Диссертация (1146227), страница 32
Текст из файла (страница 32)
Lappeenranta, 1994. S. 38.479aatokan Karjalan nousen uosikymmenet. ieksamäki, 1956. S. 84.480Härkönen I. Itäinen artio: lukuja Vanhasta Karjalasta. Helsinki, 1920. S. 160.481Hämynen T. Karjalan yhteiskunta ja talous 1800-luvun lopulta toiseen maailmansotaan /Karjala: historia, kansa, kultuuri / toim. P. Nevalainen, H. Sihvo.
Pieksamäki, 1998. S. 395.151финскими интеллектуалами, мечтой которых была «Великая Финляндия» суверенное финское государство, под главенством которого находились икарелы, в том числе и приладожские.При этом важно отметить, что, проводя русификацию, царские властиимели довольно смутное представление о реальной языковой ситуации вСеверном Приладожье. Так, ограничивая свое общение исключительноверхушкой крестьянской общины - старостами, сравнительно хорошознавшими русский язык, чиновники не допускали мысль о том, что основнаямасса карел не владеет русским языком или знает небольшое количествослов, необходимых для решения бытовых вопросов482. Такое ошибочноепредставление привело к тому, что в среде российских чиновников проектырусификации в языковом вопросе и форсированной ассимиляции карел какнаиболее близкой русским в антропологическом, конфессиональном иязыковом плане группе казались вполне осуществимой идеей.2.7.
Антропонимия жителей Приграничной Карелии.В финляндской историографии часто можно встретить утверждение,согласно которому Северное Приладожье было населено карелами, которыепо своим именам, традициям было не отдельной нацией, а лишь восточнойчастьювеликогофинскогонарода483.Вреальностидажеданныеантропонимии жителей Северного Приладожья позволяют сделать вывод отом, что в жизни Приграничных карел происходило переплетение финскойкультуры и православных традиций карельского народа.Среди имен Салминского и Сортавальского уездов встречаются какрусские, так финские и карельские имена.
Православное населениеПриладожья (преимущественно, жители Салминского уезда), называвшиедетей согласно церковному календарю, носило типичные русские имена Авдотья Васильевна, Андрей Иванович и т. д. Но в обыденной речи эти482Пулькин М.В. Русификация в Карелии - цели, методы, итоги (XIX - начало XX вв.).С.
32.483Jaakkola J. Suomen idänkysymys. Porvoo, 1941. S. 14; Jääskeläinen M. Itä-Karjalankysymys. Porvoo, 1961. S. 92.152имена произносились по-карельски: Иван - Ииво, Андрей - Онтрей, Петр Петри, Егор - Юрки, Ирина - Иринья, Ири, Иро, Авдотья - Оути, Акулина Оку.
По традиции православные ставили после своего основного имениотчество. Помимо русских имен в среде православных карел, былираспространены и карельские имена - Онтто, Симана, Сиссо, Сиитари,Миихкали, Олексеранта (Александр), Хилппа, Лари, Енкки, Хова. Влютеранской среде (преимущественно Сортавальский уезд и общинаИмпилахти Салминского уезда) детей часто называли по-шведски: Катарина,Матс, Йоган (Гоган), Андерс, Фридрих, Якоб, Карл, Ларс, Пауль, Самуэль,Михель, Мартин484. Помимо финских имен, встречались и имена с латинскойосновой - Олимпия, Плато485. Имя человека часто могло указать наконфессиональную принадлежность его владельца.Население деревень в изучаемых уездах имело смешанный характер лютеране и православные проживали совместно. Смешанный составнаселения отражен в именах и фамилиях приладожских крестьян. Так, вобщине Импилахти в деревне Хунттила в 1865 году из 41 семей 13 семейносили русские имена, остальные - финские, в Китее из 36 семей 22 семьиимели русские имена, в Мурсула вообще не было русских, в Питкяранте было67 семей, из них 34 носили русские имена486.Интерес представляет и изучение имен жителей Сортавалы.
Средигорожан встречались разные этнически ориентированные имена и фамилии русские, финские, шведские и карельские. У православных карел былишироко распространены русские имена – Иван, Лаврентий, Потап. Козьма,Ульян, Илья, Гаврила, Василей, Тарас, Антон, Федор, Фадей, Ларион,Прохор, Макей, Ларион, Панфил. Андрей, Вукол, Петр, Данила, Мартын,Егор, и др. Большинство этнических русских имели русские фамилии -484Список жителей города Сердоболя для взыскания подушного и других налогов запервую половину 1810 года // НАРК.
Ф. 813, оп. 2, д. 164, л. 1-3об.485Relander O. ohjois ja Itä-Karjala. Helsinki, 1903. S. 66.486Книга взыскания налогов с жителей Импилахтской волости // НАРК. Ф. 811, оп. 1,д. 124, л. 1-44.153Галкин, Романов, Савинов, Голосинов, Вологдин, Григорьев, Петров,Кондратьев, Стригин, Буркин, Ильин. Кахтырев, Земцов, Дементьев,Кузьмин, Васильев, Агафонов. Часто встречается и такое сочетание - русскоеимя и карельская фамилия - Иван Сюсляйн, Лаврентий Сихвойн, ГригорийСитойн. Их носители, вероятно, также были православными карелами.Не менее популярными были среди горожан шведские имена ифамилии – Йоган Сильверхор, Кнут Бём, Эрик Гренинг, Олав Алстрём,Христиан Келан, Исак Гранфельдт, Карл Францелиус, Рейнхольдт Бломерус,Матс Метц.
Их носители, без сомнения, принадлежали к лютеранскойконфессии.Среди горожан Сортавалы встречались и чисто финские фамилии Лятти, Саукко, Суокас487. Носители этих фамилий могли относиться как клютеранской, так и к православной конфессиям.2.4. Язык в сфере образования.Сортавала.Впериодшведскоговладычества(1617-1721)лютеранская церковь уже прилагала усилия для просвещения жителейСеверногоПриладожья.ФинскийисследовательконцаXIXвекаК.Э. Игнациус писал: «Умение читать и писать, выучивание наизустьприобретенные познания в главных догматах христианства составлялинеизбежное условие для заключения брачного союза, получения гражданскихиобщественныхграмотностьюправтолькосовершеннолетнегодуховноичеловека.физическиНевладеютнеодаренныеилипренебреженные»488.Первое учебное заведение Сортавалы - так называемый «pedagogio»,был основан в 1688 году489.
Во время Северной войны город был разрушен, иэта школа прекратила свою деятельность. Только в 1750 году, после487Список жителей города Сердоболя для взыскания подушного и других налогов запервую половину 1810 года // НАРК. Ф. 813, оп. 2, д. 164, л. 1-3об.488Игнациус К.Э.Ф. Великое княжество Финляндское. Статистические заметки.Гельсинфоргс, 1882.
С. 53.489Pelkonen L. Laatokan Karjalan lyseo. ieksamäki, 1970. S. 8.154восстановления Сортавалы, серьезно пострадавшей в годы Северной войны1700-1721 годов и русско-шведской войны 1741-1743 годов, была основанановая городская школа. Образование в Сортавале было организовано пошведской модели и на шведском языке, несмотря на то, что город с 1721 годаофициально стал частью Российской империи490.Во времена Екатерины II была проведена школьная реформа, котораябыла распространена и на Выборгскую губернию. Поскольку в самой Россиик концу XVIII века не было традиции народного образования, Екатериназаимствовала немецкий опыт.
Целью создания общей образовательнойсистемы являлась унификация образовательных норм для сплоченияразличных регионов единой Российской империи. По указу Екатерины IIстали создаваться народные училища, как низшие (с двухлетним срокомобучения) в сельской местности, так и высшие (в четырехлетним срокомобучения) в городах.
По первоначальному замыслу обучение в этих школахдолжно было проводиться на родном языке491. Однако политическая ситуацияв недавно образованной Выборгской губернии требовала отказа от шведскогоязыка, знакомого всем образованным людям Финляндии на протяжениимногихвековшведскогогосподства,афинскогоиликарельскоголитературного языка не существовало. Чтобы уничтожить следы прежнейшведской власти на территории Старой Финляндии образованию сознательностал придаваться немецкий уклон492.
Языком преподавания был объявленнемецкий язык, русский же входил в обязательную программу каждойнародной школы493.В связи с этими нововведениями в 1788 году в Сортавала основалидвухклассную начальную школу, где детей обучали двое учителей. В одномклассе обучение шло на русском языке, во втором – на-немецком.
Учитель,490Kuujo E., Tiainen J., Karttunen E. Sorta alan kaupungien historia. Jy äskylä, 1970. S.25.491492493Pelkonen L. Laatokan Karjalan lyseo. S. 8.Ibid.Ibid.155обучающий на немецком языке, вел занятия после обеда с 14 до 17 часов, аучитель русского языка утром с 8 до 12 часов. Одни и те же ученики моглипосещать занятия того и другого учителя494.Что же касается организации учебного процесса, то, по мнениюфинского историка Лаури Пелконена, отказ от привычного шведского языкаи переход на двуязычную систему, когда преподавание проходило нанезнакомых немецком и русском языках, создавало большие трудности исерьезно усложняло учебный процесс495.В то же время билингвальное образование на русском и немецкомязыках было необходимо для получения высшего образования за пределамиродного города. Известно, что в конце XVIII - начале XIX столетия детисостоятельных бюргеров Сортавалы уезжали для обучения в С.-Петербургили Прибалтику.