Диссертация (1148279), страница 24
Текст из файла (страница 24)
деятельность’, нервяк ← ‘нервноесостояние, нервное напряжение, волнение, стресс’ (ср. стрессняк), разливуха← ‘разливное вино’ и т. д.122К сниженным экспрессивам тяготеют и просторечные (простонародные)неологизмы-универбы, которые отличает полудиалектная окрашенность,грубоватость. «В отличие от разговорной лексики, просторечные словаобладают экспрессией грубости» [Гужва 1978: 130].
И это, однако, непрепятствует широкой распространенности в обиходной речи многих такихобразований. Так, брошенка (‘брошенная мужем женщина’) в «Большомсловаре русской разговорной экспрессивной речи» В.В. Химика (2004)сопровождается стилистической пометой ''простонар.'' (простонародное), вБТСРЯ (2000) признается разговорным (''разг.''). Интересно, что этоотносительно старое русское слово с традиционной коннотацией расширилосвое функционирование и в современной разговорной речи употребляетсяужеивновомзначении‘брошеннаяавтомашина’.Кэтойжесловообразовательной разновидности отнесем и другое, традиционное попроисхождениюобразование:крашенка←‘крашенаячерно-белаяфотография’ (возможно, по аналогии с «крашенным пасхальным яйцом»):Подтверждением этому служит необычайная популярность в России такназываемых «крашенок» (раскрашенных фотографий).
Раскраска проводилась вручную спомощью кисти и красок. Она приближала фотографии к любимому народом жанрупортретной миниатюры. <www.webuspeh.ru/…/index.php?…>.Значительнаячастьнеологизмов-универбовформируетсявжаргонизированной устной, реже письменной, речи, обычно для достиженияповышенной экспрессии [Химик 2014: 13]. К жаргонным функциональнымновообразованиям относятся, например, такие универбы:квартирник ← ‘квартирная вечеринкаʼ (в чьей-л. квартире) − в речимолодежи; обзорка ← ‘обзорная экскурсия’ − из жаргона экскурсоводов;максималка ← ‘максимальная зарплата, пенсия’ − в речи чиновников т. д.Среди других жаргонных неологизмов-универбов отметим следующие:молодежные: безвыходняк ← ‘безвыходное положение, ситуация’,бодряк ← ‘бодрое состояние’, головняк ← ‘головная боль (морока,неприятные хлопоты)’, стабильняк ← ‘стабильная ситуация, стабильноеположение’;123армейские (военные) образования: армейка ← ‘армейская служба (всоставевооруженныхсил,армия)’,←военник‘военныйбилет’,дисциплинарка ← ‘дисциплинарная ответственность; дисциплинарноевзыскание’, осветилка ← ‘осветительная ракета’;профессиональные жаргонизмы чиновников: допик ← ‘дополнительноесоглашение (документ, прилагаемый к основному документу)’, недвижка ←‘недвижимое имущество’, нормативка ← ‘нормативная база, нормативныйакт’;экспрессивные универбы журналистов: новостняк ← ‘новостная телеили радиопередача’, социалка ← ‘социальная журналистика’;универбы компьютерной сферы: безопаска ← ‘безопасный режимʼ(работы компьютерной программы), оперативка ← ‘оперативная память’,поисковик ← ‘поисковая система, поисковый сервер’;универбысиловыхведомств:силовики←‘служащиесиловыхподразделений’, важняк ← ‘следователь по особо важным делам’, судебка← ‘судебная медицина’;спортивные: академичка ← ‘академическая гребля’, договорняк ←‘договорной спортивный матчʼ (в основном, в футболе), регулярка ←‘регулярные спортивные игры, регулярный матч’;студенческие: курсач ← ‘курсовая студенческая работа’, платка ←‘платная форма (обучения)’, ядерка ← ‘ядерная физика’;технические универбы: телефонка ← ‘телефонный кабель’, частотник←‘частотный преобразователь’;уголовные: общак ← ‘общие деньги’, чистосердечка ← ‘чистосердечноепризнание’;торговые: встроенка ← ‘встроенная мебель, бытовая техника’ имногие другие.Некоторыеконденсатыжаргоннойокраскиоказываютсямногофункциональными, например, локалка − это ‘локальная сеть’ вкомпьютерной сфере и ‘локальная зона (в колонии или лагере)’ в уголовной124сфере, ср.:Договариваешься с провайдером, тебе в комнату проводят кабель (если его там ещенет) и понеслась! !! А, еще здесь неплохая локалка.
Cтоловая в ДСВ не очень.[коллективный. Условия в ДСВ? (2007). НКРЯ].Локалка была уже закрыта, но пожилой локальщик, обычно скандаливший сопоздавшими, многозначительно, с долей жалости взглянул на Савелия и молча отодвинулзадвижку. [Виктор Доценко. Срок для Бешеного (1993). НКРЯ].К числу многофункциональных универбализованных жаргонизмов /профессионализмов относятся также карманка и традиционка (см. также:[Химик 2014: 83; 174-175]):Карманка, жарг.1. проф. ← карманная ткань:Даже мелки, карманку, нитки российские швейники, покупают у зарубежногопроизводителя. (Торговая газета, Москва; 18.01.2006).2. угол. полиц.
← карманная кража:"Но самый распространенный вид московской кражи XXI века – это все-такикарманка." [Данилкин Александр. ВЫХОДЯТ НА АРЕНУ 'ЩИПАЧИ' // Труд-7,2002.07.16. НКРЯ].3.полиц.←карманноеподразделение(всистемеМВД,специализирующееся на борьбе с карманными кражами):6-му отделу в этом году исполнится десять лет. До этого оперативники,специализирующиеся на карманниках, конечно, были, но работали в других подразделениях,в районах. В 1995 году их объединили.
Сейчас в «карманке» трудится тридцать человек.(АиФ – Петербург; 02.02.2005).4. комп. ← карманный компьютер:Моя бывшая карманка IPAQ 3665 с жакеткой весит как булыжник. Мне второйтакой не нужен (форум). <http://forum.lingvo.ru/>.Традиционка, жарг.1. школьн. ← традиционная система (обучения, преподавания в школе):И правильно сделали, мозг родителям выносят, мы учились по традиционке и ничеговроде, образования хватило многим хорошо устроится. <http://forum.birmama.ru/>.2. дел.
← традиционная система (налогообложения):Итак, существует две системы налогообложения на выбор – традиционная иупрощенная. ... Для всех остальных видов деятельности придется выбрать"традиционку" или " упрощенку" и сделать этот выбор нужно до момента подачидокументов на регистрацию фирмы. <http://www.klerk.ru/buh/articles/>.1253. спорт.
← традиционная борьба, гимнастика и т. п. (разновидностьспорта или спортивного состязания):Хочу чтоб мои друзья тоже танцевали! ...Только это видео – не традиционка, аклассический балет по технике, но у них руки очень красиво работают и еще мненравится атмосфера танцзала. <nastyagossamer.livejournal.com/>.Причиной такой функциональной активности, преодоления социальнопрофессиональных границ словоупотребления является, очевидно, особыйпотенциал экспрессии и языковой экономии универбов, которые в таком ихупотреблении становятся промежуточным, переходным явлением междуполисемией и омонимией таких новообразований.
Несколько иначеобъясняет это явление И.Б. Голуб: «Наличие различных значений у одного итого же слова объясняет особенности употребления его в речи, влияет на егостилистическую окраску. Так, различные значения слова могут разойтисьстилистически» [Голуб 1986: 73]. Например, слово безопаска со значением‘безопасная линия (электропроводки)’ часто употребляется в разговорнойпрофессиональной сфере, например:У меня просто именно так и сделано – идет силовая от щитка и безопаска отсамодельного УПСа – на ней комп.
<forums.overclockers.ru/viewtopic.php?p>.Значение ‘безопасный режим (работы компьютерной программы)’используется в разговорной речи, касающейся компьютерной сферы:Ты имеешь в виду, что у тебя лицензионная винда грохнулась? И даже в безопасномрежиме не грузится? Если грузится безопаска, то сделай откат на ближайшую точкувосстановления. Если так не получается, то обратись в службу поддержки, или byphone.Обычно они довольно быстро отвечают. <www.prodtp.ru/index.php?act=Print&client...>.Значение‘службабезопасности(отвечающаязабезопасность)’встречается также и в профессиональном жаргоне, например:– Василий, Ты помнишь Петра Медлева? Того парня из службы безопасности отдела,у которого мы прятались во время мятежа в секторе Лапласа? – Василий кивнул.
–Конечно, помню. – Если он все еще работает в «безопаске», то можно будетпопытаться через него провести предварительные переговоры с руководством отдела. А.Калугин. Да здравствует резервация!Кроме функционально-стилистической и социальной дифференциации,неологизмы-универбычастопроявляютразнуюэмоционально-экспрессивную окрашенность. Все они, в отличие от нейтрального126производящего словосочетания, в той или иной мере характеризуютотношениеговорящегокозначаемому.Так,еслисловосочетание‘постоянный партнёр, гость’ является стилистически нейтральным, топроизводное постоянник приобретает коннотативную окраску, котораяконкретизируется в контексте употребления.
При этом окрашенностьунивербов может ощущатьсяговорящимив разнойстепени, ср.приближающиеся к нейтральному санкционка ← cанкционные продукты;восьмиполоска – восьмиполосная магистраль и более яркие в эмоциональноэкспрессивном отношении: бодряк ← бодрое выступление; нежданчик ←нежданное событие, сюрприз; мультяшка ← мультипликационный фильм идругие.Неологизмы-универбы не только являются экономным средствомвыражения мысли говорящего и пишущего, но и помогают им выразитьтакже свои чувства и настроения, тем самым они выражают еще и«дополнительныекачества»,эмоционально-оценочныемоменты,накладываемые на их непосредственно-смысловое содержание, понятийноезначение [Михайлов 1968: 34; Голуб 1986: 100-108; Горшков 2006: 35-36], приэтом «дополнительные качества» у универбов обязательно связаны состилистической окраской.
«Стилистическая окраска, – пишет М.М. Михайлов,– это дополнительный оттенок значения, накладываемый на основное,«понятийное» значение языкового средства» [Михайлов 1968: 35]. Так,универб непонятка означает не просто ‘нечто непонятное’, но и выражение,окрашенное сниженностью и шутливой оценкой. Компактное лексическоеновообразование кольцевуха, распространенное у автоводителей, помимопонятийного содержания ‘кольцевая автомобильная дорога’, приобретаетразговорно-сниженное,пренебрежительное,фамильярноесозначение,привносимое суффиксом -ух(а) с его регулярным эффектом сниженности[Химик 2010: 93].Многие неологизмы-универбы помимо эмоционально-экспрессивнойстилистической окраски сопровождаются выражением неодобрительного127отношения говорящего к предмету речи, что специально отмечается, илидолжноотмечаться,втолковыхсловаряхспециальнымипометами:''пренебр.'', ''ирон.'', ''шутл.'', ''презр.'' и ''неодобр.''.