Диссертация (1147192), страница 16
Текст из файла (страница 16)
Вкачестве примера можно рассмотреть деятельность РИКЦ в ведущей странеЮжного Кавказа – Азербайджане.В марте 2009 года в Баку начал свою деятельность РоссийскийИнформационно-культурный центр (РИКЦ). В январе 2011 года былоофициально открыто новое здание РИКЦ. По данным информационногоагентстваabc.az,«основаниемдлядеятельностиРИКЦявляетсямежправительственное соглашение об учреждении и условиях деятельностиинформационно-культурных центров»169. Таким образом, очевидно, чтоофициальный Баку приветствует появление на территории Азербайджаналингвистических культурных центров, деятельность которых направлена нестолько на изучение культуры Азербайджанской республики, сколько нараспространение иностранного языка и культуры.Так, согласно информации, представленной на официальном сайтеПредставительстваРоссотрудничествавАзербайджанскойреспублике,«деятельность Центра направлена на развитие культурных, образовательных,научно-технических и информационных связей Российской Федерации сАзербайджанской Республикой, среди его соновных [так в тексте] задач ознакомление общественности с историей и культурой русского и другихнародов Российской Федерации, её культурным, научным и экономическимпотенциалом,содействиеустановлениюиразвитиюконтактовисотрудничества с творческими и культурно-просветительскими организациямиАзербайджана, изучению русского языка, созданию условий для расширенияРоссийский информационно-культурный центр в Баку обзавёлся 5-этажнойрезиденцией // http://abc.az/rus/news/51048.html16980взаимовыгодного российско-азербайджанского делового сотрудничества» 170 .При это, следует отметить, что на 20 октября 2011 года в тексте на главнойстранице названной структуры была выделенная выше опечатка, что, ксожалению, говорит о некоторой халатности, допущенной его сотрудниками.Необходимо сказать и о том, что это не единственная опечатка наофициальном сайте Представительства Россотрудничества в Азербайджанскойреспублике.В РИКЦ оборудован конференц-зал для проведения «круглых столов,конференций, презентаций книжных новинок, заседаний Пресс-клуба РИКЦ,объединяющего ведущих журналистов»171.Здесь же открыт выставочный зал, где «на регулярной основеорганизуютсяприкладногофотоэкспозиции,искусства,выставкипроводятсяживописипраздничныеидекоративно-мероприятиядлясоотечественников, литературно-музыкальные вечера с приглашением видныхдеятелейкультуры,победителейискусства,писателей,литераторов,награжденияобъявленных РИКЦ конкурсов.
Проводятся образовательныевыставки, на большом экране демонстрируются видеопрезентации ведущихроссийских вузов и российских образовательных программ, а также регионовРоссии, участвующих в Госпрограмме по переселению соотечественников вРоссийскую Федерацию»172.Очевидно, что деятельность РИКЦ в данном случае направлена наустановку контакта с соотечественниками,создание для них возможностидосуга и перспектив в сфере образования в России и вывоз соотечественниковиз Азербайджана в Российскую федерацию.
Необходимо отметить, что даннаяполитика может только ослабить статус русского языка на территорииАзербайджанской республики.О Представительстве // http://aze.rs.gov.ru/node/1Конференц-зал // http://aze.rs.gov.ru/node/75172Выставочный зал // http://aze.rs.gov.ru/node/7617017181В РИКЦ открыта библиотека, в которой «широко представлены русская изарубежная классика, книги по истории и культуре России, православнаялитература, учебники русского языка и литературы.
В распоряжении читателейальбомы с репродукциями картин русских художников, книги о русскомтеатре, музыке, религии, архитектуре и кино, а также российские иазербайджанские периодические издания. Справочно-информационный фондрасполагаетэнциклопедиямиисправочникамиразличнойтематики.Посетители библиотеки имеют возможность пользоваться компьютерами, в ихраспоряжении более 4000 дисков с электронными версиями книг, обучающимиисправочнымифильмами.ВПрезидентскойпрограммами,РИКЦдокументальнымифункционируетбиблиотекиим.ихудожественнымиЭлектронныйБ.Н.Ельцина.читальныйФондызалПрезидентскойбиблиотеки им. Б.Н.Ельцина в настоящее время составляют свыше 80 тысячединиц хранения, около 50 % от этого числа представлено в свободном доступена портале библиотеки.
Этодокументы различных типов (книги, газеты,архивные документы, фото-, видео- и аудио материалы), на которые нераспространяется действие закона об авторском праве. В основном этоматериалыпоисторииРоссии,теорииипрактикероссийскойгосударственности, русском языке как государственном языке РоссийскойФедерации»173. Тем не менее, необходимо отметить, что библиотека РИКЦ – неединственный источник русскоязычных книг в Баку.
В городе работаютмногочисленные книжные магазины, в которых широко представлены книги нарусском языке, в том числе, переводная зарубежная литература.В РИКЦ открыт Учебно-методический центр русского языка. На егооснове регулярно проводятся семинары для преподавателей русского языка.Важно, что семинары проводятся не только для педагогов города Баку, но идля учителей отдаленных районов республики.173Библиотека // http://aze.rs.gov.ru/node/2282Именно здесь в январе 2010 года были организованы первыеофициальные курсы русского языка.
Обучение проводится последующимнаправлениям: «русский язык как иностранный для тех, кто не владеет русскимязыком, или желает изучить его в совершенстве; обучение разным уровнямвладения языком (элементарный, базовый, I, II, III, IV сертификационныйуровни); подготовка учащихся по русскому языку для успешной сдачицентрализованных школьных экзаменов и для поступления в вузы; подготовкак олимпиадам по русскому языку (5 – 11 классы)»174.В РИКЦ функционирует студия художественного творчества, котораяпроводит занятия по дизайну для детей, открыт киноклуб, проводящий показыроссийских фильмов, на базе студии и киноклуба созданы курсы актерскогомастерства и хореографическая студия. В рамках деятельности РИКЦфункционирует Информационно-образовательный центр «Русский музей:виртуальный филиал».РИКЦдействуетутвержденнойврамкахправительствомфедеральнойРоссийскойцелевойфедерации,программы,заказчиком-координатором которой является Минобрнауки России.
Важно, что реализацияФедеральной целевой программы «Русский язык (2006-2010 годы)» былаобусловлена общими факторами повышения статуса русского языка иподнятия престижа Российской федерации. Русская диаспора была упомянуталишь в одном из десяти пунктов в следующем контексте «необходимостьукрепления позиций русского языка на мировом уровне для дальнейшегоразвития политических, экономических, социальных и культурных отношенийс зарубежными странами, русскими диаспорами»175. Это означает, чтоподдержка соотечественников изначально не являлась основным аспектомдеятельностиРоссийскогоАзербайджане.Витоге,Информационно-культурного«анализ…ситуациивсферецентрасохранениявиПравительство России открыло в Азербайджане первые официальные курсы русскогоязыка // http://abc.az/rus/news/48053.html175Федеральная целевая программа «Русский язык (2006-2010 годы)» //http://aze.rs.gov.ru/node/1817483распространения русского языка, укрепления его позиций в Российскойфедерации и за рубежом показывает, что поставленные задачи удалось решитьне в полной мере»176.Во многом это объясняется пассивной политикой России в сфереподдержания статуса русского языка как второго обязательного языка в стране,которая не имеет возможности оставаться моноязычной.
Так, в декабре 2012года посол России в Азербайджане Владимир Дорохин заявил, что уникальноеотношение к русскому языку в Азербайджане вызвано тремя факторами:«Первое - мудрый подход руководства Азербайджана к этому вопросу. Второе– повышение интереса населения к русскому языку. Третье - учителя,преподающие русский язык»177.РассматриваяАзербайджанкаквыгодногополитическогоиэкономического партнера, Россия проводит на территории этой постсоветскойреспублики языковую политику, направленную на распространение русскогоязыка, укрепление его статуса и расширение ареалов его использования.Необходимо сразу отметить, что успешное проведение подобной политикибыло бы невозможно без поддержки со стороны нынешнего правительстваАзербайджана. Так, например, 29 марта 2013 года состоялась презентациянового информационно-аналитического сайта "Центр Льва Гумилева Азербайджан" 178 .
Сайт будет публиковать материалы на азербайджанском ирусском языках. Центр планирует проведение конференций и Гумилевскихчтений.Приложение к распоряжению Правительства от 07-02-2011 №164-р (Концепцияфедеральной целевой программы «Русский язык» на 2011 - 2015 годы) //http://aze.rs.gov.ru/sites/default/files/Prilozhenie_k_rasporyazheniyu_Pravitelstva_ot_07-022011_no164-r.pdf177Иззет И. Посольство России в Азербайджане поддержит преподавание русскогоязыка в регионах // http://ru.salamnews.org/ru/news/read/48601/posolstvo-rossii-vazerbaydane-podderit--prepodavanie-russkogo-yazika-v-regionaxnbspnbsp/17829 марта в Международном пресс-центре "Новости" состоялась презентация новогоинформационно-аналитического сайта "Центр Льва Гумилева - Азербайджан"//http://www.ia-centr.ru/publications/15475/17684§ 3.
Современное состояние русского языка в Азербайджане.Независимость, которую обрел Азербайджан после развала Союза в 1991году, неизбежно сказалась на изменении статуса русского языка на территориипостсоветскойреспублики.Процесс«дерусификации»,предпосылкиккоторому были заложены задолго до того, как он масштабно развернулся навсей территории бывшего Советского Союза, начал проходить с разнойстепенью интенсивности в различных странах.Естественный процесс выхода на первый план национального языка вбывших союзных республиках привел к тому, что значение русского языканивелировалось, и его авторитетное положение было утеряно.
Однако внекоторых странах, возникших в результате распада Советского Союза,русский язык, поначалу потерявший свои позиции во многом благодарянедальновидной внешней политике, проводимой Россией, начал возвращатьсвой авторитет в конце 90х годов, и интерес к нему среди населениявозрастает. Таким государством является Азербайджан. «Постсоветскийпериодвотношенияхмеждудвумягосударствамихарактеризовалсязначительным ослаблением российских позиций и нарастанием влияниязападных стран, в первую очередь США и Турции».179В настоящее время русский язык, являясь официально в Азербайджанеиностранным языком, занимает положение практически равное официальномуязыкустраны.Этоположениесложилосьвследствиедлительноговзаимодействия Азербайджана и России и, вероятно, является болеепривилегированным на самом деле, даже независимо от желания Россииутвердить русский язык как официальный на территории Азербайджана.Такому статусу русского языка в Азербайджане способствует ряд факторов.Грунин В.Ф.