Диссертация (1148294), страница 18
Текст из файла (страница 18)
Это связано с тем, что лексический контекстопределяет номинативное значение слова, а экстралингвистическиезнания, как компонент семантики, дают основания рассуждать ометафоризации значения. Однако, только строго определенный контекстпозволяет переносному значению слова выполнять коммуникативнуюфункцию. Это касается и окказионализмов. Как пишет Г.В. Колшанский,«роль контекста в процессе передачи коммуникативной функциинастолько велика, что даже неизвестное слово может объяснитьсяконтекстом, не требуя сносок в тексте или выяснений» (Колшанский 2005:102). Таким образом, контекст является важным инструментом снятияполисемии и выявления метафоризации значения.
Хотя лексическое104значение прилагательного чаще всего выявляется в минимальномконтексте – словосочетании, тем не менее, в большинстве случаев,требуетсяпривлечениеболееширокогоконтекста,включаяэкстралингвистические знания.2.4 Методологическиеосновысемантико-когнитивногоанализа ЛСВ прилагательных с температурными коннотациямиС лингвистической точки зрения температура интересна в двухотношениях. Во-первых, температура в жизни определяется довольносложным образом, с помощью особой шкалы и специального прибора –градусника, который не имеет никакого отношения к тому, что о даннойпредметной области думает носитель языка. Следовательно, перваяпроблема здесь – это поиск каких-то абсолютных, но уже лингвистических(т.
е. семантических) коррелятов для разных значений температурнойшкалы. С другой стороны, бытовое представление о температурныхзначениях очень размыто, в то время как температурная семантика вбольшинстве случаев определяется субъективной оценкой говорящего.Возможность выражать мысли на том или ином языке относится ккогнитивным способностям человека и входит в процесс познания в целом.В соответствии с основными принципами когнитивной семантикизначение того или иного слова зависит от того, как мы воспринимаем ипередаем знания об окружающем мире. Таким образом, язык и мышлениевзаимодействуют между собой, дополняя друг друга. Данная точка зрениялежит в основе построения анализа прилагательных с температурнымиконнотациями в рамках настоящего диссертационного исследования.Следовательно,запределамианализаостаютсяобъективныеилифизически измеримые температуры.
К примеру, жаркое лето может быть105жарким только для того, кто воспринимает температуру воздухаследующимобразом,анепотому,чтотемпературадостиглаопределенного, заранее установленного, уровня, выраженного в градусахпо ЦельсиюПроцессструктурновосприятияописантемпературыследующимобразом:человекомможетчеловек(назовембытьего«восприятель») воспринимает температуру какого-либо объекта, то естьносителя температуры. Процесс восприятия происходит определеннымобразом и обладает определенными характеристиками, как правило,положительными или отрицательными.
Помимо этого, существует такжеопределенная связь между температурой и носителем температуры, врезультате чего образуется определенная структура процесса восприятия.Для визуализации модели приведем несколько примеров процессавосприятия температуры, включающие восприятеля, носителя, процессвосприятия, характер и структуру:Пример 1: varm sommar теплое лето• человек (= восприятель) воспринимает лето (= носитель)теплым;• процессвосприятиятемпературыпроисходитпутемвоздействия воздуха на кожу человека (= процесс восприятия);• в случае если речь идет о среднестатистической летней погоде,температура воздуха воспринимается как нормальная дляданного времени года, а, значит, носит положительныйхарактер;• восприятель знает, что тепло или теплая погода – это то, чтонепосредственно связано с летом; температура воздуха зависитот солнца, то есть повышается в течение весны и понижается сприближением осени (= система).106Пример 2: varm potatisgratäng горячая картофельная запеканка• человек (= восприятель) определяет температуру картофельнойзапеканки (= носитель) как горячую;• процесс восприятия температуры, как правило, происходит вполости рта (= процесс восприятия);• вслучаееслитемпературакартофельнойзапеканкивоспринимается как нормальная или комфортная, можносказать, что она носит положительный характер;• восприятель знает, что температура блюда – это результат егоприготовленияилипроцессаподогрева.Температураподнимается и опускается, когда блюдо начинает остывать приизменении условий хранения.Отметим, что и в первом, и во втором случае характер восприятиятемпературы может быть изменен, если уровень тепла слишком высокий,то есть если температура поднимается на уровень выше комфортного длявосприятеля.
К примеру, если восприятель испытывает неприятные илидаже болевые ощущения, температура блюда является слишком высокой иносит отрицательный характер.Анализ прилагательных с температурными коннотациями строитсяна описании процесса восприятия температуры, рассмотренного ранее.
Вмодель анализа прилагательных входят восприятель, носитель, процессвосприятия, характер и структура процесса как самостоятельныепеременные величины (аспекты значения прилагательного). В связи с тем,что анализ направлен на изучение прилагательных и словосочетаний с ихиспользованием, вопрос рассмотрения действия восприятеля не входит вмодель анализа. Несмотря на то, что восприятель является своего роданачалом развития процесса восприятия температуры, существует большаявероятность разного «порога» восприятия, характерного для разныхлюдей. Для того, чтобы значение самого прилагательного, а также107словосочетания с данным прилагательным, не менялось в зависимости оттого, кто воспринимает указанную температуру, за основу беретсяусредненное восприятие.
Следовательно, значение словосочетания varmsommardag теплый летний день может быть проанализировано независимоот того, кто воспринимает этот день теплым, один человек или группалюдей. Отметим здесь, что наличие восприятеля крайне важно дляпроведенияанализа.Этонеобходимодляопределенияхарактеравосприятия той или иной температуры.2.4.1Конкретное и абстрактное значенияПервым этапом анализа является разделение ЛСВ на конкретные иабстрактные значения температуры (табл.
3). Под конкретным значениемподразумевается температура, которую мы воспринимаем физически.Абстрактное значение формируется по средствам метафорического иметонимического переноса наименований разных типов.Конкретноетемпературное значениеАбстрактное температурноезначениеТело(varm hand теплая рука,varm hud теплая кожа)Конкретная окружающаясреда (varm dag теплыйдень, varmt rum теплаякомната)Внутренний мир (душа)(varmt leende теплая улыбка,varm blick теплый взгляд)Абстрактная окружающая среда(varm arbetsmilöj теплая рабочаяатмосфера,varmt sällskap теплая компания)Конкретное действие(springa sig varmразогреться во время бега,gå varm (om motorer)нагреваться (о моторе))Абстрактное действие(het diskussion горячая дискуссия,ljummen fastighetsmarknad спад рынканедвижимости)108Предметы и вещества(varm tröja теплая кофта,varmt kaffe горячий кофе)Результат ментального восприятия(varm roman теплый, приятныйроман, varmt fotografi теплая,вызывающая приятные чувства,фотография)Лексико-семантическиеварианты, выходящие запределы одного значения,физически измеримы(10 grader varmt 10 градусовтепла)Лексико-семантические варианты,выходящие за пределы одногозначения классификации, физическинеизмеримы(varm färg теплый цвет,varmt ljus теплый свет)Таблица 3.
Конкретные и абстрактные значения температурыТело. Данная сфера лексико-семантических вариантов охватываетвсе физические температурные значения, связанные с человеком илиживотным. В рамках когнитивной семантики человеческий организм – этоцентральная точка отсчета познания окружающего мира. Тело обладаетестественной связью с температурой: температура здорового организмасчитается нормальной или теплой, при повышенной температуре – телогорячее, а в случае если это неживой организм – температура тела низкая.Внутренниймир(душа,разум).Подсферой«душа»подразумеваются те явления, которые относятся к внутреннему миручеловека (чувства, отношения, эмоции). Эта область температурныхзначений является противоположной конкретным значениям сферы«Тело».
В английской терминологии данное противопоставление наиболеечетко может быть отражено с помощью выделения таких категорий какBODY и MIND. Подбор полноценных эквивалентов данным категориям врусском языке без потери отдельных элементов значения представляетсядовольно сложной задачей. В качестве одного из наиболее близких109лексическихпереводческихсоответствийпредлагаетсяпротивопоставление категорий физические и ментальные явления.Конкретная окружающая среда. Конкретная окружающая среда –обобщенное понятие, характеризующее условия некоторой местности, вкоторой происходит взаимодействие живого организма (человека) иокружающего его мира, включая объекты живой и неживой природы. Этасфера употребления прилагательных является одной из центральных длявосприятия и определения температуры.
Сюда относится все, что связано склиматом, временами года, температурой воздуха на улице и в помещении.Одной из главных составляющих данной сферы являются такие природныеявления, как ветер, дождь и солнце.Абстрактная окружающая среда. Противоположно конкретной,абстрактнаяокружающаясреда–этоэмоциональноеизмерениеокружающей среды, которая воспринимается субъективно каждымчеловеком и формируется сквозь призму внутреннего мира человека.Конкретное действие.
Действия, совершаемые человеком ивоздействующие на температуру его тела. К этой группе также относятсядействия, направленные на объекты, температуру которых можноизмерить физически.Абстрактное действие подразумевает такое действие или процесс,температура которого не может быть измерима физически или конкретно.Предметы и вещества. К данной сфере относятся предметы,сделанные человеком. С точки зрения температуры к данной группе могутотноситься такие предметы, как кухонная утварь, еда, напитки или одежда.Результатментальноговосприятияподразумеваетэмоциональное восприятие того или иного художественного объекта илипроизведения искусства. Данная сфера значений связана с тем рядомчувств, который возникает в нашем подсознании, как реакция наувиденное, услышанное или прочитанное.
Это строго субъективное110восприятие действительности, связанное с возникновением тех или иныхэмоций.ЛСВ, выходящие за пределы одного значения классификации(межклассовые). К данной группе относится такой тип физическиизмеримой температуры, который может характеризовать температуруразных конкретных или абстрактных явлений. Температура в градусах поЦельсию может быть использована для измерения температуры организмачеловека (тело), воздуха (окружающая среда) или жидкости (артефакт).Употребление прилагательного, передающего один перцептивныйпризнак, для передачи другого перцептивного признака становитсявозможнымблагодаряустанавливаемойвсознаниичеловекасимилятивной связи между данными признаками, например, передачапризнака,воспринимаемогонаслух,спомощьюпризнака,воспринимаемого наощупь (varm röst теплый голос).
Так, в результатесинестезии, два признака, которые воспринимаются разными органамичувств, могут быть связаны общим ощущением. В психологии считается,что благодаря общему центру обработки информации, поступающей отразных органов чувств, устанавливаются связи между ними, то есть всознании перцептивные признаки связываются между собой и при выборенаименования человек может выбрать наименование из области другогопризнака.2.4.2Способы восприятия температурыСистема температурного восприятия отличается относительнойпростотой и достаточно хорошо организована. Познание мира изначальноориентировано на вычленение из его пространства предмета (вещи),действия и признака. Окружающая действительность представленакаждому из нас в непосредственно-чувственной форме.