Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1105930), страница 19

Файл №1105930 Диссертация (Соблюдение авторских прав при создании и использовании объектов смежных прав) 19 страницаДиссертация (1105930) страница 192019-03-14СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 19)

202

901

Хаметов Р. Указ. соч. С.57. 202 Ихсанов У.К. Указ. соч. С.123-124.


произведение на различного рода выставках .

Поэтому в договорах между театрально-зрелищной организацией и ху­дожником целесообразно оговаривать, что художник передает исключитель­ное право на публичный показ художественного оформления исключительно в целях публичного исполнения того или иного драматического или музы­кально-драматического произведения, однако сохраняет за собой исключи­тельное право на публичный показ художественного оформления в иных це­лях.

В отличие от постановочного договора, в договор о передаче прав на публичный показ (экспонирование) художественного оформления постанов­ки целесообразно включение условий, определяющих, сохраняется ли за ху­дожником право собственности на эскизы художественного оформления спектаклей или же оно переходит от художника к театру. В последнем случае представляется целесообразным различать вознаграждение за передачу прав на экспонирование художественного оформления и сумму денежных средств, подлежащих выплате автору за передачу права собственности на эскизы.

Анализируя в 50-е гг. XX в. договор о передаче права на переработку, В.И. Корецкий предлагал следующее определение: «договором переработки произведения называется договор, по которому автор передает правомочия на использование своего произведения для создания нового произведения, предназначенного для последующего воспроизведения и распространения, а другое лицо (организация) обязуется осуществить переработку в соответст-

201

203 Корецкий В.И. Указ. соч. С.236.


вии с условиями договора и уплатить автору вознаграждение». В настоя­щее время договор переработки может предусматривать разрешение на по­следующее использование производного произведения не только путем его воспроизведения и распространения, но и иными существующими на момент заключения договора переработки способами (например, путем передачи в эфир, сообщения для всеобщего сведения по кабелю и т.д.). Кроме того, сто­роны договора переработки вправе не устанавливать в договоре обязанности пользователя осуществить или начать использование.

Применительно к договору переработки необходимо отметить его сход­ство с договором о передаче права на перевод произведения на другой язык. Как указывает И.В. Савельева, многие исследователи рассматривают перевод произведения на другой язык как особую форму переделки (переработки) произведения. При этом данный исследователь допускает возможность рас­смотрения права на перевод и права на переработку в качестве составных частей единого права автора на изменение формы своего произведения204.

Ранее действовавшее законодательство выделяло договор о передаче права на перевод или переработку произведений в качестве отдельного вида договора, обозначаемого как лицензионный. В связи с этим В.А. Дозорцев в 80-е гг. XX в. давал следующую характеристику лицензионному договору: «... это договор, по которому пользователю переходит право распорядиться произведением, но только в весьма узком объеме. Ему предоставляется право организовать перевод произведения или его переделку в произведение друго-

205

го жанра и использовать это произведение в переделанном виде...».

204 Савельева И.В. Право автора на изменение формы произведения. С.29.

205

Дозорцев В.А. Авторский договор и его типы // Социалистическая закон­ность. № 5. 1984. С.23.


По договору о передаче права на переработку произведения правообла­датель передает, как правило, права только на конкретный вид переработки: например, на переработку повествовательного произведения в драматиче­ское, аранжировку музыкального произведения и т.д. Автору оригинального произведения, которое должно подвергнуться переработке, не безразличен результат переработки, поэтому в авторском договоре о передаче права на переработку целесообразно конкретно оговаривать, какое произведение бу­дет создано в результате переработки оригинального произведения (т.е. вид (жанр) производного произведения, его ориентировочный объем и другие ха­рактеристики производного произведения).

Что касается договора о передаче права на перевод произведения, то, как отмечает Р. Хаметов, в данном договоре целесообразно указывать конкрет­ный язык или языки, на которые автор (правообладатель) разрешает перевес­ти произведение, а также количество разрешаемых вариантов перевода.206

Согласно рекомендациям созданного в 1976 г. под эгидой ЮНЕСКО, МОТ и ВОИС специального Межправительственного комитета экспертов по подготовке международных рекомендаций для охраны прав переводчиков в случае, если переводчик не сможет получить разрешения на перевод ориги-

207

нального произведения, это разрешение должен получить издатель . Пред­ставляется, что данная рекомендация применима не только к переводу, но и к переработке произведения, и может быть адресована не только издателям, но и любым иным пользователям.

На практике договор о передаче права на переработку или перевод про­изведения с автором оригинального произведения нередко заключают не пе­реводчик или переработчик, а продюсер, организатор спектакля или произ­водитель фонограммы. Указанные лица, как правило, сами не осуществляют перевод или переработку, а поручают их третьим лицам. Поскольку в силу п. 4 ст. 31 ЗоАП права, переданные по авторскому договору, могут передавать­ся другим лицам лишь в случае, если это прямо предусмотрено договором, в договоре о переработке или переводе произведения пользователю необхо­димо предусмотреть право передавать полученное право на переработку или перевод произведения тем лицам, которые фактически будут осуществлять переработку или перевод.

206 Хаметов Р. Указ. соч. С.56.

207

Матвеев Ю.Г. Международная охрана авторских прав. — М.: Юрид. лит., 1987. С.60-61.


Что касается автора оригинального произведения, то он во многих слу­чаях бывает заинтересован в том, чтобы переработку или перевод его произ­ведения осуществляло определенное лицо или творческий коллектив, про­фессионализму которого автор доверяет, поэтому в авторском договоре по требованию автора может быть указано конкретное лицо или коллектив лиц, которые будут осуществлять переработку или перевод соответственно.

В большинстве случаев пользователь заинтересован не только в самой переработке или переводе произведения, но и в приобретении определенного объема прав на использования производного произведения, созданного в ре­зультате переработки или перевода оригинального произведения. Поскольку при использовании производного произведения одновременно осуществляет­ся использование оригинального произведения, то пользователю необходимо получить соответствующие права на такое использование. При этом стороны договора должны учитывать, что передача права на переработку или перевод произведения не означает автоматической передачи правообладателем поль­зователю права на использование производного произведения в любой форме и любым способом, поэтому договор о передаче права на переработку или перевод может предусматривать ограниченный перечень способов использо­вания производного произведения. Так, например, в договоре о переработке романа в театральную пьесу, автор романа вправе предусмотреть, что права пользователя на использование театральной пьесы, созданной в результате переработки романа, ограничиваются правом на ее публичное исполнение, а для использования пьесы другими способами (в частности, для издания, эк­ранизации и т.д.) пользователю необходимо получить отдельное согласие ав­тора романа.

Другой особенностью договора о передаче права на переработку или пе­ревод произведения является то, что стороны должны предусмотреть не только территорию и срок для осуществления переработки или перевода ори­гинального произведения, но также территорию и срок разрешаемого ис­пользования производного произведения, которое будет создано в результате переработки или перевода. При этом установленные в авторском договоре срок и территория для переработки или перевода произведения могут не сов­падать со сроком и территорий, установленными для использования произ­водного произведения.

Порядок определения размера вознаграждения за переработку или пере­вод произведения, а также за последующее использование производного произведения может комбинироваться: например, авторский договор может предусматривать фиксированное вознаграждение за передачу прав на пере­работку или перевод произведения, а также вознаграждение в виде процента от дохода, получаемого пользователем от использования производного про­изведения.

Заключая договор о передаче права на воспроизведение произведения, пользователь, как правило, заинтересован в последующем осуществить рас­пространение и/или импорт экземпляров воспроизведенного произведения. Поэтому чаще всего авторский договор о передаче прав на воспроизведение произведения предусматривает передачу не только права воспроизводить, но и права распространять, а также импортировать экземпляры произведения. При этом стороны могут оговорить различные условия для реализации права на воспроизведение и распространение, а также импорт произведения. Так, в частности, в договоре может быть оговорено, что воспроизводить произведе­ние пользователь будет на одной территории, а распространять - на другой. Как отмечает Л.Г. Максимова, передавая пользователю права на воспроизве­дение произведения, автору необходимо предусмотреть в договоре срок, в течение которого пользователь обязуется воспроизвести произведение, и срок распространения произведения. В тех случаях, когда авторы заключают договор, в условиях которого отсутствуют обязательства пользователя издать (т.е. воспроизвести и распространить) произведение, существует риск того, что произведение может быть никогда не издано .

208

Максимова Л.Г. Права автора и их защита. С.47.


Р. Хаметов указывает, что, заключая договор на воспроизведение и по­следующее распространение произведения, автору (правообладателю) необ­ходимо четко перечислить все материальные формы изготовления экземпля­ров произведения, которые может использовать правополучатель, и четко указать на запрещение правополучателю воспроизводить произведение в других материальных формах. Кроме того, автору (правообладателю) следует включить в договор закрытый перечень разрешаемых по конкретному дого­вору способов распространения экземпляров произведения, поскольку автор

209

не заинтересован в расширительном толковании данного условия .

Нередко производитель фонограммы приобретает право на воспроизве­дение и распространение не оригинального, а переводного либо перерабо­танного производного произведения. В этом случае производитель фоно­граммы обязан соблюдать и права автора оригинального произведения, и права автора производного произведения. В ряде случаев производитель фо­нограммы может заблуждаться, полагая, что если автор производного произ­ведения создал свое произведение с соблюдением прав автора оригинального произведения, то для использования перевода или иного производного про­изведения достаточно согласия только автора производного произведения. Поскольку одновременно с использованием производного произведения про­исходит использование оригинального произведения, в результате перевода или переработки которого было создано производное произведение, от авто­ра оригинального произведения необходимо получить согласие не только на перевод или переработку оригинального произведения, но и на последующее использование производного произведения, полученного в результате пере­вода или переработки оригинального произведения.

209 Хаметов Р. Указ. соч. С.55-56.


Поэтому до начала использования произведения производителю фоно­граммы необходимо убедиться в том, что помимо права на перевод или пере­работку произведения переводчик или переработчик соответственно получил от автора оригинального произведения права на использование производного произведения соответствующим способом. Если переводчик или переработ­чик не получил указанных прав от автора оригинального произведения, то производителю фонограммы для использования производного произведения необходимо заключить договор не только с переводчиком или переработчи­ком, но и с автором оригинального произведения.

В ряде случаев в создании фонограммы участвует составитель, т.е. лицо, осуществляющее творческий подбор или расположение материалов (абз. 1 п. 1 ст. 11 ЗоАП). В случае создания фонограммы с участием составителя про­изводитель фонограммы обязан соблюдать права не только авторов произве­дений, включенных составителем в тот или иной сборник, но и авторские права самого составителя, поскольку воспроизведение и последующее рас­пространение фонограммы затрагивает права не только авторов произведе­ний, записанных на фонограмму, но и права автора-составителя сборника. Согласно абз. 2 п. 1 ст. 11 ЗоАП составитель пользуется авторским правом при условии соблюдения им прав авторов каждого из произведений, вклю­ченных в составное произведение. По мнению Л.Г. Максимовой, обязанность составителя заключается в том, чтобы указать имена данных авторов и не вносить без их согласия (согласия их наследников) никаких изменений в са-

210

Характеристики

Список файлов диссертации

Соблюдение авторских прав при создании и использовании объектов смежных прав
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6390
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее