Диссертация (1146433), страница 5
Текст из файла (страница 5)
Этопозволяет глубже понять мотивы формирования внешней политикигосударствивлияниевнешнихкультурныхсвязеймеждународной обстановки в двадцать первом столетии.20наразвитиеМатериалы и выводы диссертации могут быть использованы приподготовкеновыхисследованийповопросамформированияиосуществления внешней культурной политики. Результаты диссертационногоисследования в практическом плане могут представлять интерес дляразличных звеньев внешнеполитического аппарата Российской Федерации вопределении приоритетов в развитии отношений России и Турции.Представленный в диссертации материал может найти применениепри подготовке общих и специальных лекционных курсов, спецсеминаров иучебных пособий по истории международных отношений.Апробация результатов исследования.
Основные положения ивыводы диссертационной работы изложены в докладах и выступлениях нанаучных конференциях и семинарах.Основные положения диссертации отражены в 11 публикациях общимобъемом 3,5 п.л., из них 3 статьи в журнале, рекомендованном ВАК РФ дляпубликаций результатов научных исследований аспирантов и докторантов.Шентюрк Н. Роль и значение общественных объединений вкультурной дипломатии Турции в России // Клио.
Журнал для ученых. № 9(105). С. 111-116.Шентюрк Н. Роль фестивалей в развитии культурных связей Турции иРоссии: фестиваль турецкой культуры и фестиваль русской культуры // Клио.Журнал для ученых, № 10 (106). С. 151-154Шентюрк Н. Международный культурный обмен Турции в эпохуглобализации // Научное мнение. Журнал для ученых. № 11(2015). С.
84-88Шентюрк Н. Современное развитие российско-турецкого культурногосотрудничества [Senturk N. The modern development of the Russian-Turkishcultural cooperation] // Applied and Fundamental Studies : Proceedings of the 4 thInternational Academic Conference. November 29-30, St.
Louis. 2013. Vol. 1.USA: Missouri, 2013. P. 52-56.Шентюрк Н. Значение туризма в культурном сотрудничестве Россиии Турции // Международная заочная научно-практическая конференция21"Перспективы развития науки и образования". В 7 ч. Ч. II. М.: «АР-Консалт»,2013. С. 28–33 // URL: http://co2b.ru/uploads/29_11_13_2.pdfШентюрк Н.
Роль и Место Русско-Турецкого Культурного Центра ВСанкт-Петербурге в развитии Российско-Турецких культурных связей//Ученые записки. Том 23: Современные социальные коммуникации в системецивилизации и культуры. СПб.: ИЭВЭСП, 2014. С. 231-236 // URL:http://pps.kaznu.kz/2/Main/FileShow2Шентюрк Н. 'Российско-турецкие отношения в сфере образования' //Сборник докладов VII международной студенческой научно-практическойконференции«Международнаякоммуникациявнауке,культуреиобразовании». 22 апреля 2014 г. СПб.: Изд-во РГПУ им.
А.И. Герцена, 2014.С. 90-94.Шентюрк Н. Туризм как основное направление российско-турецкогокультурногосотрудничества//«Россия-Турция:перспективывзаимоотношений на современном этапе». СПб.: СПбГУ, 2014. С. 78-85.Шентюрк Н. ''Турция в Диалоге культур'' // Межкультурный диалог всовременноммире:материалымеждународнойнаучно-практическойконференции 12 мая 2014 г. Санкт-Петербург. СПб.: СПбГУ, 2014.
С. 38–43.Шентюрк Н. " Вклад Русско-турецкого культурного центра в СанктПетербурге в развитие научных исследований культурных связей" //Ученыезаписки. Т. 28: Социокультурные коммуникации: материалы VI Научнопрактического семинара «Новые подходы в гуманизации образовательнойсреды». СПб.: ИВЭСЭП, Знание, 2015. С. 132-136.Шентюрк Н. " Российско-турецкие Культурные связи в начале XXIвека"//Межкультурныйдиалогвсовременноммире:материалымеждународной научно-практической конференции 12-13 мая 2015 г.
СанктПетербурге. СПб.: СПбГУ, 2015. С. 92-97.Объем, структура и композиция работы. Диссертация состоит извведения, двух глав (7 параграфов), заключения, библиографического спискалитературы и приложений. Композиция работы соответствует поставленным22задачам исследования и подчинена логическому принципу изложенияматериала.Связь работы с крупными научными программами и темамиДиссертационное исследование тесно связано с крупными научнымипрограммами и темами, разрабатываемыми факультетом международныхотношенийтематикойСанкт-Петербургскогоипроблематикойгосударственногообщественногоуниверситета,объединения,задачами,решаемыми МИД Турции и России. Как правило, основные задачиисследования нашли свое отражение в планах научных и научнопрактических работ участвующих в организации и проведении внешнейкультурной политики России и Турции.Тема диссертации входит в утвержденные научные планы работыфакультетамеждународныхотношенийСанкт-Петербургскогогосударственного университета, на котором она выполнена.23Глава 1.
Международный культурный обмен ироссийско-турецкие отношения в современных условиях1.1.Особенности международного культурного обмена в условияхГлобализацииВ наши дни международный культурный обмен осуществляется ввесьмаспецифичныхусловияхглобализациивсехсторонжизничеловеческого общества. Глобальные тенденции прослеживаются в науке итехнике, производстве и торговле, информационном обмене. Естественно,они нашли свое отражение и в культуре в широком смысле этого слова.Глобализация сопряжена с явно выраженной регионализацией, котораявсе большее и большее внимание уделяет местным событиям и культурнымтечениям.
Это порождено новым явлением, которое получило названиеглокализации, т. е. соединения глобальных и локальных интересов.Если в древности культурный обмен осуществлялся нерегулярно,спонтанно и разрозненно, то с появлением машинного производства ирасширения сфер коммуникации он стал увязываться с потребностямиразвития экономики. В новое время пришло понимание того, что культурныйобмен является важной частью внешней политики. Следствием этого сталоутверждение в теории и на практике понятия внешней культурной политики,которую осуществляют международные, государственные и общественныеорганизации.Насменуволюнтаристскимпроявлениямпришлосогласованное между участниками проведение мероприятий культурногообмена в плановом порядке41.Турецкая Республика как южный сосед Российской Федерациизанимает особо важное место во внешней культурной политике РФ.Культурный обмен способствует расширению экономических, политических,гуманитарных связей между двумя странами.41Эти выводы были сделаны в монографии: Фокин В.И.
Международный культурныйобмен и СССР в 20-е – 30-е годы. С. 3–7.24В свою очередь, Россия для Турции является весьма важным партнеромв целом ряде проектов, особенно в энергетике.Россия и Турция связаны тесным культурным сотрудничеством долгиегоды. Наши народы имеют хорошие возможности для партнерства идобрососедства, что подкрепляется целым рядом общих традиций иединством подходов к самым злободневным проблемам.История международного культурного обмена насчитывает многиевека своего развития.
Как считает доктор философских наук, профессор С. Н.Артановский, в сферу научных интересов которого входят историческая,сопоставительная и теоретическая культурология, археологические находкисвидетельствуют, что уже в древности достаточно активно осуществлялсяобмен предметами быта, ювелирными изделиями, оригинальными образцамиоружия и т.
д. Благодаря развитию контактов финикийский алфавит,возникший в Палестине между II и I тыс. до н. э., распространился в странахСредиземноморья и затем стал основой греческого, римского, а вдальнейшем и славянского алфавитов, что служит подтверждениемпозитивного значения межкультурного общения. Эта работа приводит имножество других важных сведений42.Казалось бы, за столь длительный период должны сложитьсявзаимовыгодные и устойчивые по времени формы и методы культурногообмена между народами, подкрепленные договорами, соглашениями,традициями внешнеполитической деятельности, в конце концов. Но сейчасидет активный пересмотр многих положений, влияющих на этот важныйпроцесс.Мы живем в период изменения структуры современного мира и всегомирового хозяйства. Если раньше мировая экономика представлялась каксовокупность национальных хозяйств, тесно связанных друг с другомсистемой разделения труда, экономических и политических отношений,42Подробнее см.: Артановский С.
Н. Историческое единство человечества ивзаимодействие культур // Ученые записки ЛГППИ им. А.И. Герцена. 1967.25активногокультурногообменанаосноветранснационализацииирегионализации, то сейчас происходит формирование единой мировойсетевой рыночной экономики, глобального информационного пространства,единой общечеловеческой культуры.Это объективный процесс, который принято называть глобализацией.Она охватывает все сферы жизни человеческого общества: касаетсяполитики, экономики, культуры, социальной жизни, средствмассовойинформации, науки и техники43.Источниками глобализации можно считать создание универсальноймеждународнойОрганизацииспециализированныхОбъединенныхучреждений(втомНацийчислеиееЮНЕСКО),взаимопроникновение культурных традиций разных народов, развитиесредств связи и коммуникации (например, интернет и спутники ужепозволяют наблюдать нашу планету со стороны, узнавать новости из любойточки мира и передавать их и т.
д.); создание транснациональныхкорпораций; почти повсеместное строительство экономики на базе рыночныхотношений, появление международныхторговыхорганизаций(ВТО,например) и множества других форм международного сотрудничества.В большинстве стран мира развивается дистанционное образование,что качественно меняет подходы к культурной политике.Определений понятия «глобализация» есть множество.
Мы же будемопираться на то, которое наиболее полно совпадает с темой нашегоисследования.ИзвестныйиспанскийсоциологМануэльКастельс,одинизоснователей теории новой социологии города, называет возникающее врезультате глобализации общество «сетевым». Он пишет: «Именно сетисоставляютновуюсоциальнуюморфологиюнашихобществ,араспространение “сетевой” логики в значительной мере сказывается на ходе43См., например: Артановский С. Н. Мировое развитие и современный глобализм. / Трудыконференции «Лихачевские чтения» 2009 год. – СПб, Изд-во СПбГУ, 2009 – С. 228-229.26и результате процессов, связанных с производством, повседневной жизнью,культурой и властью».44 Кастельс отмечает, в частности, и изменения вполитической жизни общества, связанные, прежде всего, с персонализациейлидерства за счёт развития таких отраслей, как имиджмейкинг и PR.«Зависимость от языка средств массовой информации, имеющих под собойэлектронную основу, приводит к далеко идущим последствиям дляхарактеристик, организации и целей политических процессов, политическихдеятелей и политических институтов.
В конечном счете, власть, которойрасполагают сети средств массовой информации, занимает второе местопосле власти потоков, воплощенной в структуре и языке этих сетей».45Естественно, культурный обмен, приспосабливаясь к требованиямглобализации и «сетевого» общества, приобретает новые черты. Культурныйоблик – один из первых источников, и что показательно, он меняет формыпод воздействием тех возможностей, которые открывают информационныесети.Условияглобализациидиктуютсвоиправиламеждународногокультурного обмена, а он, в свою очередь, влияет на международныеотношения.
Дело в том, что мировую политику в ряде случаев сегодняначинаютопределятьгуманитарныетрадициидиалогакультур.Гуманистическое содержание исторической эпохи во многом определяют имировуюполитику,т.к.идеалыкультуры,духовно-религиозныхвзаимодействий, а не узко прагматические интересы, за которыми всегдакроется «право сильного», всегда вели человечество по пути прогресса.История показывает, что без общечеловеческой интеграции не может бытьмира между народами, и мечта о человеческой цивилизации как базе мира вовсем мире так и останется мечтой. Поскольку политики, опирающиеся наразные духовно-религиозные ценности, пока не могут согласованно принятьединообразие в сфере политических отношений, то оформление глобального44Кастельс М.