Диссертация (1146074), страница 17
Текст из файла (страница 17)
А.Л. Гольдбергом38. Исследователь выявил рядотличных друг от друга вариантов легендарной повести и попытался показатьисторию текста «Сказания». Однако, по мнению Д.Н. Буланина и А.А. Турилова,разночтения, положенные А.Л. Гольдбергом в основу этой классификации,принципиального характера не носят39.Активная эксплуатация «Сказания…» составителями летописей и хронографовначалась в середине XVII в. Первым летописным памятником, включающим«Сказание…», А.Л. Гольдберг считал «свод 1650 г.»40, а А.В. Лаврентьев –Патриарший летописный свод 1652 г.41Развёрнутая характеристика «Сказания» в составе Хронографа Пахомияпредставляется нам важной для получения представления о методах редакторскойработы астраханского архиепископа.Для изучения «Сказания…» особенно интересен Карамзинский списокХронографа.
В этой рукописи читаются два варианта «Сказания…» –Пахомиевский, на своём обычном месте в начале летописной части42, ихронографический, вписанный на последние листы как отдельное произведение 43.И летописная часть Хронографа, и дополнительные повести переписаны одним иАзбелев С.Н. Новгородские летописи XVII века. Новгород, 1960. С.
40.Татищев В.Н. Сочинения. М. 1998. Т. 1. С. 108.38Гольдберг А.Л. Новая повесть о древнейшей истории Руси // Вспомогательные историческиедисциплины. Л., 1982. Вып. XIII. С. 50–63 (далее – Гольдберг А.Л. Легендарная повесть).39Буланин Д.М., Турилов А.А. Сказание о Словене и Русе. С. 446.40Гольдберг А.Л. Легендарная повесть. С. 52.41Лаврентьев А.В.
Летописный свод патриарший 1652 г. // СКиКДР. СПб., 1993. Вып. 3. Ч. 2. С.283.42ОР РНБ.Ф.550 (Основное собрание рукописной книги), F. IV. 600. Л. 540.43Там же. Л. 764–772.363781тем же почерком. Нельзя исключать, что переписчик, или редактор Карамзинскогосписка хорошо понимал различия между двумя вариантами «Сказания…», но,переписывая Хронограф, не стал заменять повесть в исходном тексте, а простодобавил второй вариант.ИначепоступилсоставителькраткойредакциилетописнойчастиХронографа, отразившейся в списке ОР БАН 4.7.27 – он заменил Пахомиевскийвариант«Сказания…»хронографическимина«общепринятый»,озаглавленныйсходный«ВыписанострадиционнымисторияпечатногоКиевского…»44.Рассмотрим основные отличия Пахомиевского варианта «Сказания» от всехостальных.Прежде всего, отметим, чтов заглавиилетописнойчастипрослеживается заглавие «общепринятого» варианта «Сказания» – «…и о созданииВеликаго Новаграда …» (ср.
«…и о создании Новаграда…» в хронографическомварианте).Разночтения,интересныедляхарактеристикиПахомиеваварианта«Сказания о Словене и Русе», сосредоточены в одной из частей этой легендарнойповести – Грамоте Александра Македонского русским князьям.Грамота, будто бы адресованная Александром Македонским «славянскомуроду» и дарующая право на вечное владение всей Восточной Европой отЛедовитогоокеанадоСредиземногоморя,получилавесьмаширокоераспространение в славянских литературах XVI–XVII вв. Первоначальный вариантГрамоты появился, очевидно, в Чехии в середине XV в.45 Русские книжникипознакомились с Грамотой в начале XVII в., после появления русского переводаХроники Мартина Бельского. Вымышленное послание царя Александра известно унас в составе ряда исторических сборников (например, некоторых позднихОР БАН 4.7.27.
Л.1.Мыльников А.С. Картина славянского мира: взгляд из Восточной Европы. Этногенетическиелегенды, догадки, протогипотезы XVI – начала XVIII века. СПб, 2000. С. 49 (далее – МыльниковА.С. Картина славянского мира).444582хронографических компиляций46), оно привлекалось и при составлении «Сказанияо Словене и Русе».В «Сказании» мы видим особую обработку Грамоты, привязанную к сюжетулегендарной повести. Александр обращается уже не к абстрактному славянскому«роду» или «колену», а к конкретным персонажам – князьям Великосану, Асану иАвесхасану (Авесхану, Авесхсану). Сама Грамота превратилась в развернутоепослание, с витиеватыми формулами, сходными с московским канцелярскимязыком того времени.Любопытно, что этот вариант Грамоты стал известен на Западе и былпереведен на латинский язык. В 1640 г. в Польше было издано сочинениепрофессора Торунской гимназии Конрада Тамнитиуса «Мантия севернойМинервы» – панегирик в честь матери польского короля Яна Казимира.
Границыславянского мира, очерчиваемые в этом памятнике, близки к аналогичномуописанию русской версии Грамоты (например, в панегирике упоминаетсяКаспийское море, неизвестное по европейским версиям Грамоты).47Позднеепоявился полный латинский перевод русского варианта Грамоты, выполненныйпридворным капелланом императора Леопольда I Себастианом Главиничем48.Именновэтойчасти«Сказания»проявляетсяредакторскаяработаархиепископа Пахомия. Сравним, например, титул Александра Македонского:Хронограф ПахомияПатриаршийХронографический вариантлетописный свод1652 г.Александр царь,Александр, царь царем и над Александрмногим царем царь,цари, бичцарь, царем ииже под солнцембожий,над цари, бичгрозный повелитель,презвитяжныйТам же.
С. 63–64.Там же. С. 71.48Там же. С. 70.4647божий, презвитяжный рыцарь,83к покорным жерыцарь, всеговсегомне милосердый пощадитель, ксвета обладатель, исвета обладатель,непокоривым жеи всех, ижевсех иже подяростный меч и страх всегосолнцемподсвета…49Солнцемгрозныйповелитель,непокорнымжегрозный повелитель, к покорнымяростный меч, всегоже мне милосердыйсвета страх…50пощадитель,кнепокорнымяростный меч, страхвсего света…51Как видно, из титула Александра исчез «презвитяжный рыцарь», имеющийявно выраженное нерусское происхождение.
Та же участь постигла упоминаемыев исходном варианте Грамоты имена языческих божеств.Вариант ПахомияХронографический вариантПисана же сия нашаДано вашей честности вграмота в месте нашеговечность в месте нашегопредела, в велицейдела, в велицейАлександрии, месяцаАлександрии, изволениемпримоса началнейшаго дня.великих богов Марша иА припись царские руки сверхуЮпитера, и богиньстрок златописьменнымиВердеры (так! – М.С.) и Венусы,писанми (так! – М.С.) написаномесяца примоса началнейшагосице: «Мы, Александр царь,дня. А припись царские рукимногим царем царь, сынсверху строкОР РНБ. Ф.550 (Основное собрание рукописной книги), F. IV. 600.
Л. 540.ОР РНБ. Ф. 588, оп. 2 (собрание М.П. Погодина), № 1406, Л. 5 об.–6.51ОР РНБ. Ф.550 (Основное собрание рукописной книги), F. IV. 600. Л. 770 об.4950же84Филиппа силнаго царя излатопернатыми письменыАлимпияды царицы…»52написано сице: «Мы Александр,царь царем и над цари, сынвеликих богов Юпитера иВенуса в небе, земский жеФилиппа силнаго царя иАлимпияда царицы…»53Полагаем, что Пахомий опустил имена богов не случайно.
Неприятие всего,связанного с язычеством и магией, отразилось и в другом месте его труда –фрагменте хронографической Александрии.54Самое любопытное, на наш взгляд, отличие Пахомиевского вариантакасается места размещения грамоты, дарованной русским князьям:Вариант ПахомияХронографический вариантИ обесиша е в божнице своейИ обесише ее в божнице своейпо правую сторону идолапо правую сторону идолаВелеса во граде Ростове, иВелеса, и честне покланяхусячестнее покланяхуся ей, ией, и праздник честен творяхупраздник честен творяхув началный день примоса месяца…56в началный деньпримоса месяца…55ОР РНБ.
Ф.550 (Основное собрание рукописной книги), F. IV. 600. Л. 540 об.Там же. Л. 772 и об.54См. с. 74 настоящего исследования.55ОР РНБ. Ф.550 (Основное собрание рукописной книги), F. IV. 600. Л. 541.56Там же. Л. 772 об.525385Это указание на Ростов, как на место хранения грамоты АлександраМакедонского может показаться довольно странным. «Сказание» составлялось вНовгороде и описывает происхождение новгородской топонимики. Ни один другойвариант «Сказания», известный как по летописям, так и по ранним внелетописнымспискам, указания на Ростов как на место хранения грамоты, не содержит.Не понимали этого указания на Ростов и некоторые позднейшие переписчикиХронографа.
Так, составитель одной из кратких редакций летописной частиХронографа передал слова «во граде Ростове» как «во граде Русове», добавив наполе глоссу «написано Ростове»57.Однако сам по себе образ идола Велеса в Ростове в древнерусской литературехорошо известен. Очевидно, именно на русском северо-востоке в дохристианскуюэпоху культ Велеса имел особенно глубокие корни – все наиболее яркиесвидетельства об этом божестве связаны именно с городами северо-восточной Руси– Ростовом и Ярославлем.С культом Велеса связывалось древнее тотемное животное славян – медведь.Известные по источникам эпизоды, в которых медведь выступает как носителькакой-то потусторонней силы, связаны опять же с северо-восточной Русью58.Архиепископ Пахомий, эрудированный книжник, несомненно, был хорошознаком с житийной литературой. По-видимому, именно это обстоятельствоповлияло на обработку «Сказания о Словене и Русе».Хронограф Пахомия – не единичный в русской исторической литературе XVIIв.