Диссертация (1146757), страница 21
Текст из файла (страница 21)
По даннымпромежуточного среза выявлено 54% таких студентов, по даннымконтрольного среза – 11%. Таким образом, за время экспериментальногообучения количество таких студентов уменьшилось на 57%.4. По данным констатирующего среза только 22% студентовэкспериментальных групп объясняли результаты сравнения реалийрусской и монгольской культуры с позиций русских и монголов.
Поданным промежуточного среза выявлено 46% таких студентов, по даннымконтрольного среза – 89%. Таким образом, за время экспериментальногообучения количество таких студентов увеличилось на 67%. Посколькуумение интерпретировать результаты сравнения реалий русской имонгольской культуры с позиций русских и монголов невозможно безумений сравнивать эти реалии и искать информацию о них в источниках,этот результат экспериментального обучения можно считать самымважным.Анализ полученных результатов сформированности межкультурнойкомпетенции монгольских студентов-филологов позволил установить, чтопо окончании экспериментальной проверки студенты экспериментальныхгрупп:134- на когнитивном уровне: осуществляют самостоятельный поиск,отбор и систематизацию культуроведческой информации, сравниваютреалии русской и монгольской культуры, делают выводы об их сходствахи различиях, интерпретируют результаты сравнения с позиций русскогоили монгола;- на эмоционально-оценочном уровне: способны к эмоциональноценностному, толерантному отношению к культурным реалиям России;-накоммуникативно-деятельностномуровне:готовыкиспользованию результатов межкультурных сравнений в поликультурнойсреде.Перейдем к анализу результатов обучения в контрольных группах(таблица 6).Таблица 6.Сопоставлениерезультатовдиагностикимежкультурныхумений в контрольных группахПоказателиКонст.Промеж.Контр.срезсрезсрезНе изм.10(40%)0(0%)Не изм.15(60%)25(100%)Умение искать информациюСтудент не обращался к источникам, вкоторых можно найти информацию ореалиях русской или монгольскойкультурыСтудент обращался к источникам, вкоторых можно найти информацию ореалиях русской или монгольскойкультуры135Продолжение таблицы 6.ПоказателиКонст.Промеж.Контр.срезсрезсрезУмения проводить межкультурное сравнение и интерпретировать егоСтудент знает соотносимые реалии2(8%)1(6%)0(0%)19(74%)17(66%)13(52%)4(18%)7(28%)12(48%)русской и монгольской культуры, ноне умеет выделить их сходства иразличияСтудент может сравнить соотносимыереалии русской и монгольскойкультуры, выделить их сходства иразличия, но не может ихинтерпретировать (объяснить)Студент интерпретирует результатысравнения реалий русской имонгольской культуры с позицийрусских и монголовПрокомментируем эти результаты.1.
В ходе констатирующего среза было установлено, что 96%студентов контрольных групп не знали источников, в которых можнонайти информацию о реалиях русской или монгольской культуры. В ходепромежуточного среза к таким источникам обращалось 60% студентов, а входе контрольного среза – 100%, и это свидетельствует не только о том,136что они знают эти источники, но и о том, что у них также сформированоумение поиска необходимой информации.2. По данным констатирующего среза 8% студентов контрольныхгрупп знали соотносимые реалии русской и монгольской культуры, но неумели их сравнивать. По данным промежуточного среза таких студентовбыло 6%. В ходе контрольного срезов таких студентов не выявлено.3. По данным констатирующего среза 74% студентов контрольныхгрупп могли сравнить соотносимые реалии русской и монгольскойкультуры, но не могли их интерпретировать.
По данным промежуточногосреза выявлено 66% таких студентов, по данным контрольного среза –55%. Таким образом, за время экспериментального количество такихстудентов уменьшилось на 19%.4. По данным констатирующего среза 18% студентов контрольныхгрупп объясняли результаты сравнения реалий русской и монгольскойкультуры с позиций русских и монголов. По данным промежуточногосреза выявлено 28% таких студентов, по данным контрольного среза –48%. Таким образом, за время экспериментального обучения количествотаких студентов увеличилось на 30%.Таким образом, в экспериментальных и контрольных группах вравной степени были сформированы умения поиска информации висточниках,чтонекажетсястраннымвсовременныхусловияхдоступности Интернета.
Что же касается других межкультурных умений,то в экспериментальных группах число студентов, у которых эти умениябыли сформированы, увеличилось на 67%, а в контрольных на 30%. Этосвидетельствует о том, что разработанная нами методика развитиямежкультурной компетенции более эффективна (по крайней мере, на 37%),чем существующая методика.137Выводы по второй главе1. Опираясь на выявленные теоретические основы исследования, мыразработали методическую систему развития межкультурной компетенциимонгольских студентов-филологов, включающую специфические цели,подходы к обучению, содержание, методы и принципы обучения.Системообразующим компонентом этой системы выступают четыреумения: 1) умение воспринимать и интерпретировать информацию ореалиях русской или монгольской культуры на учебных занятиях порусскому языку; 2) умение самостоятельно находить информацию ореалиях русской или монгольской культур, 3) умение сравнить реалиирусской и монгольской культур, 4) умение интерпретировать результатымежкультурного сравнения с позиций носителей русской и монгольскойкультур.Системаполикультурныхипредполагаетиспользованиемонокультурных,учебныхобладающихтекстов:межкультурнымпотенциалом.
Среди монокультурных русских текстов выделяются текстыо русской и тексты о монгольской культуре.2. Разработаны два варианта развития межкультурной компетенциимонгольских студентов-филологов. Первый вариант предполагает работу стекстами о русской культуре (путь от реалий русской культуры к реалияммонгольской культуры). В процесс обучения включаются упражнения впоиске культуроведческой информации, сравнении реалий русской имонгольской культур и интерпретации результатов этого сравнения спозиций русского или монгола.Второй вариант предусматривает работу с текстами о монгольскойкультуре (путь от реалий монгольской культуры к реалиям русскойкультуры).
В процесс обучения включаются те же самые видыупражнений.Такойпутьпредполагаетсамостоятельноеосвоениестудентами информации о русской культуре, сравнение реалий русской имонгольской культур и интерпретацию результатов сравнения с позиций138русского или монгола. Такая самостоятельная учебная деятельностьсоответствуеттребованиямсовременнойтеорииличностноориентированного обучения.3. Оба варианта обучения были проверены экспериментально. Впервом случае экспериментальное обучение было организовано на основеучебного текста «Станционный смотритель», во втором – на основетекстов из подготовленного нами учебного пособия «Монголия глазамирусских путешественников и ученых» (темы «Внешность и характер»,«Одежда», «Жилище»).
Экспериментальная проверка, проходившая на 2курсе МГУО (учебный предмет «Чтение на русском языке») включалаконстатирующий срез, разведывательный эксперимент, промежуточныйсрез, основной эксперимент, контрольный срез. В ходе диагностическихсрезовизмерялсяуровеньразвитиямежкультурныхумений.Экспериментальная проверка показала, что предложенная методикаразвитиямежкультурнойкомпетенцииболееэффективна,чемдействующая методика (на 47%).
Гипотеза исследования получилаподтверждение.139ЗаключениеЦелью настоящего исследования была разработка методики развитиямежкультурнойкомпетенциистудентов-филологоввоприобучениивнеязыковойсреде.чтениюмонгольскихОсновныерезультатыисследования состоят в следующем:1. Разработаномежкультурнойкомпетенции,положение окомпетенциичтокакцелесообразностиразновидностиобусловливаетопределениерассмотрениикоммуникативноймежкультурнойкомпетенции как способности человека осуществлять общение наиностранном языке с учетом сходств и различий родной культуры икультуры носителей этого иностранного языка.2. Уточнен состав межкультурной компетенции как совокупности нетолько коммуникативнызх умений, но также умений воспринимать иинтерпретировать информацию о реалиях русской или монгольскойкультуры на учебных занятиях по русскому языку, самостоятельнонаходить информацию об этих реалиях, сравнивать эти реалии иинтерпретировать результаты сравнения с позиций русского или монгола.3.
Выделены общие и специфические принципы отбора текстов дляразвития межкультурной компетенции. К общим относятся принципынаучности, доступности, коммуникативной ценности текста и соответствиясодержания текста интересам студентов, к специфическим – принципысоциокультурнойимежкультурнойинформативности.Разработаныпоказатели их реализации – конкретные критерии отбора. Предложенатрехэтапная технология отбора текстов, предусматривающая их анализсначала в соответствии со специфическими, а затем с общими принципамиотбора.
Обоснована возможность развития межкультурной компетенциимонгольских студентов на русских текстах о монгольской культуре. Вкачестветакихтекстовпредложеныпутешественников и ученых о Монголии.фрагментызаписокрусских1404.Сформулированоположениеотом,чтонеобходимымметодических контекстом для развития межкультурной компетенции наоснове текстов должна быть система обучения изучающему чтению. Вцелях развития межкультурной компетенции в эту систему необходимовключатьупражнениявпоискекультуроведческойинформации,сравнении реалий русской и монгольской культур и интерпретациирезультатов этого сравнения с позиций русского или монгола.5.
В диссертации представлена методическая система развитиямежкультурнойкомпетенциимонгольскихстудентов-филологов,включающая специфические цели, подходы к обучению, содержание,методыпринципыисредстваобучения.Системообразующимкомпонентом этой системы выступают межкультурные умения.
Системапредполагает использование поликультурных и монокультурных учебныхтекстов, а среди монокультурных - текстов о русской и о монгольскойкультуре.8. Разработаны варианты развития межкультурной компетенциимонгольских студентов-филологов на материале текстов о русской и омонгольской культуре. В процесс работы с каждым видом текставключаются упражнения в поиске культуроведческой информации,сравнении реалий русской и монгольской культур и интерпретациирезультатов этого сравнения с позиций русского или монгола. Работа стекстами о монгольской культуре (путь от реалий монгольской культуры креалиям русской культуры) предполагает самостоятельную учебноисследовательскуюдеятельностьстудентов,соответствующуютребованиям современной теории личностно ориентированного обучения.Анализ обоих вариантов обучения показал, что предложенная методикаразвития межкультурной компетенции более эффективна (по крайнеймере, на 37%), чем действующая методика, что подтверждает гипотезуисследования.141142Литература1.