Диссертация (1136280), страница 39
Текст из файла (страница 39)
ТамГольдер, так сказать, руководил мной – какие доклады слушать. Главное там были не доклады, а разговоры с группами участников междудокладами. На эти съезды ездило всегда много молодых или почему575Американская администрация помощи (American Relief Administration, ARA) формально негосударственная организация в США, существовавшая с1919 годадо конца1930-х годов, активную деятельность вела до середины1920-х годов. Создана была с целью оказания помощи голодающим странам Европы после Первоймировой войны.
Наиболее известна своим участием в оказании помощи Советской России в ликвидации голода 1921-1923 годов, хотя фактически под её эгидойдействовало до 15 различных религиозных, общественных и национальных организаций США.216либо не имевших постоянного места историков в чаянии нахожденияместа (шутили, что эти съезды – рабовладельческий рынок).Для меня этот съезд практического значения не имел, но дал много знакомств с американскими историками, со многими их которых япозже подружился.Через некоторое время после возвращения в New Haven я получил телеграмму от секретарши Гольдера, что он умер от рака в легких.Считалось тогда – и считается до сих пор, что главная причина рака влегких – курение. Гольдер никогда не курил.По-видимому, Гольдер перед смертью говорил обо мне с директором Hoover War Library576[1], профессором истории Стэндфордского университета – Гарольдом Фишером (Harold H. Fisher).
Довольноскоро получил письмо от Гарольда Фишера с предложением приехатьв Стэнфорд в качестве research assistant577 Hoover War Library (в которой был громадный русский отдел – и книги и рукописи). Положенноемне жалованье вполне окупало расходы по поездке и пребыванию вStanford'е. Разумеется, я, не колеблясь, принял это предложение.Посоветовавшись со знающими людьми и, наведя нужные справки, в Travel Bureau мы с Ниной взяли билеты в спальном вагоне поезда, шедшего из Нью-Йорка в Сан-Франциско. Это было первое нашезнакомство с американскими спальными вагонами. Тогда в них не было купе (или м[ожет] б[ыть] уже были, но это было гораздо дороже).Американские спальные вагоны старого типа – пренелепого устройства.
Коридор проходит посредине вагона, а с двух сторон сиденьядля двоих. На ночь подымается спинка лавки и устраивается постель –576Сейчас это Гуверовский институт войны, революции и мира Стэндфордскогоуниверситета.577Научный сотрудник.217для одного внизу, для другого наверху. Проводник (porter) все этосделал очень ловко.
Нина легла внизу, я наверху. Питались тогда в вагоне ресторане – все тогда было дешево и всего вдоволь.Поезд шел тогда красивыми местами. Нам с Ниной понравиласьдаже равнинная земледельческая полоса (вероятно, это было вНебраске) – напомнило южную Россию. Соседи наши удивлялись –что мы нашли тут интересного.
Из Сан-Франциско мы доехали до PaloAlto 578 (где Stanford Univ[ersity] и Hoover War Library) по железнойдороге.Сколько помню, Гарольд заранее подыскал для нас меблированную квартиру в Palo Alto – отдельный небольшой домик. Платил заквартиру, разумеется, я. На эту квартиру мы сразу по приезде и отправились. Оттуда я позвонил Гарольду – он приехал за мной на автомобиле и привез сначала в свой офис, а потом повез в Hoover War Library(потом она стала называться Hoover Library of War, Revolution andPeace) [2], показал там все – где, в каком отделе находятся нужныемне материалы, и показал где будет мой офис. Я сговорился с ним оплане моей работы.Я сначала ознакомился в общем виде с материалами, а потомначал составлять план издания этих материалов – описание по отделам того, что есть и дополнения из вновь поступивших материалов.Затем предложил издание систематического обозрения содержанияматериалов и периодических дополнений к ним.
Все это должно былопринять вид систематического обзора русских материалов и постепенного дополнения к ним. План, по-моему, был очень хороший, ноГарольд его не использовал. Позже эта идея была осуществлена в бо578Город в Калифорнии. К Пало-Альто примыкает кампус Стэндфордского университета, который считается самостоятельной административной территорией.218лее широком масштабе при Library of Congress579 (не только Rossica,но и Slavica).Гарольд занялся другим предприятием – изданием серии документов по русской истории в английском переводе, главным образомэпохи Гражданской войны в России.
Образцом ему послужило издание Гольдером «Документов русской истории 1914 – 1917 года»580 хорошо организованное и очень полезное пособие. Вероятно, Гольдеркак бы завещал Гарольду продолжить такую серию документов. Помощником Гарольду в этом деле было несколько русских эмигрантов– Ксения Жукова (по мужу Юдова), фамилия? – муж дочери одного изпоследних комендантов императорского двора при Николае II (Гессе?)– интересный человек с большой инициативой.
Джемс Буньян JamesBunyan (это не была его настоящая фамилия) – очень талантливый, ноциничный еврей [3]. Эта серия документов и мемуаров до сих порпредставляет большую ценность и для преподавателей и для студентов, занимающихся русской историей.Теперь хочу вспомнить о нашей с Ниной жизни в Palo Alto, нотак как мы на следующее лето опять поехали в Калифорнию (этот разя был приглашен лектором по русской истории в Stanford University),то я могу спутать – что было летом 1928, и что – летом 1929 года. Основной фон – дружба с Фишерами – Гарольдом и его женой Helen.Оба были замечательные люди.
Гарольд был главным образом организатором – и библиотеки – и исторического департамента StanfordUniversity. Но был и выдающийся преподаватель, и талантливый писатель. Он ездил в Россию во время голода там (в 1919 – 1920 гг.) вместе с другим представителем ARA (American Relief Administration) и579580Библиотека Конгресса США в Вашингтоне.Golder, Frank A. Documents of Russian history, 1914-1917.
Gloucester, MA, 1927.219живо описал свои впечатления и наблюдения. Позже он написал ещедве – три книги о положении в России. Helen была прелестное существо с артистической душой. Она писала короткие рассказы (и замечательно длинные письма друзьям), и сколько помню, занималась такжеживописью (акварель).Ее трагедия была в том, что она была совершенно глуха.
Гарольдбыл с ней необыкновенно трогателен. Он понимал ее несвязную речь,а она угадывала по движению его рта и губ – что он говорит.Тогда у них детей не было. Только когда уже ей было 42 года, унее благополучно родился здоровый и крепкий мальчик.Из историков, коллег Гарольда по университету, помню профессора Treat'a – специалиста по японской истории и японофила, интересного человека. У нас установились дружеские отношения. В летнем семестре большинство Stanford'ских историков разъезжались изStanford'а, на их место приезжали visiting professors из других университетов. Из этих мы с ними подружились со специалистом по европейской истории профессором Fish'ом (забыл его личное имя), кажется Висконсинского университета и его женой. Не помню – приезжалили они летом 1928 или 1929 года – возможно, что оба лета.
Оба онибыли живые и интересные собеседники.Кажется, на оба лета приезжал и генерал Н.Н. Головин, выдающийся военный историк. Он собирал в Hoover Library материалы дляокончания своей книги о русской кампании 1914 года581. Мы с нимочень подружились.
Он был интересный собеседник. По-английски онтогда говорил не совсем свободно и особенно в телефонных разгово581Из истории кампании 1914 г. на Русском фронте в 4-х томах. Прага — Париж,1925—1940. По-видимому, имеется ввиду второй том, вышедший в 1930 году, вПариже.220рах все путал. Сговорится с кем-нибудь повидаться во вторник (Tuesday), а приходил в четверг. Вздыхал и говорил: «Боже, как бесконечносложна жизнь».В Пало Алто была многолюдная русская колония – служащие вHoover War Library и в университете, в офисах коммерческого характера, преподаватели и преподавательницы в школах, студенты университета. Были и просто люди со средствами, не нуждавшиеся в заработках.Наша с Ниной первая поездка в Калифорнию летом 1928 года.ПродолжениеИз русских в Palo Alto я едва ли не больше всех подружился сКрасовским (его имя и отчество – Дмитрий Михайлович).
(Кажется).Красовский был очень добродушный и общительный человек – красавец с густыми бровями. Большинство русских дам в Palo Alto были внего влюблены или, во всяком случае, им восхищались. В конце концов, он отбил жену от одного из русских и на ней женился.Кажется, именно в первую нашу поездку (а не во вторую) мы затеяли с Красовским играть в теннис. В России, гимназистом старшихклассов и студентом я много играл в теннис (в Москве – часто с Машурой Любощинской). Но в Праге, а еще больше в Америке я растолстел и отяжелел. И вот – мы начали играть, и сначала все шло хорошо,но затем, взмахнув сильно правой ногой, я почувствовал страшнуюболь в голени под коленом, сел на землю и почувствовал, что не могувстать.Красовский довел меня до дому и вызвал местного доктора, который мне не помог.
Тогда Красовский сказал мне, что в Сан-221Франциско есть превосходный хирург, русский армянин (забыл сейчас фамилию – вспомню потом). Он осмотрел и пощупал ногу и сказал, что порваны связки. Говорит: «Вы большой человек, профессор –слишком тяжелы уже для тенниса». Принялся меня умело и энергичнолечить и в несколько сеансов вылечил, но сказал, чтобы я подольшене напрягал и не утомлял ногу и в теннис уж никогда бы больше неиграл. Он и многие другие советовали мне начать играть в гольф, ноэта игра (я видел, как некоторые мои друзья играют в нее), казалосьмне страшно скучной.Но и я, и Нина любили ходить, мы оба были хорошие ходоки, иходьбой мы оба себя физически поддерживали. (Через несколько летпосле того мы с Ниной пешком лазили на Mount Waslory Too в WaiteMountain в New Hampshire’е582).Из других русских я подружился с Ланцевым.
Он учился в Stanford University и преподавал в high school, потом, как graduate student вUniv[ersity] of California, Berkeley. Учителем его был Kerner. Ланцевсделался крупным историком – написал превосходный очерк овладения русскими Сибири. Был вообще талантливый человек и превосходный рассказчик. Довольно рано умер.Калифорния сначала очаровала нас своим климатом (летом никогда не бывает дождя). Потом скоро почувствовали обратные стороны– резкая разница в температуре между днем и ночью и даже днем –между теневой и солнечной стороной улицы. У Нины сделался sinus583– она надолго потеряла чувство обоняния.582Речь идет о гористой местности в штате Нью-Хэмпшир, популярном месте отдыха.583Синусит.222К осени надоело, что вся растительность высыхала.