Диссертация (1146227), страница 28
Текст из файла (страница 28)
По данным на 1880 год С.-Петербург был настолько популярен средифиннов как место постоянного проживания, что его часто называли «третьимпо численности городом Финляндии». Больше финнов, чем в C.-Петербурге,411Hämynen T. Karjalan yhteiskunta ja talous 1800-luvun lopulta toiseen maailmansotaan //Nevalainen P., Sihvo H. Karjala: historia, kansa, kultuuri. ieksamäki, 1998. S. 163.412Itä-Karjala. Helsinki, 1934. S.
49.413Engman M. St: Petersburg och Finland. Migrations och influens 1703-1917. Helsinki,1983. S. 442.133насчитывалось только в крупнейших финских городах Хельсинки и Турку414.Отходничество в Петербург как феномен представляет собой довольносложное явление, причинами которого является не только желаниезаработать, но и ориентация на более насыщенную жизнь. Такое отношение котходничеству жителей соседней с Приграничной Карелией Олонецкойгубернии отражено в статье М. Маркова «Отхожие промыслы и нравственнаясторона их»: «Причин, заставляющих браться крестьян за отхожиепромыслы, много. Коренная причина – неурожайные годы; затем желаниезаработать, в свободное время, лишнюю копейку, а уж следствием всегоявляется привычка к гоночному бездействию и Петербургскому веселью»415.Это наблюдение можно полностью распространить и на крестьян-отходниковПриграничной Карелии.В 1881 году в C.-Петербурге проживали 24000 финнов, они составляли2,6 % от всего населения города416.
Со временем оно увеличилось ещебольше. По данным финского историка В. Салминена, к началу 1920-х гг.Петрограде и его окрестностях проживало уже 40000 финнов417 (вероятно,вместе с ингерманландцами).Салминский и Сортавальский уезды Выборгской губернии активновключались в процесс отхода на заработки в С.-Петербург. В 1880 году вРоссии проживало 3233 карел из Приграничной Карелии (Салминскогоуезда), в 1900 г. их численность уменьшилось до 2000418, а к 1917 г. возросладо 2481 человек419.
Если учесть, что всего на территории уезда в 1880 г.проживало 26139 человек420, (включая младенцев и стариков), миграция в414Nevalainen P. Historical connections of the economy and population of eastern Finlandand St.-Petersburg // Teoksessa Karelia & St.-Petersburg. From Lakeland Interior to EuropeanMegapolis. Jy äskylä, 1996. S. 63.415Марков М. Отхожие промыслы и нравственная сторона их // ОГВ. 1900.
№ 123.416Nevalainen P. Historical connections of the economy and population of eastern Finlandand St.-Petersburg. S. 63.417Аminoff G. Karjala lännen etu artiona. Helsinki, 1943. S. 350.418Hämynen T. iikkeellä lei än tähden. Helsinki, 1993. S. 86.419Сводные ведомости о переписи жителей Салминского уезда за 1850-1917 года //НАРК. Ф. 816, оп.1, д.13, л.
12об.-13.420Там же.134Россию охватила 12,4 % населения. Тенденция к увеличению миграции состороны Приграничной Карелии продолжала сохраняться, что проявилось встатистике. В 1917 году в Приграничной Карелии проживало 42814человек421, следовательно, процент мигрантов составил 5,8 % от общейчисленности населения.Таким образом, можно утверждать, что отходничество на заработки вРоссию в Приграничной Карелии и особенно из Салминского уезда нарубеже XIX-XX вв.
приобрело крупные масштабы. По выявленным даннымможно констатировать, что русский язык был хорошо знаком местномунаселению. Так, в 1910 году из 5753 человек, проживающих в Салминскомправославном приходе, русский язык считали родным 2385 человек,карельский язык - 2398 и финский язык - 1090 человек. Из 1589находившихся в отлучке жителей православного прихода Салми 949 человекнаходились в России, 216 - в других приходах Финляндии, 7 — в СевернойАмерике, а местонахождение 417 человек было неизвестно422.
Припосещении генерал-губернатором Ф.-А. А. Зейном Приладожской Карелиилетом 1910 года властями также было отмечено, что вместе с внешнимсходством местных жителей с «чисто русским типом», некоторые карелыхорошо понимали русскую речь423.О популярности русского языка свидетельствуют и высказываниефинского исследователя А.А. Брандерса, посетившего приход Суоярви в 1892году: «Литературного финского языка здесь не понимают…, русский языксчитают выше своего, лишь в последнее время чиновники и школы очищаютязык»424 [от русских заимствований – А.П.].
В его исследовании мы находими более яркие описания, свидетельствующие о популярности русского языка421Сводные ведомости о переписи жителей Салминского уезда за 1850-1917 года.Л. 12об.-13.422Статистические таблицы о народонаселении Салминского прихода за 1909-1924годы // НАРК. Ф. 833, оп. 1, д. 10, л. 10-11.423Объезд Финляндским генерал-губернатором Финляндской Карелии в июне 1910года. Гельсингфорс, 1910.
С. 6.424Branders A.A. Olot Suojärven ja Korpiselän pitäjästä. Helsinki, 1893. S. 21.135и, напротив, отсутствие всякого интереса не только к финскому, но и кродному карельскому языку: «Язык родных общин [карельский – А.П.] народназывают«lehmankieli»,т.е.языккоров,мычание,кфинскомулитературному языку относятся не лучше, называя его «ruotsinkieli», т. е.шведский язык, русский же язык в большом почете, он необходим для всехтех, кто ездит в Санкт-Петербург»425.Отход на работы из преимущественно лютеранского Сортавальскогоуезда был не менее распространен, чем в Салминском уезде.
По даннымфинского историка М. Энгмана, в период с 1851 по 1886 год в С.-Петербургепроживало 1160 человек из Сортавальской волости, 406 из Уукуниеми, и 314из Рускеалы. Таким образом, в указанный период 1880 человек изСортавальского уезда проживали в С.-Петербурге426. Из Сортавалы в С.Петербург переехали за тот же период 312 человек427. В начале 1901 года1600 жителей Сортавальского уезда имели паспорта для отъезда в Россию428.Учитывая, что к 1900 году численность населения уезда составляла 25852человек429, русские паспорта имели 6,1 % от общей численности населения. Всилу природных условий, жители Сортавальского уезда имели меньшепричин для вынужденной миграции в поисках заработков.
По даннымТ. Хямюнена, в урожайные годы, Сортавальский уезд полностью обеспечивалсебя продовольствием, тогда как в Салминском уезде даже в лучшие годысамообеспеченность продовольствием крестьянского хозяйства составлялалишь половину от необходимой нормы430. Однако это обстоятельство никакне повлияло на снижение миграционной активности жителей Сортавальскогоуезда в Россию по сравнению с Салминским уездом.425Ibid.Engman M.
St: Petersburg och Finland. Migrations och influens 1703-1917. S. 400.427Ibid. S. 399.428Hämynen T. Karjalan yhteiskunta ja talous 1800-luvun lopulta toiseen maailmansotaan /Karjala: historia, kansa, kultuuri / toim. Nevalainen P., Sihvo H. Helsinki, 1998. S.177.429Laatokan Karjalan nousen vuosikymmenet. ieksamäki, 1956. S. 51.430Hämynen T. Karjalan yhteiskunta ja talous 1800-luvun lopulta toiseen maailmansotaan.S.
168.426136Помимо экономических интересов, Салминский уезд, населенныйправославными, имел тесные брачные связи с Российской Карелией Олонецкой губернией. По документам НАРК за 1903-1907 годы из 31известного случая перехода жителя Салми на постоянное место жительствоза пределы Финляндии только в пяти случаях жители переезжали вНовгородскую губернию и один человек - в Тверскую губернию. Остальные25 человек переселились в Олонецкую губернию.
Большинство мигрантовсоставляли женщины, покинувшие Салми по причине замужества431. В своюочередь,именнородственникинатерриторииРоссийскойКарелииинформировали приладожских карел об имеющихся в России заработках.Таким образом, приезд в Россию воспринимался и как способ заработать, икак возможность навестить близких родственников. Так, каждый третийжитель Китее, получивший в 1856-1858 годах паспорт для пересеченияграницы, имел родственника на территории России432.Экономические связи Приграничной Карелии с Россией, заимствованиехозяйственных русских терминов и высокий статус русского языка средиместного населения стали поводом для утверждения о существеннойсхожести карельского языка с русским.
Великодержавный монархическийпублицист В.П. Крохин, стремясь показать исконную лингвистическуюблизость карел с русским населением, даже утверждал, что приладожскиекарелы, говорившие на карельском языке, совсем не понимали финскогоязыка, тогда как русский был им гораздо понятнее, ввиду тесных брачных иэкономических связей с Россией. По мнению В.П. Крохина, несмотря наблизость карельского и финского языков, их нельзя отождествлять,поскольку «одно и то же слово у карел и финнов имеет различное значение,отчего происходят такие недоразумения, что обидно за православное431Список лиц прихода Салминской Никольской церкви, выселившихся из страны втечение 1903-1908 годов // НАРК.
Ф. 833, оп. 1, д. 36, л. 1об.-16.432Kauppinen . Itä-Suomesta Venäjälle. Eräitä piirteitä äestön liikku uudesta 1856-1858// Kahden Karjalan älillä. Kahden Riikin riitamalla. Joensuu, 1994. S. 93.137богослужение. Так, слово «synti» у финнов значит «грех», у карел –«рождение», «herra» у финнов - «господин и Господь», у карел - « барин»433.По мнению официальных русских властей, в начале XX века вВосточной Финляндии, за исключением Тайпальского и Йоэнсускогоприходов, все карелы, включая приладожских, говорили на карельскорусском наречии, которое было близко к русскому языку, «так чтобольшинство карел не изучившее финского языка, не понимает финскойлитературной речи»434. Это утверждение во многом является ошибочным итенденциозным.