Диссертация (1147192), страница 12
Текст из файла (страница 12)
Тем не менее, несмотря наискусственное сужение области использования русского языка, последнийостается наиболее популярным в стране. «Несмотря на то, что русский языкофициальноутратилстатусязыкамежнациональногообщения,имотносительно свободно владеют и пользуются около 70% населенияреспублики.Русскийязыкпродолжаетиспользоватьсявомногихгосструктурах, деловых кругах, в финансовой и банковской системах и ваппарате президента»131.
Тем не менее, мы можем констатировать, что уровеньвладения русским языком в этой стране снизился. Об этом свидетельствует, вчастности, низкий уровень знания русского языка у трудовых эмигрантов,прибывающих в Россию.Как мы видим, в современной системе международных отношений напостсоветском пространстве проблема русского языка стоит достаточно остро.Очевидно, что само появление в политологии слова «дерусификация» ипостоянное обращение к нему политологов, историков, социологов, филологовговорит о существовании данного явления и его актуальности.
После развалаСССР приоритетным направлением в сфере языковой политики бывшихсоюзных республик выступает укрепление позиций национального языка воРусские в Туркмении: разрушая чары «Рухнамы» //http://news.bbc.co.uk/hi/russian/in_depth/newsid_6929000/6929162.stm130Ильинский Е. Узбекистан: русский язык уходит//http://gidepark.ru/user/2129426524/article/181612/131Русский язык в мире: современное состояние и тенденции распространения. Вып. 3.М., 2005. С. 139.12959всех сферах жизни, как официальной, так и повседневной.
Таким образом,русский язык оказывается оттеснен на второй план.Лишь про четыре республики можно с уверенностью сказать, что у нихэта проблема на повестке дня не стоит. Белоруссия, Казахстан, Киргизия иАзербайджан сохранили русский язык на своей территории благодаряполитической элите.В Белоруссии и Казахстане статус русского языка как официальногозакреплен законодательно.
Тем не менее, принятое конституционное решениене снимает всех проблем, связанных с возможностью использования русскогоязыка. Так, журналистка из провинциального городка Кызыл Орда, котораяпредпочла не раскрывать свое имя, жалуется, что в госорганах ей частоотказываются предоставлять информацию, пока она не обратится на казахскомязыке: «У меня есть конституционное право обращаться на русском, но чтомне делать, если они просто не владеют русским?»132В Киргизии русский язык имеет статус официального, ногосударственного языка.
До середины июняне2011 года обучение иделопроизводство в постсоветской республике осуществлялось как накиргизском, так и на русском языках. Однако президент Киргизии РозаОтунбаева на внеочередном VII курултае Ассамблеи народа Киргизии заявила,что владение государственным языком необходимо распространить на всёнаселение страны, включая национальные меньшинства. Так, она, в частности,сказала: «В других странах, например в Казахстане, где около 40% населенияприходится на представителей национальных меньшинств, доля взрослогонаселения, говорящего на казахском языке, преобладает. Это говорит осуверенитете государства. Так должно быть и в Кыргызстане»133.Ориентация на Казахстан понятна. Этой республике в процессестановления её государственности удалось избежать этнических столкновений,Абдурасулов А.
Русские в Казахстане: язык – друг и помеха //http://news.bbc.co.uk/hi/russian/in_depth/newsid_6261000/6261732.stm133Обучение в Киргизии будет полностью переведено на государственный язык –президент// http://www.newsazerbaijan.ru/education/20110618/296103986.html13260чего нельзя сказать о Киргизии, где в последний раз в июне 2010 года врезультате межнациональных столкновений между киргизами и узбеками«более 400 человек погибли, тысячи получили ранения. Беженцами сталиоколо полумиллиона человек»134.Что касается Азербайджана, то становление его государственностипроходило сложно и заняло длительное время. Можно с уверенностью сказать,что этот процесс всё ещё продолжается, хотя, несомненно, Азербайджан ужезанял достойное место на мировой политической арене.
АР благодаряприродным ресурсам и заключенным на их основе «Контрактом Века» добилсябольшего, чем любая из бывших союзных республик. В интервью программе«Формула власти» канала «Россия 24» президент Азербайджана Ильхам Алиевохарактеризовал республику так: «Мы часть региона. И процессы, которыепроисходят в регионе, хотим мы того или нет, влияют на нас… Что касаетсяэкономики, то экономика Азербайджана – это 83 % экономики всего ЮжногоКавказа.
И в дальнейшем это будет только расти. И сегодня без участияАзербайджана в регионе ни один проект невозможен. Ни энергетический, нитранспортный, ни внешнеполитический»135.Отношения с Россией у Азербайджана складывались неоднозначные ещёдо развала Союза. И необходимо отметить, что и в настоящее время, несмотряна то, что внешние дипломатические ноты соблюдены и Азербайджан открытдля сотрудничества с Россией, текущие события, находящие своё отражение,как в российских, так и в азербайджанских в СМИ показывают, чтотранспорантность политики России, к сожалению, в данном случае, не являетсязалогом стабильности в Каспийском регионе и не гарантирует России статусаавторитетной страны, к чьему мнению Азербайджан будет прислушиваться впроведении собственной внутренней и внешней политики.Обучение в Киргизии будет полностью переведено на государственный язык –президент// http://www.newsazerbaijan.ru/education/20110618/296103986.html135Формула Власти Президент Азербайджана Ильхам Алиев//http://www.youtube.com/watch?v=5wnxyIdJ3zo13461Во времена существования Советского Союза Азербайджан подвергсярусификации, как и все остальные республики.
Билингвизм на основе двухязыков – национального и русского был распространен по всему Союзу,причем, население любой из республик, владеющее только и исключительнорусским языком оказывалось в более привилегированном положении,поскольку владения русским было достаточно для делопроизводства иполучения социальных услуг. Таким образом, носители национального языкастановились лингвистическим меньшинством, и для получения аналогичныхуслуг им требовалось владение русским. «В этот исторический период люди,населяющие республики бывшего Советского Союза и не владеющие русскимязыком, были де-факто гражданами второго сорта»136.ЯркойтерриториичертойязыковогоАзербайджанабылапланированиясменасоветскогоалфавитаи,периоданасоответственно,орфографии. Арабский алфавит, который использовался в Азербайджане до еговхождения в СССР, начал сменяться латинским в 1923 году.
Оба вариантаиспользовались населением Азербайджана вплоть до 1929 года, когдаСоветское правительство, ассоциируя арабский алфавит с исламом, ввели нанего запрет. Следующая смена алфавита с латиницы на кириллицу произошлав 1939 году, когда Москва озаботилась тем, что латинский алфавит может статьобстоятельством, ориентирующим азербайджанцев и другие тюркские народыСССР на Турцию.Таким образом, азербайджанский язык в советский период подвергсясильному давлению благодаря частой смене алфавита.
И хотя формально,вследствие поправки, принятой в 1956 году к Конституции Азербайджанскойреспублики 1937 года, азербайджанский язык получил официальный статусгосударственного языка, что было впоследствии подтверждено в Конституциях1978 и 1989 годов, работа правительственных органов, организаций,предприятий и институтов осуществлялась на русском языке.136Pashayeva G. From Soviet to European language policy standards: the case of Azerbaijan//Azerbaijan Focus. Azerbaijan and Europe. Baku, 2010.
P . 136.62ВсёэтоАзербайджана,свидетельствуеткотороеводискриминациидействительностиместногоявлялосьнаселенияэтническимбольшинством республики, но в силу языковой политики Центра оказалосьлингвистическим меньшинством. Это было первой предпосылкой для скоройпотери Россией своего влияния в Азербайджане.Второй предпосылкой – уже политического толка, стал конфликтАзербайджана с Арменией, в котором, как предполагал Азербайджан, Россиядолжна была сыграть роль посредника и арбитра. Надежды Баку неоправдались, и даже в настоящее время, проводя по несколько встреч в год сцелью достижения договоренности по Нагорному Карабаху, Россия совмещаетдве позиции – беспристрастного посредника и помощника Армении внаращивании своего военного потенциала.
При этом необходимо отметить, чтоэкономическое положение Армении таково, что оплатить поставки Россиейвооружений она себе позволить не может. Это означает, что оружие РоссияАрмении поставляет бесплатно, а сделки оформляются за счет армянскихпредприятий, отданных России в залог. Действия Россия легко объясняютсястремлением вернуть влияние в экономически выгодном Каспийском регионе.Что касается 90-х годов прошлого века, то очевидным водоразделоммежду отношением к Москве как авторитетному центру и низложения статусаРоссия до соседнего государства, не имеющего ни власти, ни прав натерритории Азербайджана, стали события в ночь с 19-го на 20 января в Баку,получившие название «Черный январь». Журналист Фамиль Исмайловкомментирует события январской ночи следующим образом: «20 января 1990года Азербайджан перестал быть советским»137.В1991годумногонациональнымАзербайджаннаселением.сталВнезависимымпогонезагосударствомcсамоопределениемистановлением государственности официальный Баку всё же сделал ставку насохранение национальной идентичности каждого народа, населяющегоИсмайлов Ф.
Вспоминая бакинский «черный январь» //http://www.bbc.co.uk/russian/international/2010/01/100120_black_january_baku.shtml13763Азербайджан. Конституция Азербайджана 1995 года определяет статусазербайджанского языка как единственного государственного. Тем не менее,государство гарантирует сохранение, свободное использование и развитиедругих языков населения республики. В документе также уделяется вниманиепроблеме выбора языка, на котором гражданин Азербайджана будет получатьобразование. В соответствие с Конституцией, никто не может быть лишенправа использовать свой родной язык в повседневной жизни, на работе и впроцессе получения образования.Осуществляя подобную языковую политику, Азербайджан оградил себяот возможных конфликтов на этнической почве, которых сложно былоизбежать в республике, население которой представлено таким разнообразиемнациональностей.Защитив, таким образом, языки этнических меньшинств в Азербайджане,руководство страны взяло курс на очередное формирование государственногоязыка, которое заключалось в переходе с кириллицы на латиницу.
1 августа2001 года был объявлен днем азербайджанского алфавита и азербайджанскогоязыка. Это произошло спустя десятилетие после первой попытки провестиреформу на государственном уровне. «Вследствие экономических трудностей впериод с 1991 по 2000 год введение латиницы шло не очень успешно. Хотяшколам было предписано вести обучение с использованием нового алфавита,не хватало книг, напечатанных на латинице, и учебных материалов»138. «Всеточки над «i» поставил президент Гейдар Алиев. Его Указ от 18 июня 2001 г.«Об усовершенствовании применения государственного языка» обязал вполуторамесячный срок завершить процесс перехода на латиницу иокончательновнедритьазербайджанскийязык.Такоерешениебылообусловлено существовавшими проблемами в применении, преподавании иизучении азербайджанского языка.