Диссертация (1145138), страница 4
Текст из файла (страница 4)
При этом для описания используются такиетермины и понятия, как текст, тип текста, жанр речи, дискурс, речевой акт,речевая стратегия, речевая тактика, форма текстовой организации и т.п.Вследствие того, что некоторые термины и понятия используются сразунесколькими областями науки, значение их не одинаково.
Так, например, всеуказанные области науки в своём терминологическом аппарате содержат терминжанр, который трактуется в данных областях лингвистики по-разному.Определение значения и круга терминов и понятий, необходимых для разработкилингвокогнитивного анализа, зависит от того, в проблематике какой из указанныхобластей науки находится ответ на вопрос о построении типологии жанра.Для решения этойзадачи необходимо проанализировать основныетенденции и определить проблематику развития лингвистической мысли в XXвеке. Термин лингвистика текста, образованный от англ. Text Linguistics(дословно:лингвистические характеристикитекста) возник в результатеадаптации немецкого Textwissenschaft (дословно: наука о текстах).
Текст и в том,и в другом случае означал и сам объект, и принцип линейной связности егоединиц; использование вместо компонента «наука» термина «лингвистика»являетсяследствиемпониманияданнойобластиисследованийнекакмеждисциплинарной, но как лингвистической, включающей в себя данные другихнаук только в качестве дополнения. В том случае, если исследователи трактуют20эту область как междисциплинарную, используется понятие Science about texts.Так, Heinrich Plett в книге «Textwissenschaft und Textanalyse» писал о том, что вданной науке можно выделить три области:1) теоретическую часть науки, состоящую из теории лингвистики, теориилитературоведения и стилистики;2) прикладную науку о тексте, включающую методологию анализа ипрактическую стилистику;3)анализтекста–литературоведческуюистилистическуюегоинтерпретацию [Plett 1975].В связи с этим в отечественной лингвистике текста традиционновыделяются следующие объекты анализа: функциональный синтаксис, средствасвязности, структура текста, референциальное поле, национальная спецификатекста.
«Текст» понимается в данном случае в значении, близком к исходнойтрактовке его как полотна (от лат: textus – «сплетение», «ткань») – общегопринципа связи разнородных языковых единиц, последовательности вербальныхзнаков, имеющих определённые характеристики и предназначенных длявыполнения определённых коммуникативных задач [ЛЭС 1987: 507]. Так,например, М.Я. Дымарский определяет текст как «системно-структурноеобразование, обладающее упорядоченной (иерархической) организацией, котораяобеспечивается связностью <…> что в итоге оказывается необходимым условиемадекватной реконструкции получателем целого» [Дымарский 2006: 24].О том, что в отечественной науке термин «лингвистика текста» выбиваетсяиз традиций по-компонентного толкования, писали многие исследователи,например: «к синтаксису относится и «лингвистика текста», которую многиеязыковеды считают новой особой лингвистической дисциплиной.
Чтобы показатьнесостоятельность такой точки зрения, надо определить, что такое текст. Поопределению Л.В. Щербы, это продукт речевой деятельности, который онназывает либо речевым материалом, либо текстом. Таким образом, речь можетидти о теории текста, а не о лингвистике текста. Кстати, что может обозначать это21бессмысленное словосочетание? «Языковедение речи»?» [Зиндер 1997: 40-41].Без учёта специфики значения термина текст в русском языке конструкциянаука какого-либо объекта предстаёт неясной. Существует два варианта его«прочтения».1. Толковать первый компонент (лингвистика, физика, механика и пр.) вкачестве метонимии, то есть понятие лингвистика (объекта) – имеет значениелингвистическиехарактеристики(объекта)илилингвистическийанализ(объекта), так же, как, например, физика – понимается как физическиехарактеристики (объекта).2.
Возможность существования термина «лигвистика текста» можетобъясняться и наличием эллипсиса. Например, понятие, синтаксис разговорнойречи – образовано от синтаксические структуры разговорной речи; морфологияслова - от морфологическая конструкция слова или морфологический составслова). Понятие же лингвистика текста не даёт возможности восстановитьлогику за счёт привычной модели (слов структура, конструкция, оформление,состав и т.п.).
В данном случае восстанавливается словосочетание при помощиотглагольного существительного анализ: лингвистический анализ текста.Таким образом, и в том, и в другом случае лингвистика текста - это областьлингвистики, задачей которой является анализ характеристик линейного текстадля выявления разного рода закономерностей его организации, в том числе еговертикальной и горизонтальной организации.В Европе лингвистика текста появилась в период структурализма, поэтомуеё истоки лежат в философии моделирования лингвистических объектов.Согласно точке зрения структуралистов, структура объекта – это некоерасположениекомпонентов,представляющеесобойсистему,наделённуювнутренней связью, которая обнаруживается при изучении её трансформаций,благодаря чему в несхожих с виду системах выявляются общие черты [LeviStrauss 1967].
Согласно этому определению, в структурализме текст— социальнаяданность, возникающая на базе разного рода логических структур. В связи с этим22в 1950-е годы лингвистика текста трактовалась как одна из синтаксическихтеорий1, однако уже в 1960 (в Европе) и 1970-е годы (в СССР) её стали относить ксубдисциплинам, входящим в состав лингвистики [Никонова 2008], что позволилопоставить вопрос о единицах текста [Зарубина 1979] и о его категориях.
К концу1970х гг в мировой науке и в СССР на лингвистику текста стали смотреть уже какна отдельную дисциплину интегративного характера, обладающую «собственнымонтологическимстатусом»[Лотман1972:508].Приэтомтекстсталвосприниматься как суперзнак, который не равен сумме составляющих егоэлементов [Oomen 1979: 274], или, точнее, как семиотический объект, «которыйможет быть интерпретирован в качестве знака» [Petöfi 1980: 19], посколькупредставляет собой единицу коммуникации, а не языковой системы.В 1980-е годы, вследствие перехода от логики структурализма кпостструктурализму, текст стали воспринимать как коммуникативное единстводвух разнонаправленных процессов — процесса порождения (конструирования) ипроцессавосприятия(реконструкции)речевогосообщения.Переходотструктурализма к постструктурализму поставил под сомнение релевантностьсистемного подхода к явлениям, созданным человеком. Одним из наиболее яркихсобытий этого направления является работа Умберто Эко «Отсутствующаяструктура».
Если для структуралистов выявленные структуры текста былиобъективной данностью, проявляющей механизмы работы мозга, то для У. Экоструктура — это всего лишь познавательная модель, из чего автор делает вывод отом,чтосонтологическойточкизренияструктурынесуществует.Постструктурализм, отрицающий таким образом социальную природу сложныхлингвистическихединиц,относитсяктекстукаккпроявлениюСм., например: «Семантическое пространство текста - это гибкая (вследствие выбранногоспособа членения), рыхлая (вследствие большой локальной неполноты и неоднозначности вестественном тексте), естественная <...> структура, безразличная к важности составляющих еёединиц и потому добросовестно отражающая все, что она "поняла" имеющимися у неёсредствами.
<...> От лингвистического анализа ожидается... построение семантическогопространства путём интерпретации связей синтаксической структуры, причём желательно,чтобы узлы этой структуры максимально обозначали границы будущих понятий смысловойструктуры. Такую структуру оставляет <...> синтаксическое пространство предложения»[Леонтьева 1982: 133].123интертекстуальности – фрагментарности, размытости жанровых и текстовыхграниц, цитатной природе любого текста, авторской неопределенности.
Так, втеории постструктуралистов текст представляет собой «не линейную цепочкуслов, выражающих единственный, как бы теологический смысл (сообщениеАвтора — Бога), но многомерное пространство, <…>; текст соткан из цитат,отсылающих к тысячам культурных источников» [Барт 1994: 388]. Согласно Р.Барту, в тексте автор не выражает себя, а является всего лишь инструментом,отражающим состояние современной ему культуры. Фактически такая точказрения на текст и делает его неисчислимой бесконечной материей.Дальнейшие размышления привели исследователей к необходмости заменытермина интертекстуальность на транспозицию, «на основе которой становитсявозможным построение системы трансформаций» [Эко 2006: 343], вероятно,вследствие понимания текста как синтагматической манифестации языковойсистемы [Hielmslev 1961: 109; Hartman2 1972: 3; Harris1964: 356-357 и др.],противопоставленной парадигматической, закрытой системе структур.В Россиипрагматическойнаступившая эпоха получила название коммуникативнопарадигмы.антропоцентрическая парадигмаВозникшийпараллельнопредставляетсятермин–не вполне удачным понескольким причинам.