Диссертация (1148294), страница 14
Текст из файла (страница 14)
Роль прилагательного в высказывании зависит от того, вкакомименномсочетаниионовыступает.Прилагательноелегкоприспосабливается к существительным различной семантики, допускаясамые разнообразные сдвиги значений, что способствует существованиюширокой семантической сферы у данного лексико-семантического класса.КакотмечаетЗ.А.Харитончик,свойство,обозначаемоеприлагательным, в сочетании с каким-то существительным, указывающимнаносителяэтогосвойства,всегдаконкретно-определенно,индивидуально, неповторимо и отличается от других проявлений этогосвойства.Инаоборот,прилагательное,взятоеотдельноотсуществительного, называет инвариант свойства, признака, называеткачество во всей его целостности, неделимости и в отвлечении от степении интенсивности его проявления у разных предметов и явлений(Харитончик 1986: 19).
Инвариант и целостность признака в отвлечении отконкретных видов в степени его проявления – это основа сохранениясемантического единства прилагательных.Следовательно, ключевую роль в изучении зоны ядра концептатемпературы играют выделенные адъективные номинации, а именноприлагательные het жаркий, varm теплый, ljum/ljummen чуть теплый,kyligпрохладный,целесообразностьморозныйпроведенияиkallхолодный,углубленногочтоопределяетсемантико-когнитивногоанализа данных адъективных номинаций. Значение температуры длявыделенных прилагательных является денотативным. В зоне периферииинтерес для настоящего исследования также представляют корневыеприлагательные mild умеренный и sval прохладный, свежий, которые не80имеютпрямоготемпературногозначения,нохарактеризуютсячастотностью и высокой степенью употребляемости в контексте описанияклимата или погодных условий, непосредственно связанных с процессамитемпературного измерения.Выделенныеконнотациямисемьявляютсяприлагательныхобъектомстемпературныминастоящегодиссертационногоисследования.
В работе принимается положение о том, что термин«температурные коннотации» объединяет денотативное и дополнительное,устойчиво связанное с основным, температурное значение лексическойединицы.За пределами анализа остается рассмотрение субстантивныхядерныхноминаций,атакжеизучениединамическогопризнакатемпературы, возникающего при объективации концепта ядернымиглагольными номинациями. Ядерные многословные наименования точноизмеренной температуры также не рассматриваются, поскольку являютсясвободными образованиями и не фиксируются словарями.Процесс изменения температуры сопровождается ее движением потемпературной шкале в стороны более низких или высоких температур, тоесть в стороны меньшей или большей степени проявления температурногопризнака. Фиксирование температурного признака на такой шкале будетрассмотрено посредством изучения семантики ядерных прилагательных стемпературными коннотациями, как результат динамического изменениятемпературы.2.2.1ВМатериал исследованияосновеисследованияшведскихприлагательныхстемпературными коннотациями лежит работа с двумя лексическимибазами данных: Göteborgs-Posten 2013 и Bonniersromaner II.
Указанные81базы данных входят в материал интернет платформы Språkbanken,созданной при кафедре шведского языка в Гётеборгском университете.Корпус примеров для исследования, а именно выборка языковогоматериала из базы данных Göteborgs-Posten 2013 (GP) и Bonniersromaner II(BRII) обосновывается на нашем предположении о том, что данныйматериал обеспечивает достаточно полную картину использованияисследуемых температурных прилагательных. Главным образом этосвязано с большим объемом информации и работой с текстами разныхжанров, от классических романов до языка прессы. Материал BRIIсодержитслучаиупотреблениятемпературныхприлагательныхсконкретными значениями, часто употребляемыми в повседневной речи, вто время как GP охватывает более абстрактные применения этихприлагательных.Корпус Bonniersromaner II состоит из 60 романов, напечатанныхиздательским домом Bonniers в период с 1980 по 1981 год, из которыхтолько четыре романа являются переводами на шведский язык. Весьостальной материал – это шведские романы на языке оригинала.
Размеркорпуса составляет примерно 3,7 миллионов слов. Корпус Göteborgs-Posten2013 представляет собой подборку газетных статей за период 2013 года иохватывает примерно 17 миллионов слов. Дополнительным источникомявляетсяматериалшведскихэтимологическихсловарей(Norstedtsetymologiska ordbok, Svensk Etymologisk Ordbok), фразеологическихсловарей (Svensk handordbok, Svenskt språkbruk), словаря синонимов(Norstedts svenska synonymordbok), толковых словарей шведского языка(Norstedts svenska ordbok, Svensk ordbok utgiven av Svenska Akademien,), атакже материал нормативного словаря шведскогоязыка (SvenskaAkademiens Ordlista).В ходе работы с корпусами была проведена сплошная выборкаслучаев употребления каждого из изучаемых прилагательных в форме82общего и среднего рода. Это прилагательные varm теплый, ljum/ljummenчуть-теплый, het горячий, kall холодный, kylig прохладный, морозный, svalпрохладный, свежий и mild умеренный.
Возникновение возможныхпогрешностей, допущенных при составлении материала анализа, связано сриском существования таких типов ошибок, как опечатки, неправильныерасстановки переносов или такие обстоятельства как повторения газетногозаголовка в тексте статьи. В связи с этим данные, приведенные в своднойтаблице ниже (табл. 2), можно считать приблизительным количествомслучаев употребления того или иного изучаемого прилагательного.Категория рода,источникматериалаПрилагательные с температурными коннотациямиvarm ljum ljummen het kall kylig sval mildобщий род, GP5181647363276314418общий род, BRII2891112102213454827средний род, GP63217472775364612513средний род, BRII2768196432049267Таблица 2. Количество зафиксированные случаев употребленияприлагательных varm, ljum/ljummen, het, kall, kylig, sval, mild.Вкачествеисточникасовременногоязыковогоматериалаиспользовались результаты письменного ассоциативного тестирования наупотреблениеспециальнотемпературныхразработанотемпературногодлявосприятия,прилагательных.углублениязаключённыхТестированиезнанийвбылоопроцессахсознанииносителейшведского языка и отраженных в семантике шведских температурных83прилагательных.ТестированиепроводилосьвСтокгольмскомуниверситете в рамках написания практической части диссертационногоисследования.
В тестировании принимали участие только носителишведского языка. Проведение психолингвистического экспериментаявляется важным компонентом для выявления характерных для шведскогоязыка особенностей употребления температурных прилагательных иконцептуализации температуры в целом.Ассоциативный тест был построен следующим образом: 100шведским студентам Стокгольмского университета было предложено назаранее подготовленных бланках ответить на три блока вопросов(приложение 2). В тестировании принимали участие носители шведскогоязыка в возрасте от до 20 до 30 лет.Первый блок теста предполагал написание ассоциаций, вызванныхтем или иным температурным прилагательным.
На бланке ответа былиуказаны все прилагательные, изучаемые в рамках данной диссертации:varm теплый, ljum/ljummen чуть-теплый, het горячий, kall холодный, kyligпрохладный, морозный, sval прохладный, свежий и mild умеренный.Студентамбылорекомендованопостроитьсловосочетаниясиспользованием данных прилагательных с указанием эмоциональныхконнотаций, характерных для каждого словосочетания. Второй блок тестасостоялизпостроенияантонимическихпарсуказаннымиприлагательными, основываясь на ответах первого блока. Третий разделтеста заключался в построении температурной шкалы с четким указанием,значение какого прилагательное отвечает за конкретный раздел шкалы.
Вслучае, если температурные зоны соседних по значению прилагательныхперекрещивались, это необходимо было отметить на бланке ответа.Для уточнения полученных результатов в некоторых случаяхпроводилось устное обсуждение выделенных особенностей шведскихприлагательных. Такой подход к обработке материала тестирования84позволил получить максимально обоснованные выводы и предотвратитьвозникновение ошибочной трактовки результатов анализа. Материалпроведенного теста лег в основу интерпретации и анализа корпусапримеров, полученного путем сплошной выборки из лексических базданных.Вработетакжеконцептуализациябылопринятонепосредственноположениесвязанасотом,чтопознавательнымипроцессами, которые являются процессами порождения и трансформациисмысла.
Данное умозаключение, в свою очередь, привело к необходимостикомплексногоанализаметафорическихслучаевупотреблениятемпературных прилагательных. Результаты ассоциативного теста такжепослужилиосновойдляпроведениясемантическогоанализатемпературной метафоры в целях изучения температурной лексики каккогнитивного механизма преобразования физического знания в смыслыболее абстрактные.2.2.2Основные характеристики и семантическая структураприлагательных чувственного восприятияВ связи с активным развитием антропологического направления влингвистике возрос интерес к изучению лексем чувственного восприятияна основе материала различных языков: человек, тело, мысли и чувствазанимают центральное место в языковой картине мира. В последниедесятилетия в когнитивной лингвистике широкое распространениеполучил термин «embodiment», который можно приблизительно перевестина русский язык как «олицетворение» или «воплощение».