Диссертация (1148279), страница 28
Текст из файла (страница 28)
Встолбцах 3 и 5 указывается количество правильных (приемлемых) ответов,данных соответственно русскоязычными и иностранными респондентами.141При подсчете правильных ответов мы исходим из общего количестваопрошенных, принимаемого за 100%.Таблица 1. Результаты опроса русских и иностранцев: подбор синонима кунивербу, приведенному без контекста.РусскоязычныереспондентыКоличество Количествополученных правильныхответов (вответов (впроцентах)процентах)Количествополученныхответов (впроцентах)Количествоправильныхответов (впроцентах)автогражданка55%38%38%8%безвозмездка70%23%16%6%вертикалка48%10%18%8%внедорожник85%75%32%12%гуманитарка85%45%60%16%двенадцатилетка 73%38%68%38%заблаговременка65%25%16%6%кондитерка95%77%38%8%спальник98%83%66%35%персоналка75%35%36%14%пригородка80%50%46%4%массажка90%63%64%22%менялка68%53%22%8%наружка73%50%24%6%обзорка90%50%30%12%оборонка68%40%38%20%пенсионка75%58%32%12%электронка83%60%68%16%сокращёнка80%56%36%6%удалёнка78%55%32%6%СписокунивербовРеспонденты-иностранцы142В процессе заполнения анкет всех респондентов (русских и иностранных)попросили не использовать словари и информацию сети Интернет.Количество ответов во втором и четвертом столбцах показывает, сколькореспондентов вообще смогли предложить какой-либо вариант ответа.Например,55%словосочетаниерусскоязычныхкреспондентовавтогражданка,универбуподобраливтосиноним-время,как45% респондентов с заданием не справились.
Из иностранцев синоним кэтому же универбу подобрали 38% респондентов, 62% опрошенных − ответане дали.Но и из 55% полученных ответов не все носители русского языкапредложилиправильныйответ(производящеесловосочетаниедляэкономного деривата автогражданка): 2 респондента написали в ответеавтогражданка – гражданский автомобиль; еще 2 носителя русского языкапредложили такое понимание: автогражданка – гражданка на автомобиле,водитель-женщина; 1 русский респондент объяснил значение универбасловосочетанием автомобильная дорога (т. е., вероятно, «автомобильнаядорога для граждан»).
В разряд неверных ответов вошли также 2 такихварианта: автогражданская служба и автогражданское пожертвование.Таким образом, из 40 возможных ответов русскоязычных респондентов былополучено 22, но лишь 15 (т. е. 38%, отраженные в столбце 3) оказалисьправильными:автогражданка–автогражданскоестрахование(страхование автомобильной гражданской ответственности).Результатыобъясненияиностраннымиреспондентамизначенияуниверба автогражданка синонимом – производящим словосочетанием –содержат значительно меньше правильных ответов.
Только 19 респондентовинофонов (38%) из всех 50 опрошенных предложили какое-то пониманиеимени существительного автогражданка. Но среди этих 19 ответов только3 респондента (8%) подобрали правильно производящее словосочетание:автогражданка – автогражданское страхование.
Приведем примерыневерныхответов:автогражданка–автогражданскийчеловек,143автогражданскаядевушка,автопромышленностьженщина,гражданскоговласть,техника,назначения;компания;автоматическаягражданка; автомобильная гражданка и т. п.На основании данных результатов анкетирования нетрудно убедиться,что понимание значения деривата-универба вне контекста (Таблица 1) –непростая задача даже для носителей русского языка, тем более этозатруднительно для иностранцев.В процессе заполнения анкеты только 2 носителя русского языкаобратили внимание на феномен многозначности / полиреферентностисуществительных-универбов. Например, один респондент дал следующиеобъяснения универбов гуманитарка, персоналка, пенсионка и сокращёнка:гуманитарный[группа;факультет;направление];персональный[тренировка; дело; компьютер]; пенсионный [страхование; удостоверение;реформа]; сокращённый [стипендия; зарплата; предложения].
Другойреспондент-носитель языка объяснил значение слов так: спальник – это испальный мешок и спальный район; наружка – наружный [наблюдение;реклама]; удалёнка – удалённый [работа; соединение]. Ни один иностранныйопрошенный не смог отметить многозначности отдельных универбов,универбализованная единица соотносилась только с одним словосочетанием.Таблица 2 включает 20 компактных дериватов, приведенных в контексте,и результаты выполненного русскоязычными респондентами и инофонамизадания.Задание:Заменитевыделенноесловоподходящимсочетанием.Например: Мне срочно нужна шенгенка → Мне срочно нужна шенгенскаявиза.Таблица 2. Результаты опроса русских и иностранцев: подбор синонимак универбу, приведенному в контексте.Универбы в составепредложенияРусскоязычныереспондентыРеспонденты-иностранцы144Антивирусник былсоздан в конце 80-хгодов.В этой комнатеустановилиподслушку.Заработал и купилдвухкомнатку.Недвижка начинаетдешеветь.Статью напечатали вмалотиражке.Хорошаямикроволновкаэкономитэлектроэнергию.Купи себемобильник.Российскаямолодёжка выиграласоревнование.Наличка хранилась всейфе.Англичанин получилнобелевку по физике.Я не привык ездитьна праворульке.Борьба с провозомсанкционкипродолжается.Подруга устроилаквартирник.Отель работает повключёнке.Актриса получилаотдельную гримерку.Бабушка из молокаготовит вкуснуюквашенку!Я вам могу в личкунаписать.Нам предложилинедорогуюпешеходку по центругорода.Живем в недорогойтрёхзвёздке.Девушка любитдорогую ювелирку.ОбщееОбщееОбщееОбщееколичество количество количество количествополученных правильных полученных правильныхответов (вответов (вответов (вответов (впроцентах) процентах) процентах) процентах)100%75%58%32%93%93%60%42%100%100%94%92%100%100%76%50%98%60%64%22%98%98%82%74%100%100%94%92%95%84%84%36%100%100%76%58%100%100%78%76%98%98%72%36%93%91%28%10%78%53%38%10%68%65%12%4%90%90%24%20%60%25%32%8%98%98%48%28%80%68%42%8%98%98%76%70%100%100%82%75%В Таблице 2 все дериваты-универбы представлены в контекстах.
Из145полученных данных можно видеть, что носители языка в целом достаточнолегко прогнозируют содержание предложенных универбов, в то время какпонимание некоторых лексем иностранцами свидетельствует о затруднениях.Так, для универба молодёжка в предложении «Российская молодёжкавыиграласоревнование»своютрактовкудали84%иностранныхреспондентов (т. е. 42 человека из 50).
Универб молодёжка, имеющий вконтексте лишьодно значение – «молодёжная спортивная команда(сборная)», получил в ответах опрашиваемых инофонов следующие вариантыответов: молодёжка – это молодёжная команда (14 чел.); молодёжнаясборная (3 чел.); молодёжная группа (2 чел.); молодая девушка (12),молодёжная девушка (2); молодёжный человек (2); молодые люди (2);молодой человек (1); молодые спортсмены (1), молодая команда (2);молодёжь (1 чел.). Из этих ответов видно, что семантических опор вминимальном контексте не всегда достаточно – при незнании слова – дляправильного его понимания. Тем не менее 18 опрошенных инофонов (36 %ответивших) дали приемлемые ответы: их версии трактовки универбадопустимы в подобном тексте (ср.: «Российская молодёжка (молодежнаякоманда / молодежная сборная / молодые спортсмены) выиграла(и)соревнование».Некоторыеответыдемонстрируютсочетаемости для данных слов в русском языке:нарушениенорммолодёжная девушка;молодёжный человек.Еще один пример из таблицы 2: Отель работает по включёнке.Универб включёнка в предложении обозначает включённую систему (системувключения всех услуг в одну цену – «всё включено»).
12% иностранцев из50 опрошенных (т. е. 6 чел.) дали свой ответ. Так, включёнка – это включённаяуслуга (2) – этот ответ можно считать, на наш взгляд, правильным,включённый метод (2), включённая машина (1) и какой-то режим (1).Для носителей языка значение данного универба более понятно: 68%(27 чел.) русских из 40 опрошенных дали объяснениезначения словавключёнка: 26 человек (65%) правильно поняли это слово и безошибочно146написали его значение.Каксвидетельствуютданныеанкетирования,понятьзначениесуществительного-универба для иностранцев достаточно трудно.
Лучшевоспринимаются и опознаются инофонами наименования востребованныхреалийокружающейвнеязыковойдействительности(мобильник,двухкомнатка, микроволновка).Важностьфакторареальнойвостребованности(использования)называемого универбом предмета и, соответственно, обозначающего егослова или словосочетания подтверждается и ответами русских респондентов,из которых, например, лишь 60% опрошенных сумели предложить своюверсию трактовки универба в предложении «Бабушка из молока готовитвкусную квашенку!».
При этом только 25% русских респондентов (10 чел.)правильно писали значение свёрнутого слова квашенка: сквашенное молоко.Уместное употребление таких лексем представляется для инофонов ещеболее сложной проблемой. Как лексические единицы разговорной речи,универбы часто отражают в неофициальном и непринужденном общениипренебрежительное отношение и несколько сниженную оценку говорящимобозначаемогопредметаунивербализованныхединицилиявления.иностранцамПринеобходимоупотребленииучитыватьихстилистические особенности и – при знании обоих вариантов (производногоуниверба и производящего словосочетания) – выбирать один из них,руководствуясь характером ситуации и ее участников.Например:Но по результату оказалось, что лауреат Нобелевки гражданин Обама из всехобещаний серьезно взялся только за одно – принудительное внедрение демократии попланете всей.
<http://www.liveinternet.ru/tags>.''Нобелевка'' по экономике, строго говоря, таковой не является, поскольку не входитв пятерку дисциплин – медицина, физика, химия, литература, вклад в дело мира, –упомянутых в завещании отца-основателя премии. [Волпянский Павел соб. корр. 'Труда'.ИЗБРАНЫ ЛУЧШИЕ // Труд-7, 2002.10.12.
НКРЯ].Универб Нобелевка обозначает Нобелевскую премию. В качестве147известной награды мирового уровня такая премия и лауреат премии вполнедолжны были заслужить уважение всех людей. Полное мотивирующеесловосочетание Нобелевская премия является официальным и нейтральнымвыражением, а экономному деривату нобелевка присущи сниженность инеодобрительность. Универбы коммунальщина – коммунальные нравы,несерьёзка – что-то несерьёзное, хулиганка – хулиганское действие такжеявляютсяотрицательно-оценочнымиистилистическисниженными,например:Бесстыжая коммунальщина (заголовок).
В 2015 году в Украине ожидается новыйрост ЖКХ-тарифов. Чего ожидать потребителям и как не потеряться в коммунальныхдебрях? <http://narodna-vlada.org/statti/>.Журнал опять попал в несерьёзку – кто успел, тот и урвал (если урвёт ещё ) кусокнавара. <http://otvet.mail.ru/question/52109391>.Красиво проверили реакцию и общества и СБУ и ментов. Общество – лох, СБУ –даже не лохи, а лошары, а менты тихо дудят в трубочку и раскрывают хулиганку.<http://blogs.pravda.com.ua/>.Восприятиеиосвоениеунивербовинофонамидействительносопровождается некотрыми трудностями. Иностранные учащиеся могутправильно понимать значение универбов, но не обращать внимания на ихстилистическую ограниченность, что вряд ли говорит об успешном усвоенииими этих образований в русском языке.