Диссертация (1146701), страница 7
Текст из файла (страница 7)
Ариян отмечает, что успех обучения практическому владениюиностранным языком во многом определяется организацией языковогоматериала, которая должна быть адекватна коммуникативным целям обучения.Она должна быть комплексной, так как только комплексное объединениеаспектов языка в речевых единицах на синтаксической основе – на уровнепредложения – может быть основой речевой коммуникации [Ариян 2008:18].4. Принцип взаимосвязанного обучения всем видам речевой деятельностипозволяет в комплексе развивать навыки и умения, обеспечивающиеформирование коммуникативной компетенции. Навыки восприятия языка вустной и письменной форме (рецептивные) и навыки воспроизведения речевыхсообщений в устной и письменной формах (продуктивные) в любом актекоммуникации существуют совместно.
Например, если стороны вовлечены вразговор, то они непременно оказываются и слушателями, иначе общение несостоится. Прочитав интересные новости, коммуниканты рассказывают комунибудь о них.Докладчики обычно пользуются рукописным материалом,подготовленным заранее, а слушающая аудитория, в свою очередь, делаетзаписи по ходу лекции. Письмо тоже не односторонний процесс: сначалапрочитывается то, что адресовано, а затемформулируется ответ. Такимобразом, если один навык в то же самое время подразумевает использованиедругого, следовательно, и обучать этим навыкам нужно одновременно [Harmer422010: 265].
Между тем, в морском вузе на первом этапе обучениядоминирующим видом речевой деятельности является только чтение, аговорение обычно заключается в ответах на вопросы к текстам и пересказетекстов. Необходимо решать задачу интегрирования обучения аудированию,говорению, чтению и письму на каждом конкретном уроке. Ведь то, чтообучаемые смогут сказать или написать на изучаемом языке, непосредственнозависит от того, что они услышат и увидят, то есть самая важная информация оязыке поступает извне. Использование в этом случае ТСО обеспечиваетвозможность одновременно слышать, видеть и читать то, что предназначаетсяусвоению и, следовательно, интенсифицирует обучение.При создании курса обучения общепрофессиональному языку, мыруководствуемся мнением исследователей о том, что для развития рецептивныхи продуктивных видов РД необходим общий языковой материал, а упражнениядолжны быть направлены на формирование умений, общих для слушания,чтения, говорения и письма [Зимняя 1981: 37], в результате чего формируетсявнутренняяречьнаизучаемомязыке–механизм,обеспечивающийэффективное пользование иностранным языком без участия родного языка.5.
Принцип дифференцированного подхода в обучении иностранномуязыку на общепрофессиональном этапе, предполагающий использованиеразличных методов и приемов обучения, позволяет учитывать разныеинтеллектуальные свойства обучаемых, одни из которых характеризуютсяслуховым типом памяти, другие – зрительным, третьи - моторным. Сочетаниевизуального (текст) и аудиального компонентов (звуковая дорожка видеофильма) способствует как более качественному восприятию материала, так иболее эффективному его усвоению.6.
Принцип учета комплексности процесса овладения иностраннымязыком. Овладение иностранным языком складывается из: обучения подруководствомпреподавателя,изучения(произвольноеусвоениеподруководством преподавателя или самостоятельно), усвоения (непроизвольное43запоминание с последующим употреблением в форме имитации отдельныхязыковых элементов) [Баграмова 1993: 163]. Реализация данного принципавозможна при соответствующем методическом обеспечении учебного процессаи создании для обучаемых постоянной ситуации поисковой деятельности длясамореализации и саморазвития личности.7.
Принцип поэтапности процесса обучения заключается в том, что мычетко разграничиваем два этапа языкового образования в вузе: первый(общепрофессиональный, 1 и 2 курсы) и специализированный (3-5 курсы).Соответственно,поэтапно формируются компоненты профессиональнойкомпетенции, а также коммуникативной компетенции, входящей в составпрофессиональной компетенции.8. Принципопоры насамостоятельную работупри изучениииностранного языка является необходимым условием не только приприобретении знаний, но и для личностного развития курсантов, дляформирования способности к самообразованию и готовности в дальнейшемповышать профессиональную квалификацию. По мнению П.И.
Пидкасистого,самостоятельнаяработавырабатываетуобучаемогопсихологическуюустановку на самостоятельное систематическое пополнение своих знаний ивыработку умений ориентироваться в потоке различной информации прирешении новых познавательных задач [Пидкасистый 1980: 149].Между тем, этот принцип нарушается при традиционной организацииучебного процесса на первом этапе обучения. Это выражается в том, чтокурсантам обычно задается «школьное» домашнее задание: выполнитьупражнение по грамматике или выучить списком слова из текста. Это нельзяназвать самостоятельной или творческой работой. При овладении иноязычнойлексикойсамостоятельнаяработасвоеобразное продление временикурсантовособенноактуальна,какпребывания в языковой среде, так какподдерживать и развивать языковой уровень студента вуза при двух полуторачасовых занятиях в неделю невозможно без использования языка во44внеаудиторное время.
С.Ю. Стрелкова отмечает важность усвоения языкаметодом самонаучения, и добавляет, что «нельзя приблизить речь обучаемых кречи носителей языка с помощью одних прескриптивных правил грамматики»[Стрелкова 2012: 14].Поскольку личность проявляет себя в деятельности, отмечает Т.В.Мальцева, для развития самостоятельности студента необходимо создатьадекватные условия учебной деятельности, основные элементы которой – цель,предмет, результат, действия, потребность. Студент нуждается не столько вготовых, преподносимых преподавателем знаниях, сколько в уменияхориентироваться в постоянно развивающемся информационном пространстве,гдестановятсясамостоятельногозначимымиовладениятакиекачества,знаниямиприкакналичиеиспользованиинавыковразличныхисточников и умений умственной деятельности [Мальцева 2012: 149 - 156].Поэтому курсанты должны самостоятельно: читать аутентичные текстыразличных жанров (научно-популярных, технических, публицистических);смотретьвидеофильмыпоморскойобщепрофессиональнойтематике;осуществлять поиск дополнительной информации по изучаемым темам;готовить сообщения по тематике прочитанного и просмотренного материала.Приведенные принципы обучения являются взаимосвязанными ивзаимодополняющими.
Представляется, что они позволят организоватьобучение лексике наиболее эффективным образом, развивая у курсантовлексические навыки и умения, необходимые для формирования иноязычнойкоммуникативной компетенции. На основе сформулированных принциповопределяется содержание и методы обучения.451.4Содержание обучения английскому языку на общепрофессиональномэтапеСоциально-экономическая и социально-культурная ситуация в РоссииXXIвекаобусловливаеттенденциюпереходаоттехнократического,авторитарного образования к качественно новому образованию, основанномуна процессах демократизации и гуманизации.
Этот переход, в основу которогоположен личностный подход, определен направленностью культуры, науки,образования на гуманистические ценности. Целью такого образованиястановитсяразвитиеличностикакабсолютнойценностиобщества[Коряковцева 2010: 16].В связи с этой тенденцией, исследователи делают вывод, что содержаниеобучения должно иметь определенную направленность на гуманизацию игуманитаризациюобразования,наразвитиеличностногопотенциалаучащегося, на его интересы и потребности, на возможность прогнозироватьконечныйипромежуточныйрезультатыобучения,навозможностьдифференциации в соответствии с индивидуальными способностями учащихся,их умением работать самостоятельно [Традиции и инновации … 2007: 10].Содержание обучения практическому владению неродным языкомБ.А.Лапидус в общих чертах определяет как совокупность того, что учащиесядолжны освоить, чтобы качество и уровень их владения изучаемым языкомсоответствовали задачам данного учебного заведения [Лапидус 1986: 5].Рассмотрим, как представляется компонентный состав данной методическойкатегории разными исследователями.Н.Д.
Гальскова определяет содержание обучения иностранным языкамкак категорию, педагогически интерпретирующую цель обучения иностраннымязыкам, и в которой отражается предметный и процессуальный аспекты.Первый аспект соотносится со знаниями, вовлекаемыми в процесс обучения,46второй аспект – это навыки и умения использовать приобретаемые знания вустной и письменной коммуникации:1) предметный аспект: а) сферы общения, ситуации; б) темы, тексты; в)коммуникативныецелилингвострановедческиеизнания;намерения;д)языковойг)страноведческиематериали(фонетический,лексический, грамматический, орфографический);2) процессуальный аспект: а) навыки и умения иноязычного устного иписьменного общения (оперировать языковым материалом, читать, говорить,аудировать, писать, переводить); б) компенсационные умения; в) общеучебныенавыки и умения [Гальскова 2009: 123-124].С.Ф. Шатилов включает в содержание обучения следующие аспекты:1) языковой материал (грамматический, лексический и фонетический);2) знание правил оперирования лингвистическим материалом;3) навыки и умения, обеспечивающие владение различными видами речевойдеятельности (речевые фонетические, грамматические и лексические навыкиговорения, чтения, аудирования, письма и коммуникативные умения);4) связный речевой материал (тексты), организуемый в зависимости от видаречевой деятельности;5) развитие эмоциональной сферы учащихся, то есть, эстетическое и этическоевоспитание [Шатилов 1986: 51-52].В «Новом словаре методических терминов и понятий» Э.Г.