Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1146875), страница 18

Файл №1146875 Диссертация (Лингвокультурологический потенциал национальной модели суточного цикла в обучении русскому языку финских студентов) 18 страницаДиссертация (1146875) страница 182019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 18)

Так, установленный семантическийобъём лексемы сутки (см. § 2.3.1) не соответствует представленному в толковомсловаре современного финского языка [Nykysuomen sanakirja 2002] толкованиюлексемы vuorokausi. Ср. словарную статью из этого словаря (в сокращении):Сутки – время длительностью в 24 часа, за которое Земля делает оборотвокруг своей оси; время с полночи до полночи; день. |Делает работу круглыесутки (дословно «полные сутки»).

– Сложные слова: aurinkovuorokausi(солнечные сутки), tähtivuorokausi (звёздные сутки) [Nykysuomen sanakirja 2002].Следует отметить, что в толковании лексемы vuorokausi выделенсемантический компонент «день», который не выделяется в содержании лексемы«сутки» в толковых словарях русского языка. Обращает на себя внимание и то,что в финском словаре отсутствуют семы «общая продолжительность дня и ночи»и «единица измерения времени».Помимо несовпадения семантических объёмов лексем vuorokausi и суткиследует отметить и различие в том, что сема «время, в один оборот земли околооси своей» [Даль 2006], отмеченная только в словаре Даля, неактуальна для более90поздних толковых словарей русского языка: БАС, МАС, СОШ.

В рассмотренномсловаре современного финского языка данный семантический компонентактуализирован [Nykysuomen sanakirja 2002].Сравнение околоядерной зоны ЛСП «сутки» (утро, день, вечер, ночь) врусском и финском языках также обнаруживает различный состав семантическихкомпонентов. Указанное сопоставление осуществлялось по данным финскоготолкового словаря «Nykysuomen sanakirja» (2002) и Русского семантическогословаря под ред. Н. Ю. Шведовой (см.

также приложение 1, которое содержитперевод словарных статей финского словаря в сокращении).Так, при сравнении лексем утро и aamu обнаруживается явлениесемантической асимметричности, проявляющееся «в нетождественности значенийразноязычных слов, которые часто рассматриваются и переводятся какэквиваленты» [Титкова 2007: 42]. Иными словами, согласно семантическомусловарю Н. Ю. Шведовой, лексема утро имеет 3 значения: 1. «Часть суток,сменяющая ночь и переходящая в день, начало дня.

Раннее утро. Ясноебезоблачное утро»; 2. «перен., чего. Начало жизни, её ранние годы (высок.). Утрожизни, чьих-нибудь лет»; 3. «Зрелище, представление, литературное илимузыкальное собрание в первой половине дня (устар.). Литературное,музыкальное у. в гимназии» [Русский семантический словарь 1998, 2003]. Вфинском толковом словаре отмечаются следующие значения лексемы aamu(«утро»): 1. «заря, рассвет, начальная половина дня. Lukee joka aamusanomalehden. – Читает каждое утро газету»; 2.

«перен. начало (период),начальные времена, заря, рассвет. Elämä onvasta aamussa. – Жизнь толькоутром» [Nykysuomen sanakirja 2002]. Следует отметить, что лексема aamu вотличие от лексемы утро не содержит в своём толковании семы «часть суток» и«зрелище, представление… (устар.)». Переносное значение, которое фиксируетсяв обоих языках, не совпадает по охвату явлений: финским словом aamu можнообозначить начало любого явления (семы «начало (период), начальные времена»);русское слово утро употребляется в значении «начало жизни» и характерно длявысокого стиля.

Также следует отметить толкование лексемы aamu посредством91лексем заря и рассвет (sarastus, koitto и др.). В русском языке данные явлениядифференцируются более строго и не допускают перекрёстного толкования.Структурные несоответствия лексических значений слов день и päiväпроявляются при сравнении их толкований (ср. [Русский семантический словарь1998, 2003] и [Nykysuomen sanakirja 2002], перевод см. в приложении 1).

Так, касимметричным явлениям относится употребление лексемы päivä во II-омзначении «солнце», а также «в качестве единицы измерения времени.Aurinkovuodessa on 365 päivää, 5 tuntia ja 49 minuttia. – В солнечном годе 365 дней,5 часов и 49 минут» [Nykysuomen sanakirja 2002]. К фоновым лакунам,сигнализирующим о различии социокультурного фона, относится следующеезначение лексемы päivä: «дневная работа. Torpparien oli tehtävä päiviä kartanoihin.– Торпари делали дневную работу в поместье» (Торпарь – безземельныйарендатор торпы, т.е.

земельного участка) [Там же]. Явления асимметричногопорядка обнаруживаются в том, что, например, с 3-им значением лексемы день«3. Промежуток времени в пределах суток, занятый или характеризуемый чемнибудь. Рабочий день. Трудовой день» [Русский семантический словарь 1998,2003] корреспондируют три оттенка значения лексемы päivä, ср.: «о времени,когда люди бодрствуют, «на ногах», на работе; часто приблизительно: рабочийдень. Tehdä 8 tunnin päiviä. – Провести 8-мичасовой рабочий день»;«определенный день, число. Tämä, eilinen, huominen päivä. – Этот, вчерашний,памятный день. Sinä paivänä, jona isä kuoli. – В тот день, когда отец умер» и «осегодняшнем дне, в расширенном значении о времени, протекающем в данныймомент.

Oletko jo lukenut päivän lehdet? – Ты уже прочитал сегодняшние газеты?Päivän uutiset, posti. – Дневные новости, почта» [Nykysuomen sanakirja 2002].Наблюдается также соотношение одного значения финской лексемы двумзначениям русского соответствия. Ср.: значение «день, который посвящён комунибудь или чему-нибудь. Kalevalan päivä. – День Калевалы» ([Там же], см.приложение 1), а также значения «5. кого-чего. Праздник или знаменательнаядата, ежегодно отмечаемые в один из дней календарного года.

День Победы (9мая)» и «6. Число месяца, дата, ежегодно отмечаемая как посвящённая кому-чему-92н. День учителя. День рыбака. День космонавтики» [Русский семантическийсловарь 1998, 2003].Значительные расхождения обнаруживаются в толкованиях лексем вечер иilta. В финском языке четко фиксируется начало вечера, ср.: «особенно времяоколо 18 часов до отхода ко сну (на праздниках часто до утра)» [Nykysuomensanakirja 2002].

В русском языке подобные четкие ограничения в словарях нефиксируются, ср.: «1. Часть суток между днём и ночью. Поздний вечер. Долгиезимние вечера» [Русский семантический словарь 1998, 2003]. В финском языкеотсутствует полное соответствие 3-ему значению лексемы вечер «3. Встречадрузей, знакомых в вечернее время. Званый вечер. Пригласить на вечер.Познакомиться на вечере у общих друзей» [Там же].Национально-культурная специфика семантики лексем ночь и yöпроявляется в следующих аспектах:в финском языке строго дифференцируется основное и переносноезначения лексемы yö, ср.: «1.

время с захода солнца до его восхода; тёмная частьсуток; в противоположность дню» и «2. в более широком значении и частопереносно; особенно в литературе» [Nykysuomen sanakirja 2002];финский словарь в основном значении (I) лексемы yö фиксируетследующие составляющие: «2. определенная ночь, число. Huhtikuun 14. päivä oliensimmäinen suvipäivä, jonka edellinen yö oli kansanomaisessa ilmastotieteessä tärkeämerkiyö. – 14 апреля было первым днём лета, предшествующая ему ночь былазначимой в народных представлениях о природе» и «3.

отмечаемая ночь, дата;ночь, когда что-нибудь происходит. Yö, jona lapsi syntyi. – Ночь, когда родилсяребёнок […] Pyhä yö – jouluyö, jolloin Jeesus syntyi. – Святая ночь –рождественская ночь, когда Иисус родился» [Там же]. Русские толковые словари[Словарь современного русского литературного языка 1950-1965; Словарьрусского языка 1981-1984; Русский семантический словарь 1998, 2003] невыделяют такие значения, однако помещенный в них иллюстративный материалфиксирует актуальность данных значений, ср.: «В ночь под Новый год» [Словарьрусского языка 1981-1984], а также географические явления, например, «В93просторечии и обл. Воробьиная ночь – самая короткая в году ночь; летняягрозовая ночь с непрерывным блеском молний и раскатами грома» [Словарьсовременного русского литературного языка 1950-1965] и др.переносное (II) значение финской лексемы yö («3.

о чьём-нибудьнеутешительном, тёмном или мрачном состоянии. Miksi kätkit itses meiltätietämättömyyden yöhön, sinä armoton? Aleksis Kivi. – Почему прячешься от нас внеизведанныхночах,беспощадный?»[Nykysuomensanakirja2002])корреспондирует с такими словосочетаниями в русском языке, как «Ночь-ночью»:О человеке в плохом настроении, с мрачным видом. [Капитон] приехал невеселый,ночь-ночью. Да и нечему было веселиться.

Мамин-Сибиряк. Пир горой» [Словарьсовременного русского литературного языка 1950-1965] и «Ночь нависла (надкем-чем) – о наступлении мрачной, тяжёлой поры» [Русский семантическийсловарь 1998, 2003].Нетождественные компоненты значений обнаруживаются при сравнениирусского и финского языков также и в лексическом составе слов, входящих впериферийную зону ЛСП «сутки». Показательны асимметричные явления,связанные с семантикой следующих слов: заря «rusko», рассвет «aamukoitto»,восход «auringonlasku», закат, заход «auringonlasku» и сумерки «hämäryys».Семантика лексем заря и rusko имеет следующие отличительные черты:лексема заря имеет переносное значение «Начало, зарождение, ранняяпора чего-л.» [Словарь русского языка 1981-984], что не соотносится ни с однимзначением финской лексемы rusko;толкование лексемы заря как «военного сигнала на барабане, горнеили трубе в часы подъёма и при отходе ко сну» [Там же] является лакунарным,так как в финском языке это действие обозначается не словом rusko, а лексемойaamusoitto «побудка» и выражением puhaltaa aamusoitto «играть зорю» [Вахрос2007];значение лексемы rusko «о другом алеющем отсвете» [Nykysuomensanakirja 2002] отсылает к значению русского слова зарево, с которым лексема94заря может находится в синонимичных отношениях (ср.

Характеристики

Список файлов диссертации

Лингвокультурологический потенциал национальной модели суточного цикла в обучении русскому языку финских студентов
Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6417
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее