Диссертация (1147192), страница 20
Текст из файла (страница 20)
Известно, что Германия является важнымстратегическим союзником Азербайджана в экономической сфере.В сентябре 2009 года в Баку состоялось открытие центра немецкогоязыка, являющего партнером института Гёте, германской неправительственнойорганизации, деятельность которой направлена на популяризацию немецкогоязыка за рубежом и развитие международного культурного сотрудничества.Директор центра немецкого языка Захра Алиева заявила, что «институтоказывает финансовую поддержку и дает рекомендации руководству центра.
Вбудущем учащимся, которые завершат курсы, будут выданы сертификатыИнститута Гете»203 .Многочисленные курсы немецкого языка, функционирующие в тесномсотрудничестве с языковыми центрами в Германии, предлагающие не толькообучение в Азербайджане, но и продолжение обучения в Германии, языковойпрактикум в Германии, привлекают граждан Азербайджана, в основном,Азербайджан запрещает французский язык // http://invivio.net/info/98889.htmБабаева Дж. В Баку открыт Центр обучения немецкому языку //http://www.trend.az/news/society/1538877.html202203100молодежь.
В частности, «в Баку существует представительство Немецкойслужбы академического обмена (DAAD), которая каждый год отбираетстипендиатов для получения частичного образования в Германии. И этоозначает, что немецкоговорящие студенты и работники образования получаютпревосходную возможность обучения в Германии. Но не только студентыполучают стипендии. Так, для школьников 9-10-го классов есть программаPAD, по которой они имеют возможность принять участие в летнем курсе,проходящем в Германии.
Каждый год Посольство Германии в Азербайджанепроводит отборочный тур для этой программы, в которую входят не толькомесячный курс, но и культурная программа, участниками которой становятсяученики 9-10-го классов многих стран мира»204.Популяризацияанглийскогоязыка,вызваннаяглобализациейиспособствующая ей, облегчает интеграцию государств в политическиепроцессы, разворачивающиеся на международной политической арене. Знаниеанглийского языка в настоящее время не является показателем отожествлениясебя с американской или британской системой ценностей. Так же стремлениеизучитьанглийскийполитического,языкнеэкономическогоозначаетибезоговорочнуюгуманитарногокурсаподдержкуСШАилиВеликобритании.Хотя в свое время, в своей знаменитой фултонской речи У.Черчилльиспользовал английский язык как консолидирующий фактор США иВеликобритании, сказав, в частности: ««Мы должны неустанно и бесстрашнопровозглашать великие принципы свободы и прав человека, которыепредставляют собой совместное наследие англоязычного мира и которые вразвитии Великой Хартии, Билля о правах, закона Хабеас Корпус, судаприсяжных и английского общего права обрели свое самое знаменитоевыражение в Декларации Независимости… Ни эффективного предотвращениявойны, ни продолжительного существования всемирных организаций не можетНемецкий язык в Азербайджане // http://www.zerkalo.az/2010-0220/zerkalogermanii/7284-kursi-nemeckiy-yazik204101быть достигнуто без того, что я назвал братским союзом англоязычныхнародов… Если население англоязычного [Британского] Содружества иСоединенных Штатов будет действовать совместно, при всем том, что такоесотрудничество означает в воздухе, на море, в науке и экономике, то будетисключен тот неспокойный, неустойчивый баланс сил, который искушал бы наамбиции или авантюризм.
Напротив, будет совершенная уверенность вбезопасности»205.В современном мире английский язык потерял свою отличительнуюфункцию как язык определенной страны, язык определенного политическогообъединения стран. Этот факт можно подтвердить самим существованиемпонятий«британскийанглийский»и«американскийанглийский».Противостояние США и Великобритании, стремление первой доказать своюсамостоятельность, а второй свою истинность, потеряло значение на фонепроцессов, происходящих на мировой политической арене.Ученые отмечают, что на начало XXI века четверть населения планетыспособно изъясняться на английском языке. Этот язык укрепился во всехсферах жизни, начиная наукой и заканчивая движением джихад, где онявляется средством общения между арабами и носителями других языков,отличных от арабского. Английский утвердил своё доминирование в сфереглобальной сети Интернет, где 80 % информации, хранящейся в электронномвиде, на английском языке, согласно данным, приведенным в книге лингвистаДэвида Граддола (David Graddol)206.Носителей китайского, испанского языков и хинди, считающих этот языкродным, может и больше.
Но именно английский они используют длямеждународного общения и именно английский преподают они детям в школе,чтоб способствовать последующей интеграции школьников в системуглобального общения. «Английский стал вторым языком наряду с родным» Winston Churchill’s Iron Curtain Speech //http://www.historyguide.org/europe/churchill.html206Graddol D. English Next // http://www.britishcouncil.org/learning-research-englishnext.pdf205102говорит Марк Варшауэр (Mark Warschauer), профессор калифорнийскогоуниверситета. «Он уже получил тот статус, что в любой части мира бытьобразованным означает знать английский язык»207.С развитием английский фрагментируется на диалекты, – как этопроизошло и с латинским – каждый из которых становится полноценнымязыком.
Они известны как «инглиши» (Englishes).Подобные диалектные варианты появились в Сингапуре, Нигерии и встранах Карибского бассейна, хотя широко распространенная письменность имассоваякоммуникациямогутзамедлятьестественныйпроцессдиверсификации.Пиджин Папуа-Новой Гвинеи уже обзавелся своей литературой и своимипереводами Шекспира. Так же существует перевод «Дон Кихота» на Спэнглиш(Spanglish), гибрид английского и испанского языков, на котором говорят награнице Мексики и США.В отличие от латыни, языка, который сыграл свою роль языкамеждунарожного общения, а потом попросту перестал существовать,английский язык очень распространен и значительно внедрился в жизнь, чтобыпростоисчезнуть.Вероятнеевсего,онсохранитсявупрощенноймеждународной форме – иногда её называют Globish (or World Standard SpokenEnglish) наряду со своими “диалектами».Свозникновениемупрощеннойформыанглийскогоязыка,отличающиеся формы английского, на которых говорят в Великобритании иСША станут лишь диалектами.
Наряду с the Singlish, на котором говорят вСингапуре и the Taglish, распространенным на Филиппинах. Люди, длякоторых английский язык является родным, вынуждены будут становитсябилингвами в границах своего языка, чтобы поддерживать коммуникацию сносителя глобального английского.207Mydans S. Across cultures, English is the word //http://www.nytimes.com/2007/04/09/world/asia/09iht-englede.1.5198685.html103Следует заметить, что Великобритания не противится такому способураспространения языка.
Лондон проводит активную внешнюю языковуюполитику, направленную на распространение английского языка за рубежом.При этом близость оригинального английского и итогового языка, на которомбудут говорить граждане другой страны, не важна. По нашему мнению, можновыделить две основных причины этого обстоятельства.Во-первых, «упрощенный», «ассимилированный» вариант английскогоязыка легче входит в обыденную жизнь людей, не являющихся резидентамиСША или Великобритании. Таким образом, распространение английскогоязыка, хоть и приобретает стихийный неконтролируемый характер, но вноситощутимый вклад в проведение активной внешней языковой политикиВеликобритании.Во-вторых,Великобритании,сохранениесохраняяоригинальныйофициальныйособогоЛондон,«истинного»английскийтакимнатерриторииобразом,гарантируетязыка,являющегоанглийскогохарактеристикой английской культуры.
В ином случае, мы столкнемся с тем,что англоязычная культура растворится в глобальном пространстве вместотого, чтобы распространить влияние Великобритании и США на мировуюполитическую арену. «В 2006 году представители Британского Советавыступили с предостережением правительству Англии, что одностороннеераспространение английского без уравновешивающего его распространенияиностранных языков на территории Англии приведет к тому, что англичанепотеряют свою экономическую конкурентоспособность»208.Председательоргкомитета,президентНациональногообществаприкладной лингвистики, председатель Научно-методического совета попреподаваниюиностранныхязыковприМОРФ,деканфакультетаиностранных языков МГУ им.
М.В. Ломоносова, доктор филологических наук,Цит.по : Зарецкий Е. Распространение английского языка в мире как одна из формамериканского мессианизма // http://www.relga.ru/Environ/WebObjects/tguwww.woa/wa/Main?textid=2110&level1=main&level2=articles208104профессор Светлана Тер-Минасова в интервью «Независимой газете» заявила:«Глобальныманглийскимстановитсяязыкучебников,какой-то"дистиллированный" английский. Но это же достаточно искусственный, "несовсем живой" язык. Здесь следует обратить внимание на два аспектапроблемы.Во-первых,весьмириспользует,всущности,этотпрагмолингвистический стиль.
Вторая особенность связана с тем, чтоназывается "сниженной лексикой". В русском языке, например, идет огромныйпоток этой сниженной лексики, бранной, вульгарной. Так вот, как ни странно,в современной Англии происходит то же самое. Я думала, ну почему же вАнглии развиваются те же процессы варваризации, увеличения доли сленга,просторечий, даже дикторы на телевидении говорят с акцентом, употребляявульгаризмы? Моя мысль такая: поскольку нормативный язык англичан сталвсеобщим достоянием, они хотят спрятаться за сленг»209.Билингвизм – отличительная характеристика общества XXI века.Владение двумя и более языками естественно в современном обществе, гдечеловек стремится к восприятию наибольшего объема информации.
Насегодняшний день именно английский является языком высоких технологий,технологического прогресса и экономического развития. Таким образом,ставка руководства страны на английский язык как на первый иностранныйдемонстрирует,впервуюочередь,стремлениестранывыйтинамеждународную арену и занять достойное место в системе международныхотношений.Всветевышесказанного,неудивительно,чтоАзербайджан–современное экономически развитое государство постсоветского пространства- также делает ставку на изучение именно английского языка. Процесс«деруссификации» нетакочевидносказалсяна этойпостсоветскойреспублике, и в данный момент официальный Баку активно поддерживаетдеятельностьевропейскихстранпораспространениюнатерриторииФедорова Е.