Диссертация (1146798), страница 16
Текст из файла (страница 16)
Исследование (сбор информации, решение промежуточных задач;основные инструменты: интервью, опросы, наблюдение, эксперименты)(Ткачева 2010).Учебные действия: Перцептивные действия предполагают восприятия, в их состав входятидентификация, квалификация, выделение объекта на фоне других,разделение на главное и второстепенное.88 Мнемические действия обусловлены процессом памяти (заучивание,фильтрацияинформации,ееструктурирование,сохранение,воспроизведение). Мыслительные действия,предполагающиелогическиеоперации,которые раскрывают существующие связи и отношения между объектами ивнутри них (сравнение, анализ, синтез, обобщение, абстрагирование,классификация и т. п.). Репродуктивные и продуктивные действия, к которым следуетотнести действия, которые осуществляются шаблонным способом, т.
е. позаданным критериям. Продуктивные действия связаны с целеобразованием,преобразованием, созданием нового, они выполняются по самостоятельнообозначеннымкритериям.Внекоторыхслучаяхмогутбытьирепродуктивно-продуктивные действия.Обучающие действия: Руководство: «направление познавательной активности учащихся».(Ильин 2012, с.
126).IV. Результаты и выводы (анализ информации; формулированиевыводов).Учебные действия: Действия самоконтроля и самооценивания: при решении задачикаждый полученный промежуточный результат, и тем более итоговый,сравнивается с поставленной целью. Таким образом оценивается, насколькопроцесс решения приблизился к достижению цели.Обучающие действия: Рефлексивные действия: подведение итогов своей педагогическойдеятельности.V. Представление (возможные формы представления результатов (илиотчет: устный отчет, устный отчет с демонстрацией материалов, письменныйотчет).Учебные действия:89 Представление результатов своей работы.Обучающие действия: Наблюдение («планомерное и целенаправленное восприятие явлений,результаты которого в той или иной форме фиксируются наблюдателем»(Коломинский 2004).VI.
Оценка результатов и процесса в целом.Обучающие действия: Контроль («выявление, измерение и оценивание знаний, уменийобучаемых» (Подласый 2004, с. 240).2.4. Разработка алгоритма проектной работы для формированиялингвосоциокультурной компетенции у турецких учащихсяОпираясь на концепцию Н. Ю. Пахомовой (2005), мы определилиэтапы работы над проектом «Турецкий ресторан для русскоязычныхклиентов»:I. Подготовка.Представление темы и целей проекта преподавателем.
Описаниепроблемной ситуации и постановка проблемы. Установление студентамисвязей с администрацией ресторанов для совместной работы.II. Планирование.1.Распределение учащихся по командам.2.Распределение ресторанов, с которыми учащимся придетсясотрудничать.3.Выбор капитана команды.4.Ознакомление с ″Памяткой для студента по выполнению работынад проектом″ и ее обсуждение.III. Исследование.Задания, которые выполняют учащиеся, следует разделить по формамработы: аудиторные и внеаудиторные.Цель аудиторных занятий – это определение ориентиров для создания90проекта. Вместе с преподавателем обсуждаются:• различия и сходства во взаимодействующих культурах (поведение,привычки, правила, традиции и т. д.) как в материальном, так и в духовномаспектах;• явления, которые могут вызвать непонимание или неприятие(учащиесядолжныполучатьипозитивныйинегативныйопытвзаимодействия с иной культурой);•лингвострановедческийкомментарий(национально-культурнаяспецифика речевого общения носителя языка (Прохоров 1998) и данныестрановедческиориентированнойлингвистики,занимающейсясопоставлением изучаемого и родного языков (Щукин 2003).Важным элементом урока являются объяснения преподавателем техособенностей русской культуры, на которые сами студенты могли бы необратить внимания.
В этом случае необходимо, чтобы обучающий обладалнеобходимыми знаниями о фактах взаимодействующих культур.При семантизации новых слов используется перевод на турецкий языки разные виды наглядности. Предпочтение отдается аутентичным текстам,например, текстам Интернет-форумов, аудиозаписям спонтанной речи,рекламным текстам. Предлагаются задания, направленные на развитиеумений во всех видах речевой деятельности.При работе с текстом для чтения используются все виды чтения(аналитическое, синтетическое, беспереводное, переводное, просмотровое,поисковое, ознакомительное, изучающее и т.
д.). В нашем обучающемэксперименте доминирующим было изучающее чтение,26 цель которогомаксимально полное и адекватное восприятие и понимание текста.Предусматривается тщательная работа над содержанием текста: снятиестрановедческих и лексико-грамматических трудностей.Языковые и речевые упражнения для обучения чтению традиционны:26Вслед за И. К. Гапочкой мы рассматриваем изучающее чтение как вид чтения, прикотором прежде всего формируется языковой уровень коммуникативной компетенции(Гапочка 1978).91а)предтекстовые:лексико-грамматические(подстановочные,трансформационные, вопросо-ответные и т.
д);б) притекстовые: упражнения (чтение минитекстов и запись пропущенныхслов; формулирование проблемы, затронутой в минитексте; соотнесениефотографий и названий текстов);в) послетекстовые: тесты (истинность/ложность; множественный выбор);пересказ текста с установкой на выражение своего мнения, составлениедиалога с использованием опор (вопросов или наглядности, например,меню),Завершающим этапом работы над текстом является выход вписьменную речь.
Из возможного набора заданий целесообразны: создание текста-описания (например, описание интерьера ресторана); перевод меню с турецкого языка на русский; составление меню; переписка на форуме; подготовка финансового анализа для открытия совместного турецкорусского предприятия (ресторана); подготовка видеоролика «Мой ресторан» (подписи к слайдам); создание рекламного текста и его оформление (компьютерноеисполнение).Притворческийвыполнениидомашнихзаданий,потенциалучащегося,студентыпозволяющихдолжныраскрытьиспользоватьполученные на уроке знания о стране изучаемого языка.
Преподавательраспределяет домашние задания между учащимися, учитывая их уровеньвладения русским языком и индивидуально-психологические особенности(предрасположенность к тем или иным видам деятельности). Как показалэксперимент, наиболее активно турецкие учащиеся работают в мини-группе,поэтому каждое домашнее задание выполняется парой студентов.
Этизадания являются частью проектной работы, которая завершает изучениеопределенной социокультурной темы.92IV. Результаты и выводы.Каждая группа объединяет свои домашние задания в проект ипредставляет его на экзамене в виде презентации, выполненной в программеPowerPoint.Преподавательпомогаетстудентамвподготовкекпредставлению проекта.V. Представление.Каждый студент представляет свою часть проекта, преподаватель задаетвопросы из списка, который был разослан учащимся до экзамена. Вопросыпо проекту распределяются между студентами таким образом, чтобы имдостались те части проекта, в разработке которых они не участвовали.VI.
Оценка проекта и результатов обучения.Преподаватель подробно комментирует работу учащихся в проекте иих ответы, выставляет каждому студенту общую оценку в баллах(максимальное число баллов – 100).Для каждого учебного проекта должен быть составлен методическийпаспорт (Пахомова 2005). Мы сочли необходимым добавить в паспорт ещедве позиции: ″Уровень владения русским языком″ и ″Система оценивания″.Проиллюстрируем описанную выше модель подготовки проектаметодическим паспортом учебного проекта «Турецкий ресторан длярусскоязычных клиентов»,27 созданного турецкими учащимися факультетатуризма Чанаккалинского университета 18 Марта (см.
табл. 4).Таблица 4.Методический паспорт учебного проекта«Турецкий ресторан для русскоязычных клиентов»1227Название образовательногоучреждения, подразделениег. Чанаккале, Университет 18 Марта, факуль-Общее время реализации про-подготовка и планирование – 1 урок (1 час)тет туризмаУчебный проект представлен в Приложении 8.93екта (в часах)исследование – 8 аудиторных занятий (8 час.) +домашняя работапредставление – 2 урока (2 часа)3Общее время работы (в днях)45 дней4Уровень владения РКИА25Опыт использования1 раз, в двух группах6Проблемная ситуацияработники сферы ресторанного бизнеса не знают, как сделать свои заведения привлекательными для русскоязычных клиентов7Проблема проектарекламирование ресторана с целью привлеченияклиентов8Цельузнать об основных формах и способах привлечения русскоязычных клиентов и использовать данную информацию при создании рекламы (наружная реклама, на сайте ресторана, в поисковыхсистемах и т.
д.)9Форма организации работыстудентовиндивидуальная, парная, групповая работа10Ведущая деятельностьтворческая11Сфера применения результатоврекламирование ресторана или кафе11Используемые технологиимультимедийные13Форма продукта проектнойдеятельностивыполненные домашние задания творческого характера14Способ объединения результатов для представленияпрезентация в программе Power Point15Виды презентации:Компьютеро-демонстрирующий16Группа / возраст учащихся4 курс / 22-24 лет17Количество участников4118Предметная областьрусский язык как иностранный9419Состав участниковдве группы учащихся20Характер координацииявный21Стартовый уровень технологических уменийумение работать в программах Microsoft Word,Microsoft Office Excel, Microsoft Power Point22Приращение в ЗУН и технологических уменияхспособность сопоставлять факты родной и чужой культур и опираться на них в профессионально-ориентированных ситуациях23Система оцениванияранжированная (в зависимости от сложностичасти проекта)Максимальное количество баллов – 10024Режим работы (организационная форма)аудиторный-внеаудиторный25Техническое оснащениекомпьютер, проектор, доступ в Интернет26Учебно-методическое оснащениеразработанные преподавателем учебные материалы27Информационное оснащениеаутентичные тексты из Интернета28Кадровое оснащениедополнительно – сотрудники ресторана2.5.
Критерии оценки лингвосоциокультурного проектаКак уже отмечалось, на факультете туризма Чанаккалинскогоуниверситета 4 часа русского языка в неделю распределяются следующимобразом: 2 часа – грамматика и 2 часа – разговорная практика. Экзамен порусскому языку оценивается по стобальной системе (грамматика – 40, чтение– 20, аудирование – 20 и говорение – 20 баллов).При обсуждении лингвосоциокультурного проекта оценивалась ииндивидуальная работа, и сам проект, в создании которого учащийсяпринимал участие.Оценка индивидуальной работы:95 Проектная методика применялась на занятиях по разговорнойпрактике,поэтомуприоценкелингвосоциокультурногопроектаиспользовались те же критерии, которые установлены для экзамена поговорению. При представлении проекта оценивались также фонетическиенавыки (например, беглость речи, интонация).