Диссертация (1102201), страница 68
Текст из файла (страница 68)
by O'Neill, H. C. (Herbert Charles); London[etc.] T.C. & E.C. Jack 1913.10. The ‗ King‘s English‘ Dictionary etymological explanatory pronouncing ed.by Williams A. M. Frederic T. Smith, M. A. British Books limited London, 1920.11. Heroes of freedom, Califrnia, Commission of immigration and housing ofCalifornia, 1920.12. Boners: Being a Collection of Schoolboy Wisdom, Or Knowledge as it isSometimes Written Alexander Abingdon, Blue Ribbon Books, Incorporated, 1931.13. The Concise Oxford Dictionary of current English H. W. Fowler and F. G.Fowler 5th edition Oxford University Press, 1964.14.Hamlyn Encyclopedic World Dictionary Hamlyn Great Britain 1971.15.
Larousse illustrated international encyclopedia and dictionary LAROUSEMcGraw Hill international Book Company ed by O. C. Watson 1972.16. The Doubleday dictionary for home, school and office ed. by Sidney I.Landau and Ronald J. Bogus Dounleday & Company, inc. Garden city New York,1975.17. The reader‘s digest Great Encyclopaedic Dictionary the reader‘s digestassociation London, Montreal and Cape Town1976.32718. Webster‘s New Twentieth century Dictionary of the English language,Unabridged second edition Collins World 1978.19.
The Macquarie Dictionary , Macquarie Library, Australia, Netley ( город)Griffin Press limited 1982.20. The American Heritage Dictionary of the English language , ed. by WilliamMoris Houghton Mifflin Company 1982.21. Children‘s Britannica Vol. 2 Encyclopᴂdia Britannica, inc1988.22. TheWordsworthDictionaryofPhrase and Fable Wordworth Reference 1996.23. Junior Pears Encyclopaedia 6th edition Pelhamm Books Ltd 1996.24. The Cambridge Encyclopedia third edition edited by David Crystal,Cambridge university press 1997.25. The Cambridge Biographical Encyclopedia ed. by David Cystal, CambridgeUniversity Press 1998.26.
The Macmillan Encyclopedia 2000 edition Macmillan 1999.27. Oxford Guide to British and American Culture for learners of English,Jonathan Crowther, Kathryn Kavanagh , Oxford University Press 2001.28. Collins English Dictionary URL: http://www.collinsdictionary.com/29. Collins Concise English Dictionary © HarperCollins Publishers, 2005.30. Merriam-Webster Online: Dictionary and Thesaurus URL:http://www.merriam-webster.com/31. Thefreedictionaryhttp://encyclopedia2.thefreedictionary.com/Arthurian32. OxfordAdvancedLeaner‘sDictionaryURL:URL:https://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/33. OxforddictionariesURL:(http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/Arthur?q=Arthur34.
The Cambridge Biographical Encyclopedia ed. by David Cystal, CambridgeUniversity Press, 1998.35. The free Dictionary URL: http://www.thefreedictionary.com/Arthur36. The Macmillan Encyclopedia 2000 edition. Macmillan, 1999.37. Longman Dictionary online URL: http://www.ldoceonline.com/ LongmanDictionary of Contemporary English. Pearson Longman, 2006- 2007.38.Collins English Dictionary 1994Словари специальные и корпуса текстов1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов М.: URSS 2005. –576 c.2. Комаринец А. Энциклопедия короля Артура и рыцарей КруглогоСтола», «АСТ», 2001 г3. Кунин А. В. Фразеологический словарь М.
Русский язык 1984 942 с.3284. Литературная Энциклопедия 1936 //URL http://feb-web.ru/5. Маковский М. М. Историко-этимологический словарь современногоанглийского языка М.: Издательский дом "Диалог", 1999. - 416 с.6. Поспелов Е.М. Географические названия мира. Топонимическийсловарь 2-е изд. — М.: Русские словари: Астрель: АСТ, 2002. — 512 с.7. Black's Law Dictionary URL: http://thelawdictionary.org/8. Bodleian library URL: http://www.bodleian.ox.ac.uk/whats-on/online/magicalbooks/arthur-the-once-and-future-king9. Bosworth and Toller Anglo-Saxon Dictionary URL:http://quod.lib.umich.edu/m/med/10.BritannicaEncyclopedia.WilliamPublisher.Chicago.London.Toronto.
1768,Volume 1-2.11.British National Corpus URL: http://corpus.byu.edu/bnc/12.Corpus of Historical American English (COHA) URL:Benton-http://corpus.byu.edu/coha/13.Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English LanguageCambridge University Press, 1997. — 488 p.14.Google Ngram Viewer URL: https://books.google.com/ngrams15.Jones‘s Celtic Encyclopedia online URL: http://www.maryjones.us/16.Koch J.T. Celtic culture: a historical encyclopedia // Vol.
1 Celtic Culture: AHistorical Encyclopedia, ABC CLIO, 200617.MerriamWebsterDictionary//URL:http://www.merriamwebster.com/dictionary/roughshod18.Middle English Dictionary URL: http://quod.lib.umich.edu/m/med/19.Nastali, Daniel P., Boardman, Phillip S., eds.
The Arthurian Annals. TheTradition in English from 1250 to 2000. Vol. 1. - Oxford: oxford UniversityPress, 2004.20.Skeat W. An Etymological Dictionary of the English Language.Oxford,1956.21.The century dictionary online URL: http://www.global-language.com/century/22.Wales K. A Dictionary of Stylistics, 2nd edition.
Harlow, 2001.329Приложения к диссертации330Приложение 1. Исторические источники о короле АртуреНеобходимо отметить, что исторические сведения о нем хоть и весьмаскудны и противоречивы, однако нашли отражение в четырех историческиххрониках. Первая хроника Гильды (Gildas), «О разорении Британии» ―On thefall of Britain” (540, De excidio et Conquestu Brittaniae) [Britannica Vol. 1: P.459; Манерко, 1998: 15-16;] описывает противостояние Бритов Саксам ипобеду на холме Бадон, тем не мене, не упоминая Артура. Нений в «ИсторииБритов» (History of Britons (ок. 800, The Historia Brittonum) уже говорит обАртуре и Мерлине, вновь останавливаясь на битве Бадон.
Он же описываетАртура, как «dux bellorum», то есть военоначальника [Britannica, 1768: 458].Наиболее полная хроника, содержащая две отсылки к Артуру в связи сБитвой Бадон и Камлан это «Анналы Камбрии» (XX век Annals of Wales)[Britannica Vol. 1: 459].Хроника Достопочтенного Беды (VIII век HistoriaEcclesiastica Gentis Anglorum) содержит упоминание о победе над саксами«Вождем их в то время был некий Амброзий Аврелиан, почтенный муж,единственный из народа римлян переживший ту бурю, в которой погибли,между прочим, и его родители, носившие царское имя и достоинство. Подего водительством бритты собрали силы, вынудили своих победителей кбитве и с помощью Божьей победили.
С того дня побеждали то бритты, то ихпротивники, до года битвы у горы Бадон, где бритты сразили немалое числосвоих врагов спустя сорок четыре года после прибытия тех в Британию [БедаДостопочтенный, 2001: 22].Приложение 2. Версии толкования имени Arthurв различных культурных текстахИндоевропейский корень ara означает ―землепашец‖, вследствие1)этогочастьисследователейвиделавартуровскоммифесвязьспредставлениями о боге земли, земледелия. Причиной для этого стализвестныймотив«короля-рыбака»,здоровьеблагополучие его земли [Михайлов, 2006: 15].331котороговлияетнаКельтское artos означает медведь. Эта связь наиболее заметна во2)всех романах, включая современные. Часто военным знаменем артуровскоговойска является медведь - символ королевской власти, в противовесрелигиозной.3)Ирландское art означает камень [Михайлов, 2006:15].4)Латинское Arthurius – традиционное имя римской аристократии[Комова, 2005: 29].
Это толкование ближе к истории – только человек,знающий тактику и стратегию римских войск мог оказывать должноесопротивление германцам после ухода основных сил римской армии.Приложение 3. Структура сюжета сказки «Килох и Олвен» пометоду В. Я. ПроппаФункция иобъяснениеРождение героя внеобычныхобстоятельствахПример из сказкиand through the fear ofthe swine the queen (hismother) was deliveredi)Nevertheless the boywas of gentle lineage, andcousin unto Arthur; and theyput him out to nurse.Запретб).Выведываниев)ПоявлениеУмирающая женазапрещает супругу братьновую пока не зацвететвереск (эрика) с двумяцветками “a briar with twoblossoms upon my grave”.Where are the childrenof the man who has carriedme away by violence?" Saidthe crone, "He has notchildren." Said the queen,332КомментарииМать Килоха поднялась на гору,смена пространства.Для кельтов, кабан являлсясимволом мощи и плодородия.Символизировал духовную власть.Рождение главного героя – напоминаетрождение бога-кабана.Килох получает имя и отдается навоспитание до того как его отец беретсебе новую жену.
Воспитаниенаследников вдали от двора, ихсокрытие – типичный мотив сказки. Такбудущий король, духовный центрземель получает духовную силу иохраняется от злых сил. [Пропп, 2002:24, 25].Вводится второй герой- АртурЭто происходит ровно через семьлет, король собирает совет и узнает, ктоему может подойти. Said one of hiscounsellors, "I know a wife that will suitthee well, and she is the wife of KingDoged." And they resolved to go to seekher; and they slew the king, and broughtaway his wife and one daughter that shehad along with her.
And they conqueredthe king's lands.вредителя, получениеим сведенийw)ВредительствоA11"Woe is me, that I shouldhave come to one who ischildless!" Then said the hag,"Thou needest not lament onaccount of that, for there is aprediction that he shall havean heir by thee, and by noneother. Moreover, be notsorrowful, for he has oneson."“I declare thee, that itis thy destiny not to be suitedwith a wife until thou obtainOlwen, the daughter ofYspaddaden Penkawr!”сообщение онедостаче B“and the love of themaiden diffused itself throughal his frame”.Решение герояотправится в путь исамо отправление C ↑"My stepmother hasdeclared to me that I shallnever have a wife until Iobtain Olwen, the daughter ofYspaddaden Penkawr." "Thatwill be easy for thee,"answered his father. "Arthuris thy cousin.
Go, therefore,unto Arthur, to cut thy hair,and ask this of him as aboon."“ Spoke the youth, "Isthere a porter?" "There is;and if thou holdest not thypeace, small will be thywelcome. I am Arthur's porterevery first day of January.And during every other partof the year but this, the officeis filled by Huandaw, andGogigwc, and Llaeskenym,and Pennpingyon, who goesupon his head to save his feet,neither towards the sky nortowards the earth, but like aДарительпроверяет героя Д2Герой отвечаетправильно Г2333Килох возвращается в замок отца.Смена пространства.
ЗемлиУспаддададена находятся за пределамизнакомого мира. Такого рода словапохожи на табу, распространенные вваллийском фольклоре: tinged [Roberts2008: 75]. В результате он влюбляется иего чувства описаны как болезнь aileth.Вредительство соединяется сдругой функцией – сообщением онедостаче. Герой провоцируется надействия.Герой просит пустить его трижды,пока не грозиться ославить Артура вовсем его королевстве ибо он имеетполное право быть пущенным в замокдаже во время пиршества.Вход в замок связан с обрядоминициации, который «настолько тесносвязан с представлениями о смерти, чтоодно без другого не может бытьрассмотрено» [Пропп, 2002: 37].Возможно поэтому при дворе Артура (главы рода) много героев с разнымиволшебными способностями.