Диссертация (1146798), страница 19
Текст из файла (страница 19)
д.).Получивнаурокепредварительныезнанияопредпочтенияхрусскоязычных клиентов, студенты выполняли творческое домашнее задание(подготовка части проекта) или задание к уроку.Каждому студенту ЭГ была выдана памятка:Памятка для студента по выполнению работы над проектом351. Загрузите в свои компьютеры программы: Microsoft Word 2007,Microsoft Office Excel 2007, Microsoft Power Point 2007. Проект долженвыполняться только в этих программах.2.
Создайте общий e-mail для команды.35Памятка для студента предлагалась в переводе на турецкий язык.1143. Вы должны выполнять домашние задания строго по плану (в сроки,установленные преподавателем).4. Нельзя использовать Интернет-переводчики для выполнения домашних заданий36 (словари можно взять в университетской библиотеке).Студенты должны были включить в проект следующую информацию:1.Логотип и название ресторана2.Представление ресторана (описание с фотографиями)3.Финансовый анализ4.Меню ресторана5.Реклама6.Ответ на форуме7.Диалог с посетителем ресторанаНаэкзаменестуденты представляли свои проекты.
После представления студенты должны былиустно ответить на вопросы к разным частям проекта. Например,1) Можно ли получить скидки? Какие?2) У вас есть бизнес-ланч? Сколько он стóит?3) Вы проводите корпоративы?4) У вас есть бар?5) В какое время вы работаете?6) Обслуживаете ли вы организованных туристов (экскурсионныеавтобусы)?7) Можете ли вы организовать детский день рождения?8) Где находится ваш ресторан?9) Какой у вас адрес и телефон?10) У вас есть свой Интернет-сайт?36Например, слово «tepsi» (″поднос″) в Интернет-переводе – ″лоток″.11511) Вы проводите банкеты?12) У вас есть Wi-fi?Одно из заданий на экзамене – составление диалога с клиентом (работав парах): заказчик и менеджер ресторана.
″Заказчику″ выдавалась карточка спримерными вопросами, но можно было добавлять и свои. Главное, на чтообращал внимание экзаменатор, – умение устанавливать контакт и умениезаинтересовать клиента. Образец карточки представлен ниже.Клиент1)2)3)4)5)Какая у вас кухня?Сколько в среднем стоят горячие блюда?Возможно ли проведение свадеб и банкетов?Есть ли бар? А место для танцев?Продиктуйте, пожалуйста, адрес вашего ресторана.2.7.
Анализ результатов обучающего экспериментаВ диаграмме 6 представлены оценки за ответы на вопросы к проекту(домашнее задание) и диалог.Оценки за ответы на вопросы к проекту и диалог121086420ФонетическоеоформлениеГрамматическаяправильностьУмениеустанавливатьконтактЭГ 1Ориентированностьна русскоязычныхклиентовУмениезаинтересоватьклиентаЭГ 2Диаграмма 6. Оценки за ответы на вопросы к проекту и диалог(ЭГ1 и ЭГ2)116Рассмотрим подробно учебный проект ресторана «КОЛИН – ЗЕЙТИН(ОЛИВКА)».37Информативные блоки:1.
Название ресторана на русском языке – «Оливка» (собственнаяразработка).2. Вывеска ресторана на турецком и английском языках – Zeytin. DiningRoom.3. Интерьер и количество посадочных мест – 15 столов, 170 мест.4. Время работы ресторана – с 19.00 до 24.00.5. Dress code – униформа для официантов.6. Персонал – метрдотель, 2 официанта, 2 помощника официанта, 2повара и кассир.7. Преимущество ресторана – расположение около бассейна.8. Местоположение ресторана – в центре отеля.9. Напитки – открытая витрина с напитками.10. Удобный способ расчета – электронный счет.11.
Специальное предложение – чанаккалинские равиоли, куриныебедрышки, шоколадный пирог.12. Гордость ресторана – большая кухня.13. Финансовый анализ, необходимый для открытия кафе, – 63.540 т. л.14. Меню – разнообразие аперитивов, закусок, основных блюд, десертови т. д.15. Ответ на форуме: «День рождения мамы».По окончании эксперимента был проведен итоговый срез.
Задания дляитогового среза разработаны в точном соответствии с характером ипоследовательностью заданий, предъявленных в констатирующем срезе (см.Приложение 2), оценка результатов проводилась по той же системе(максимальное количество баллов – 20, по 1 баллу за каждый правильныйответ).37См. Приложение 8.117Витоговомсрезезафиксированболеевысокийуровеньсформированности лингвосоциокультурной компетенции в обеих группах посравнению с результатами констатирующего среза. Количественный ростпоказателей экспериментальных групп (ЭГ1 и ЭГ2) приблизительно на25,01% выше показателей контрольных групп (КГ1 и КГ2), что подтверждаетэффективностьпредложеннойнамиметодикидляформированиялингвосоциокультурной компетенции (см. Диаграмма 7).Контрольные и экспериментальные группы(итоговый срез)80706050403020100воп вопрос рос1 2ЭГ 75,6 63,4вопрос361воп воп воп воп воп воп воп воп воп воп воп воп воп воп воп воп вопрос рос рос рос рос рос рос рос рос рос рос рос рос рос рос рос рос4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 2058,5 65,9 73,2 63,4 56,1 68,3 70,7 58,5 73,2 58,5 68,3 70,7 56,1 73,2 65,9 70,7 65,9КГ 53,7 43,9 51,2 41,5 48,8 46,3 43,9 43,9 48,8 43,9 41,5 53,7 43,9 51,2 53,7 48,8 53,7 46,3 51,2 48,8ЭГКГДиаграмма 7.
Уровень сформированности ЛСКК у учащихся ЭГ иКГ (итоговый срез).В диаграммах 8 и 9 приведены результаты прироста уменийлингвосоциокультурного характера в ЭГ и КГ.Проследивзаизменениемуровнясформированностилингвосоциокультурной компетенции в группах испытуемых в ходеэкспериментального обучения, можно отметить увеличение показателей вЭГ, что свидетельствует об эффективности системы разработанных намизаданий.118Контрольные группы(констатирующий и итоговый срезы)6050403020100констатирующий срезитоговый срезЭспериментальные группы(констатирующий и итоговый срезы)80706050403020100во во во во во во во во во во во во во во во во во во во вопр пр пр пр пр пр пр пр пр пр пр пр пр пр пр пр пр пр пр прос ос ос ос ос ос ос ос ос ос ос ос ос ос ос ос ос ос ос ос1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20констатирующий срез 51,338,448,537,951,145,232,832,441,344,239,533,832,344,540,139,945,438,339,140,2итоговый срез75,663,4 61 58,565,973,263,456,168,370,758,573,258,568,370,756,173,265,970,765,9констатирующий срезитоговый срезДиаграммы 8 и 9.
Сравнение показателей уровня сформированностиЛСКК у учащихся ЭГ и КГ (констатирующий и итоговый срезы).Студенты ЭГ дали более 60% правильных ответов на следующиевопросы: 1 – Русские говорят тем, кто куда-нибудь уезжает,…; 2 – Кулак сбольшим пальцем между указательным и средним пальцами означает …; 5 –В меню русских ресторанов рядом с названием блюда / напитка указывается119…; 6 – Российский город – …; 7 – На день рождения русские дарят…; 9 –После еды русские обычно говорят …; 10 – Русское блюдо – это…; 12 – ВРоссии в ресторанах надо заказывать хлеб …; 14 – Русские называютсовместный праздник для всех сотрудников фирмы…; 15 – Русские едятсвежую соленую рыбу…; 17 – Рубаха – это русская национальная одежда …;18 – В старину русские готовили еду …; 19 – Традиционный русский прибордля приготовления чая – это …; 20 – День знаний в России отмечают …Наименьший процент правильных ответов отмечен на вопросы (менее60%): 8 – – В русском ресторане нельзя заказать…; 11 – В России официантобычно прощается с клиентом:…; 13 – Не русский напиток – это …; 16 – ВРоссии 23 февраля мужчин поздравляют:…В группах КГ в среднем было допущено 49,75% ошибок.
На вопросы: 7– На день рождения русские дарят…; 8 – В русском ресторане нельзязаказать…; 12 – В России в ресторанах надо заказывать хлеб …; 13 – Нерусский напиток – это … было дано менее 35% правильных ответов.Достоверность полученных данных была проверена с помощьюкритерия t-Стьюдента. Эмпирическое значение критерия t-Стьюдента,вычисленное по формуле 11.3 (Наследов 2008, с. 166) равно 3,68. Всоответствии с данными таблицы критических значений критерия tСтьюдента р-уровень значимости для df=40 ниже значения 0.001 (Там же.
С.355). Это означает, что уровень сформированности лингвосоциокультурнойкомпетенции у студентов ЭГ достоверно выше, чем у студентов КГ.В ходе экспериментального обучения были решены следующие задачи:1)определен исходный уровеньсформированности ЛСКК утурецких студентов факультета туризма Чанаккалинского университета 18марта;2)осуществлено обучение турецких студентов русскому языку пометодике с использованием метода проектов для формирования ЛСКК;3)установлен промежуточный уровень сформированности ЛСКК утурецких учащихся, который можно признать достаточным;1204)доказанаэффективностьиспользованияучебно-профессиональной коммуникативной ситуации для формирования ЛСКК.Таким образом, основные теоретические и практические положенияразработанной нами методики формирования ЛСКК в неязыковой среде,нашли подтверждение в результатах проведенного экспериментальногообучения.121ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II1.В результате исследования особенностей и проблем припреподавании русского языка в турецкой аудитории на территории Турции,мы пришли к выводу, что иностранному преподавателю в первую очередьнадо изучить специфику турецкой образовательной системы и быть готовымк столкновению с обстоятельствами, которые сам преподаватель не можетизменить, но должен принять их и научиться работать в этих условиях.Возможно решение ряда проблем обучения русскому языку в вузах Турции:обращение к администрации университетов распределять студентов погруппам в соответствии с их уровнем владения русским языком; ограничениеиспользования турецкого языка в аудиторном обучении РКИ; отсутствиеметодической поддержки для преподавателей-русистов, работающих вТурции, можно компенсировать дистанционными курсами повышенияквалификации или популяризацией Интернет-изданий; уровень мотивации кизучению русского языка можно повысить на основе педагогических ипсихологических рекомендаций; необходимы современные национальноориентированные учебники и аудиовизуальные пособия по русскому языкудля турецких учащихся.2.Опираясьнаданные,полученныеврезультатеопросапреподавателей Чанаккалинского университета, мы пришли к выводу, что сцелью повышения эффективности обучения турецких студентов русскомуязыку в рамках национальной культуры и системы образования Турции иоптимизацииобразовательногопроцессанеобходимопредложитьрекомендации для преподавателей-русистов, работающих в неязыковойсреде.3.Предпроектная учебная работа, направленная на формированиелингвосоциокультурной компетенции у иностранных учащихся, может бытьразделена на 4 этапа, в рамках которых выполняются разные видыупражнений: репродуктивные, репродуктивно-продуктивные, ситуативнотематические, профессионально-ориентированные, поисковые, творческие.1224.Отличительной особенностью проектной деятельности являетсягибкость при разработке приемов, используемых в проекте, характеракоординациипроекта,характераконтактов,количестваучастников,продолжительности.