературногоосмысления.Входеопределения структуры восприятия большую роль играет контекстуальныйанализ, то есть учет внешних факторов, способных так или иначе повлиятьна исходный результат температурного ощущения и его трактовки.Предложеннаяявляетсясистематизацияпопыткойсозданияструктурывосприятияклассификациитемпературыосновныхситуацийтемпературного восприятия и воссоздания их понятийно-схематическихструктур.2.4.7Модель анализаВ основу построения модели семантико-когнитивного анализа легпринцип работы по составлению словарей, детально разработанный иописанный в работах шведского лингвиста J. Järbog (1989, 2003). Такойпринцип также обозначается термином Språkdatatraditionen Традиционныйподходкизучениюлексическогоматериалаииспользуетсядлясоставления как можно более емкого и точного описания каждого слова,входящего в состав словарей.Врамкахданногодиссертационногоисследованиябыларазработана модель семантико-когнитивного анализа ЛСВ температурныхприлагательных шведского языка, включающая рассмотрение основныхкомпонентов семантики: дифференциация конкретного или абстрактногозначения ядерного прилагательного, сфера употребления; способ и степеньтемпературного восприятия; температурное ожидание; оценочный фактори структура восприятия температуры:123прилагательное + цифра (указание порядкового номера ЛСВ)семантическое описание значения лексико-семантического варианта сприведением примеров:прилагательное (общий род) + главное слово;прилагательное (средний род) + главное словоa.
конкретное или абстрактное значение;b. сфера, область употребления;c. способ восприятия температуры;dI. степень температурного восприятия;dII. температурное ожидание;dIII. оценочный фактор;e. структура температурного восприятия.Таблица 4. Модель анализа ЛСВ прилагательных стемпературными коннотациями в шведском языкеПодробное описание модели семантико-когнитивного анализапредставлено также в приложении (приложение 1).124Выводы по главе 2Определение центральных понятий семантико-когнитивного анализапозволило выявить структурную организацию концепта и предложитьпринцип построения номинативного поля концепта температуры вшведском языке.1. Структура концепта представлена в терминах ядра и периферии.К ядру относятся прототипические слои с наибольшей чувственнонаглядной конкретностью, первичные наиболее яркие образы. Болееабстрактные признаки составляют периферию концепта.