Диссертация (1145126), страница 81
Текст из файла (страница 81)
СПб., 1996. С. 67.462381прессы» и предполагает использование полного прилагательного в форме Им. п.или Тв. п. Распределение этих форм оказывается следующим. 1) При связкебыть используется в форме настоящего времени Им. п.; в форме прошедшего ибудущего времени, а также в сослагательном наклонении – Им. п. или Тв. п.; вформе инфинитива, деепричастия, повелительного наклонения – Тв. п.2) Полузнаменательные(«типические»)связкисочетаютсясТв.
п.3) Знаменательные («окказиональные») связки сочетаются с Им. п. или Тв. п.полного прилагательного 464.Вторая модель (модель В) менее употребительна и используется главнымобразом в литературной прозе, особенно в описании и повествовании. Онахарактеризуется более широким употреблением краткой формы, которая можетиспользоваться во всех перечисленных позициях, кроме сочетаний сознаменательными связками 465. Первая модель относится к продуктивнымявлениям, однако это не означает полного исчезновения краткой формы:краткаяформа,помнениюГиро-Вебер,уйдетизсочетанийсполузнаменательными связками, однако останется в именных предложениях свневременным значением типа Жизнь прекрасна, Человек смертен: такиепредложения не могут включать полную форму прилагательного 466.Подход к изучению системных противопоставлений кратких и полныхформ прилагательного в позиции предиката, предложенный Гиро-Вебер, хороштем, что позволяет свести многочисленные случаи конкуренции к более илименее общим правилам.
Попытки некоторых исследователей описать все этислучаи, опираясь на одну синхронную модель, окончились неудачей: имприходилось констатировать наличие в русском языке большого числа правил(грамматических,семантических,стилистических,прагматическихиконтекстуальных), регулирующих выбор, что делало невозможным выведениеТам же. С. 73–75.Там же.
С. 75–76.466Там же. С. 78–79. Такие предложения, как полагает исследовательница, нельзя относить кпредложениям с нулевой связкой, так как в них «нет никакого имплицитного выраженияглагольных категорий».464465382инвариантногопротивопоставления 467.Идеяотом,чтостароепротивопоставление кратких и новых форм сменяется в современном русскомязыке новым противопоставлением, при котором краткая форма представляетсобой явление второстепенное, уходящее, неоднократно постулируется вдиссертацииМясникова:«главноенаправлениеразвитияисторическогопроцесса вело к развитию возможностей у полных прилагательных заменитьсобою краткие» 468. Эта тенденция гораздо шире реализовалась в украинском ибелорусском литературном языке, которые формировались на основе главнымобразом разговорных форм речи.В русском языке активное вытеснение кратких форм отмечается вдиалектных формах речи, где полные прилагательные являются основнойпредикативной формой, вытесняющей краткую форму из разных конструкций.Полные формы в диалектах «не отличаются от кратких своими функциональносмысловыми значениями и легко заменяют последние даже в тех случаях, когдаони специализировались в литературном языке в выражении семантикикачественного состояния»; они не отличаются от кратких форм и в отношениисочетаемости и могут, например, легко сочетаться с инфинитивом, что влитературном языке присуще лишь кратким формам.
Круг кратких форм вдиалектах очень ограничен по своему объему, в него входят главным образомлексемы, у которых разрушена лексико-семантическая и грамматическаясоотносительность с полными формами (рад, должен, нужен, согласен,виноват, жив, здоров, годен и под.). Все это позволяет сделать вывод, что,«лишенный воздействия книжной традиции, процесс вытеснения краткихприлагательныхпротекаетздесьсбольшейинтенсивностьюипоследовательностью, чем в литературном языке», и в перспективе может467Gustavsson S. Predicative adjectives with copula byt’ in Modern Russian.
Stockholm, 1976;Никольс Дж. Падежные варианты предикативных имен и их отражение в русской грамматике //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XV. М., 1985. С. 342–387. Дж. Никольс формулирует 28различных факторов, влияющих на выбор формы прилагательного; в книге С. Густавссона ихоколо 2800.468Мясников Г. Ф. Краткие и полные формы прилагательных в составе сказуемого в современномрусском языке, изменения и основные тенденции. С.
20.383привести такому же положению, какое наблюдается в украинском ибелорусском языке, где «употребление кратких форм крайне ограничено» 469.Наблюдения Мясникова о предикативном употреблении разных формприлагательного в диалектах дополняются наблюдениями других авторов 470,которые отмечают не только более широкое распространение полногоприлагательного за счет краткого, но и то, что вытеснение происходит за счетформы в Им. п.: «творительный предикативный имен прилагательных непродуктивен» 471. Именительный предикативный широко используется даже вконструкциях, в составе которых Гиро-Вебер указывает невозможность егоупотребления в русском литературном языке, – например, в сочетании сполузнаменательными связками и с инфинитивом глагола быть 472.
Все говорито том, что широко распространенное во многих работах противопоставлениекраткого прилагательного полному не вполне корректно: речь должна идти не обинарной оппозиции, а о двойном противопоставлении – кратких и полныхформ и полных форм в Им. п. и в Тв. п. между собой. На это справедливоуказывает В. И. Чернов, отмечая, что если краткая форма и полная форма вИм.
п. «в своем развитии занимают полярно противопоставленные позиции», тополныеприлагательныевТв. п.«постепенновторгаютсявобластьупотребления» кратких прилагательных 473. Это означает, что краткие формы иполные формы в Тв. п. в ряде случаев совместно противопоставлены полнымприлагательным в Им. п.Различия между краткими и полными формами прилагательнымирассматриваютсявпланелексико-семантических,грамматическихТам же. С. 23–25. См. также: Мясников Г.
Ф. Предикативное использование полных и краткихприлагательных в современных говорах русского языка // Ученые записки Курганскогопедагогического института. 1959. Вып. II. С. 55–83.470Собинникова В. И. Краткие качественные прилагательные и их отношение к полным внародных говорах // Вопросы грамматики и лексики русского языка.
Воронеж, 1972. (ИзвестияВоронежского государственного педагогического института. Т. 126.) С. 141–148; Клевцова А. В.Имя прилагательное в сказуемом (На материале Новгородского областного словаря) // Слово ифразеологизм в русском литературном языке и народных говорах. В. Новгород, 2001. С. 72–76.471Клевцова А. В. Имя прилагательное в сказуемом (На материале Новгородского областногословаря).
С. 73. В. И. Собинникова на этом не акцентирует внимания, однако, судя по примерам,приводимым в ее статье, можно сделать аналогичный вывод.472Там же.473Чернов В.И. Предикативное употребление прилагательных со связкой был- в современномрусском языке. С. 34.469384(морфологическихисинтаксических)истилистическихразличий.Семантические различия трактуются разными лингвистами по-разному. Помнению Шведовой, полные формы прилагательного употребляются в томслучае, если признак, приписываемый подлежащему, «мыслится… какизвестная отвлеченная категория качества, под которую подводится, которойхарактеризуются те или другие предметы или явления – на всем протяжении ихсуществования или лишь в определенный отрезок времени»; краткие формыупотребляются, если «признак мыслится как заложенный в самом предмете, вакте предицирования, не приписываемый предмету, а отвлекаемый от него ипотому неизбежно воспринимаемый как отнесенный к определенному периодувремени» 474.
Иными словами, полным формам присущ классифицирующийоттенок 475, которого лишены краткие формы. А. В. Исаченко рассматриваетполные прилагательные в составе сказуемого как субстантивированные:«”полные” формы в функции сказуемого имеют грамматическое значение имен(существительных)», в акте предикации полная форма прилагательного относитхарактеризуемый предмет «к классу предметов, охарактеризованных даннымпризнаком» 476. К этой позиции близка точка зрения Л. Бэбби, которыйсемантические различие между краткими и полными формами обусловливаеттем,что«предикативнаяполнаяформапорождаетсяизглубинногопридаточного относительного» 477.Классифицирующий оттенок полных прилагательных в предикативномупотреблении усматривает и А. Богуславский, связывая его с атрибутивнойфункцией полных прилагательных как основной и первичной функцией: «…влюбом определении, в том числе в качественных прилагательных, следуетусматриватьсобственноатрибутивнуюсемантическуювеличину,Шведова Н.
Ю. Полные и краткие формы имен прилагательных в составе сказуемого всовременном русском языке // Ученые записки МГУ. 1952. Вып. 150. Русский язык. С. 86–87.475В сущности, об этом писал еще В. В. Виноградов: «…при предикативном употреблении полныхформ имени прилагательного происходит подведение тех или иных предметов под известныекатегории качества или признака, которыми определяются различия родов и видов вещей и лиц»(Виноградов В.
В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М.; Л., 1947. С. 263).476Исаченко А. В. Трансформационный анализ кратких и полных прилагательных // Исследованияпо структурной типологии. М., 1963. С. 85.477Бэбби Л. Глубинная структура прилагательных и причастий в русском языке // Новое взарубежной лингвистике. М., 1985. Вып.
XV. С. 167.474385выражающуюся словом который, и остаток, тождественный по содержаниюпредложению с соответствующим существительным и сказуемым…» 478 Краткаяформа лишена этого оттенка и, употребляясь в позиции предиката, «утверждаетопределенное место признака данного предмета в соответствующей иерархиистепеней»; это, во-первых,создает подчеркнутость, экспрессивностьикатегоричность краткой формы, а во-вторых, объясняет ее тяготение ксочетаниям с градационными словами типа очень, чрезвычайно. Полная форма«приближается к смыслу “не противоположного качества”, т. е. “не ниже(выше) некоторого предела”; она близка к относительным прилагательным ичастоиспользуетсявпредложениях,«которыесвязанысдвумяпротивоположными ситуациями» 479.Иной подход к семантическому противопоставлению кратких и полныхформ прилагательного был предложен Н. А.